share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gl.ts
changeset 11833 6c26c66f419e
parent 11756 df92c83375e2
child 11866 afa8182003cc
equal deleted inserted replaced
11832:f2ab65d97242 11833:6c26c66f419e
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.1" language="gl_ES">
     3 <TS version="2.0" language="gl_ES">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    21         <source>new</source>
    21         <source>new</source>
    22         <translation>novo</translation>
    22         <translation type="obsolete">novo</translation>
    23     </message>
    23     </message>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>copy of %1</source>
    25         <source>New</source>
       
    26         <translation type="unfinished">Novo</translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>Copy of %1</source>
    26         <translation type="unfinished"></translation>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
    27     </message>
    31     </message>
    28 </context>
    32 </context>
    29 <context>
    33 <context>
    30     <name>BanDialog</name>
    34     <name>BanDialog</name>
   327         <source>%1 has left</source>
   331         <source>%1 has left</source>
   328         <translation type="unfinished"></translation>
   332         <translation type="unfinished"></translation>
   329     </message>
   333     </message>
   330     <message>
   334     <message>
   331         <source>%1 has left (%2)</source>
   335         <source>%1 has left (%2)</source>
       
   336         <translation type="unfinished"></translation>
       
   337     </message>
       
   338     <message>
       
   339         <source>Chat log</source>
       
   340         <translation type="unfinished"></translation>
       
   341     </message>
       
   342     <message>
       
   343         <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
       
   344         <translation type="unfinished"></translation>
       
   345     </message>
       
   346     <message>
       
   347         <source>List of players</source>
   332         <translation type="unfinished"></translation>
   348         <translation type="unfinished"></translation>
   333     </message>
   349     </message>
   334 </context>
   350 </context>
   335 <context>
   351 <context>
   336     <name>HWForm</name>
   352     <name>HWForm</name>
   613     </message>
   629     </message>
   614     <message>
   630     <message>
   615         <source>Forts</source>
   631         <source>Forts</source>
   616         <translation type="unfinished"></translation>
   632         <translation type="unfinished"></translation>
   617     </message>
   633     </message>
       
   634     <message>
       
   635         <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
       
   636         <translation type="unfinished"></translation>
       
   637     </message>
       
   638     <message>
       
   639         <source>Randomize the theme</source>
       
   640         <translation type="unfinished"></translation>
       
   641     </message>
       
   642     <message>
       
   643         <source>Choose a theme</source>
       
   644         <translation type="unfinished"></translation>
       
   645     </message>
       
   646     <message>
       
   647         <source>Randomize the map, theme and seed</source>
       
   648         <translation type="unfinished"></translation>
       
   649     </message>
       
   650     <message>
       
   651         <source>Randomize the theme and seed</source>
       
   652         <translation type="unfinished"></translation>
       
   653     </message>
       
   654     <message>
       
   655         <source>Randomize the seed</source>
       
   656         <translation type="unfinished"></translation>
       
   657     </message>
       
   658     <message>
       
   659         <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
       
   660         <translation type="unfinished"></translation>
       
   661     </message>
       
   662     <message>
       
   663         <source>Click to randomize the theme and seed</source>
       
   664         <translation type="unfinished"></translation>
       
   665     </message>
       
   666     <message>
       
   667         <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
       
   668         <translation type="unfinished"></translation>
       
   669     </message>
       
   670     <message>
       
   671         <source>Adjust the distance between forts</source>
       
   672         <translation type="unfinished"></translation>
       
   673     </message>
       
   674     <message>
       
   675         <source>Click to edit</source>
       
   676         <translation type="unfinished"></translation>
       
   677     </message>
   618 </context>
   678 </context>
   619 <context>
   679 <context>
   620     <name>HWNetServersModel</name>
   680     <name>HWNetServersModel</name>
   621     <message>
   681     <message>
   622         <source>Title</source>
   682         <source>Title</source>
  1136     </message>
  1196     </message>
  1137     <message>
  1197     <message>
  1138         <source>Edit game preferences</source>
  1198         <source>Edit game preferences</source>
  1139         <translation type="unfinished"></translation>
  1199         <translation type="unfinished"></translation>
  1140     </message>
  1200     </message>
       
  1201     <message>
       
  1202         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1203         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1204     </message>
  1141 </context>
  1205 </context>
  1142 <context>
  1206 <context>
  1143     <name>PageNetGame</name>
  1207     <name>PageNetGame</name>
  1144     <message>
  1208     <message>
  1145         <source>Control</source>
  1209         <source>Control</source>
  1159     </message>
  1223     </message>
  1160     <message>
  1224     <message>
  1161         <source>Room controls</source>
  1225         <source>Room controls</source>
  1162         <translation type="unfinished"></translation>
  1226         <translation type="unfinished"></translation>
  1163     </message>
  1227     </message>
       
  1228     <message>
       
  1229         <source>Room name</source>
       
  1230         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1231     </message>
       
  1232     <message>
       
  1233         <source>Update the room name</source>
       
  1234         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1235     </message>
       
  1236     <message>
       
  1237         <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
       
  1238         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1239