share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
changeset 11833 6c26c66f419e
parent 11756 df92c83375e2
child 11845 25d36d8935cc
equal deleted inserted replaced
11832:f2ab65d97242 11833:6c26c66f419e
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.1" language="fr">
     3 <TS version="2.0" language="fr">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>Compilateur inconnu</translation>
     8         <translation>Compilateur inconnu</translation>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    21         <source>new</source>
    21         <source>new</source>
    22         <translation>Nouveau</translation>
    22         <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
    23     </message>
    23     </message>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>copy of</source>
    25         <source>copy of</source>
    26         <translation type="obsolete">Copier à partir de ...</translation>
    26         <translation type="obsolete">Copier à partir de ...</translation>
    27     </message>
    27     </message>
    28     <message>
    28     <message>
    29         <source>copy of %1</source>
    29         <source>New</source>
       
    30         <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Copy of %1</source>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
    31     </message>
    35     </message>
    32 </context>
    36 </context>
    33 <context>
    37 <context>
    34     <name>BanDialog</name>
    38     <name>BanDialog</name>
   347         <translation>%1 est parti</translation>
   351         <translation>%1 est parti</translation>
   348     </message>
   352     </message>
   349     <message>
   353     <message>
   350         <source>%1 has left (%2)</source>
   354         <source>%1 has left (%2)</source>
   351         <translation>%1 est parti (%2)</translation>
   355         <translation>%1 est parti (%2)</translation>
       
   356     </message>
       
   357     <message>
       
   358         <source>Chat log</source>
       
   359         <translation type="unfinished"></translation>
       
   360     </message>
       
   361     <message>
       
   362         <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
       
   363         <translation type="unfinished"></translation>
       
   364     </message>
       
   365     <message>
       
   366         <source>List of players</source>
       
   367         <translation type="unfinished"></translation>
   352     </message>
   368     </message>
   353 </context>
   369 </context>
   354 <context>
   370 <context>
   355     <name>HWForm</name>
   371     <name>HWForm</name>
   356     <message>
   372     <message>
   646     </message>
   662     </message>
   647     <message>
   663     <message>
   648         <source>Forts</source>
   664         <source>Forts</source>
   649         <translation type="unfinished"></translation>
   665         <translation type="unfinished"></translation>
   650     </message>
   666     </message>
       
   667     <message>
       
   668         <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
       
   669         <translation type="unfinished"></translation>
       
   670     </message>
       
   671     <message>
       
   672         <source>Randomize the theme</source>
       
   673         <translation type="unfinished"></translation>
       
   674     </message>
       
   675     <message>
       
   676         <source>Choose a theme</source>
       
   677         <translation type="unfinished"></translation>
       
   678     </message>
       
   679     <message>
       
   680         <source>Randomize the map, theme and seed</source>
       
   681         <translation type="unfinished"></translation>
       
   682     </message>
       
   683     <message>
       
   684         <source>Randomize the theme and seed</source>
       
   685         <translation type="unfinished"></translation>
       
   686     </message>
       
   687     <message>
       
   688         <source>Randomize the seed</source>
       
   689         <translation type="unfinished"></translation>
       
   690     </message>
       
   691     <message>
       
   692         <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
       
   693         <translation type="unfinished"></translation>
       
   694     </message>
       
   695     <message>
       
   696         <source>Click to randomize the theme and seed</source>
       
   697         <translation type="unfinished"></translation>
       
   698     </message>
       
   699     <message>
       
   700         <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
       
   701         <translation type="unfinished"></translation>
       
   702     </message>
       
   703     <message>
       
   704         <source>Adjust the distance between forts</source>
       
   705         <translation type="unfinished"></translation>
       
   706     </message>
       
   707     <message>
       
   708         <source>Click to edit</source>
       
   709         <translation type="unfinished"></translation>
       
   710     </message>
   651 </context>
   711 </context>
   652 <context>
   712 <context>
   653     <name>HWNetServersModel</name>
   713     <name>HWNetServersModel</name>
   654     <message>
   714     <message>
   655         <source>Title</source>
   715         <source>Title</source>
  1185     </message>
  1245     </message>
  1186     <message>
  1246     <message>
  1187         <source>Edit game preferences</source>
  1247         <source>Edit game preferences</source>
  1188         <translation>Editer les préférences de jeu</translation>
  1248         <translation>Editer les préférences de jeu</translation>
  1189     </message>
  1249     </message>
       
  1250     <message>
       
  1251         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1252         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1253     </message>
  1190 </context>
  1254 </context>
  1191 <context>
  1255 <context>
  1192     <name>PageNetGame</name>
  1256     <name>PageNetGame</name>
  1193     <message>
  1257     <message>
  1194         <source>Control</source>
  1258         <source>Control</source>
  1208     </message>
  1272     </message>
  1209     <message>
  1273     <message>
  1210         <source>Room controls</source>
  1274         <source>Room controls</source>
  1211         <translation>Options de la salle</translation>
  1275         <translation>Options de la salle</translation>
  1212     </message>
  1276     </message>
       
  1277     <message>
       
  1278         <source>Room name</source>
       
  1279         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1280     </message>
       
  1281     <message>
       
  1282         <source>Update the room name</source>
       
  1283         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1284     </message>
       
  1285     <message>
       
  1286         <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
       
  1287         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1288     </message>
       
  1289     <message>
       
  1290         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1291         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1292     </message>
  1213 </context>
  1293 </context>
  1214 <context>
  1294 <context>
  1215     <name>PageNetServer</name>
  1295     <name>PageNetServer</name>
  1216     <message>
  1296     <message>
  1217         <source>Click here for details</source>
  1297         <source>Click here for details</source>
  1400         <translation>Renommer</translation>
  1480         <translation>Renommer</translation>
  1401     </message>
  1481     </message>
  1402     <message>
  1482     <message>
  1403         <source>Enter new file name:</source>
  1483         <source>Enter new file name:</source>
  1404         <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation>
  1484         <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation>
       
  1485     </message>
       
  1486     <message>
       
  1487         <source>Play demo</source>
       
  1488         <translation type="unfinished">Jouer la démo</translation>
       
  1489     </message>
       
  1490     <message>
       
  1491         <source>Play the selected demo</source>
       
  1492         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1493     </message>
       
  1494     <message>
       
  1495         <source>Load the selected game</source>
       
  1496         <translation type="unfinished"></translation>
  1405     </message>
  1497     </message>
  1406 </context>
  1498 </context>
  1407 <context>
  1499 <context>
  1408     <name>PageRoomsList</name>
  1500     <name>PageRoomsList</name>
  1409     <message>
  1501     <message>
  1492         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1584         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1493         <translation>Vos hérissons ne peuvent pas bouger, testez vos talents d&apos;artilleur</translation>
  1585         <translation>Vos hérissons ne peuvent pas bouger, testez vos talents d&apos;artilleur</translation>
  1494     </message>
  1586     </message>
  1495     <message>
  1587     <message>
  1496         <source>Random</source>
  1588         <source>Random</source>
  1497         <translation>Aléatoire</translation>
  1589         <translation type="obsolete">Aléatoire</translation>
  1498     </message>
  1590     </message>
  1499     <message>
  1591     <message>
  1500         <source>Seconds</source>
  1592         <source>Seconds</source>
  1501         <translation>Secondes</translation>
  1593         <translation type="obsolete">Secondes</translation>
  1502     </message>
  1594     </message>
  1503     <message>
  1595     <message>
  1504         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1596         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1505         <translation>Défendez votre fort et détruisez vos adversaires, deux couleurs d&apos;équipe au maximum !</translation>
  1597         <translation>Défendez votre fort et détruisez vos adversaires, deux couleurs d&apos;équipe au maximum !</translation>
  1506     </message>
  1598     </message>
  1507     <message>
  1599     <message>
  1508         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1600         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1509         <translation type="vanished">Les équipes démarreront de chaque coté du terrain, deux couleurs d&apos;équipe au maximum !</translation>
  1601         <translation type="obsolete">Les équipes démarreront de chaque coté du terrain, deux couleurs d&apos;équipe au maximum !</translation>
  1510     </message>
  1602     </message>
  1511     <message>
  1603     <message>
  1512         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1604         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1513         <translation>Le terrain est indestructible !</translation>
  1605         <translation>Le terrain est indestructible !</translation>
  1514     </message>
  1606     </message>
  1609         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1701         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1610         <translation type="unfinished"></translation>
  1702         <translation type="unfinished"></translation>
  1611     </message>
  1703     </message>
  1612     <message>
  1704     <message>
  1613         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1705         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
       
  1706         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1707     </message>
       
  1708     <message>
       
  1709         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
       
  1710         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1711     </message>
       
  1712     <message>
       
  1713         <source>Turn time in seconds</source>
       
  1714         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1715     </message>
       
  1716     <message>
       
  1717         <source>Initial health of hedgehogs</source>
       
  1718         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1719     </message>
       
  1720     <message>
       
  1721         <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
       
  1722         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1723     </message>
       
  1724     <message>
       
  1725         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
       
  1726         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1727     </message>
       
  1728     <message>
       
  1729         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
       
  1730         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1731     </message>
       
  1732     <message>
       
  1733         <source>Maximum rope length in percent</source>
       
  1734         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1735     </message>
       
  1736     <message>
       
  1737         <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
       
  1738         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1739     </message>
       
  1740     <message>
       
  1741         <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
       
  1742         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1743     </message>
       
  1744     <message>
       
  1745         <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
       
  1746         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1747     </message>
       
  1748     <message>
       
  1749         <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
       
  1750         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1751     </message>
       
  1752     <message>
       
  1753         <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1754         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1755     </message>
       
  1756     <message>
       
  1757         <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
       
  1758         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1759     </message>
       
  1760     <message>
       
  1761         <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1762         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1763     </message>
       
  1764     <message>
       
  1765         <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1766         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1767     </message>
       
  1768     <message>
       
  1769         <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
       
  1770         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1771     </message>
       
  1772     <message>
       
  1773         <source>Time you get after an attack</source>
       
  1774         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1775     </message>
       
  1776     <message>
       
  1777         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  1614         <translation type="unfinished"></translation>
  1778         <translation type="unfinished"></translation>
  1615     </message>
  1779     </message>
  1616 </context>
  1780 </context>
  1617 <context>
  1781 <context>
  1618     <name>PageSelectWeapon</name>
  1782     <name>PageSelectWeapon</name>
  1907         <source>Human</source>
  2071         <source>Human</source>
  1908         <translation>Humain</translation>
  2072         <translation>Humain</translation>
  1909     </message>
  2073     </message>
  1910     <message>
  2074     <message>
  1911         <source>Level</source>
  2075         <source>Level</source>
  1912         <translation>Niveau</translation>
  2076         <translation type="obsolete">Niveau</translation>
  1913     </message>
  2077     </message>
  1914     <message>
  2078     <message>
  1915         <source>(System default)</source>
  2079         <source>(System default)</source>
  1916         <translation>Automatique (systeme)</translation>
  2080         <translation>Automatique (systeme)</translation>
  1917     </message>
  2081     </message>
  1989     </message>
  2153     </message>
  1990     <message>
  2154     <message>
  1991         <source>Green/Red grayscale</source>
  2155         <source>Green/Red grayscale</source>
  1992         <translation>Vert/Rouge niveaux de gris</translation>
  2156         <translation>Vert/Rouge niveaux de gris</translation>
  1993     </message>
  2157     </message>
       
  2158     <message>
       
  2159         <source>Computer (Level %1)</source>
       
  2160         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2161     </message>
  1994 </context>
  2162 </context>
  1995 <context>
  2163 <context>
  1996     <name>QGroupBox</name>
  2164     <name>QGroupBox</name>
  1997     <message>
  2165     <message>
  1998         <source>Team Members</source>
  2166         <source>Team Members</source>
  2109         <source>Name</source>
  2277         <source>Name</source>
  2110         <translation>Nom</translation>
  2278         <translation>Nom</translation>
  2111     </message>
  2279     </message>
  2112     <message>
  2280     <message>
  2113         <source>Type</source>
  2281         <source>Type</source>
  2114         <translation>Type</translation>
  2282         <translation type="obsolete">Type</translation>
  2115     </message>
  2283     </message>
  2116     <message>
  2284     <message>
  2117         <source>Grave</source>
  2285         <source>Grave</source>
  2118         <translation>Tombe</translation>
  2286         <translation>Tombe</translation>
  2119     </message>
  2287     </message>
  2129         <source>Locale</source>
  2297         <source>Locale</source>
  2130         <translation>Langue</translation>
  2298         <translation>Langue</translation>
  2131     </message>
  2299     </message>
  2132     <message>
  2300     <message>
  2133         <source>Explosives</source>
  2301         <source>Explosives</source>
  2134         <translation>Explosifs</translation>
  2302         <translation type="obsolete">Explosifs</translation>
  2135     </message>
  2303     </message>
  2136     <message>
  2304     <message>
  2137         <source>Tip: </source>
  2305         <source>Tip: </source>
  2138         <translation type="obsolete">Conseil: </translation>
  2306         <translation type="obsolete">Conseil: </translation>
  2139     </message>
  2307     </message>
  2173         <source>Scheme</source>
  2341         <source>Scheme</source>
  2174         <translation>Règles</translation>
  2342         <translation>Règles</translation>
  2175     </message>
  2343     </message>
  2176     <message>
  2344     <message>
  2177         <source>% Get Away Time</source>
  2345         <source>% Get Away Time</source>
  2178         <translation>% de temps de fuite</translation>
  2346         <translation type="obsolete">% de temps de fuite</translation>
  2179     </message>
  2347     </message>
  2180     <message>
  2348     <message>
  2181         <source>There are videos that are currently being processed.
  2349         <source>There are videos that are currently being processed.
  2182 Exiting now will abort them.
  2350 Exiting now will abort them.
  2183 Do you really want to quit?</source>
  2351 Do you really want to quit?</source>
  2299     </message>
  2467     </message>
  2300     <message>
  2468     <message>
  2301         <source>Air Mines</source>
  2469         <source>Air Mines</source>
  2302         <translation type="unfinished"></translation>
  2470         <translation type="unfinished"></translation>
  2303     </message>
  2471     </message>
       
  2472     <message>
       
  2473         <source>Player</source>
       
  2474         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2475     </message>
       
  2476     <message>
       
  2477         <source>Barrels</source>
       
  2478         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2479     </message>
       
  2480     <message>
       
  2481         <source>% Retreat Time</source>
       
  2482         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2483     </message>
  2304 </context>
  2484 </context>
  2305 <context>
  2485 <context>
  2306     <name>QLineEdit</name>
  2486     <name>QLineEdit</name>
  2307     <message>
  2487     <message>
  2308         <source>unnamed</source>
  2488         <source>unnamed</source>
  2803         <source>Delays</source>
  2983         <source>Delays</source>
  2804         <translation>Délais</translation>
  2984         <translation>Délais</translation>
  2805     </message>
  2985     </message>
  2806     <message>
  2986     <message>
  2807         <source>new</source>
  2987         <source>new</source>
  2808         <translation>Nouveau</translation>
  2988         <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
  2809     </message>
  2989     </message>
  2810     <message>
  2990     <message>
  2811         <source>copy of</source>
  2991         <source>copy of</source>
  2812         <translation type="obsolete">Copie de</translation>
  2992         <translation type="obsolete">Copie de</translation>
  2813     </message>
  2993     </message>
  2814     <message>
  2994     <message>
  2815         <source>copy of %1</source>
  2995         <source>New</source>
       
  2996         <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
       
  2997     </message>
       
  2998     <message>
       
  2999         <source>New (%1)</source>
       
  3000         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3001     </message>
       
  3002     <message>
       
  3003         <source>Copy of %1</source>
       
  3004         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3005     </message>
       
  3006     <message>
       
  3007         <source>Copy of %1 (%2)</source>
  2816         <translation type="unfinished"></translation>
  3008         <translation type="unfinished"></translation>
  2817     </message>
  3009     </message>
  2818 </context>
  3010 </context>
  2819 <context>
  3011 <context>
  2820     <name>TCPBase</name>
  3012     <name>TCPBase</name>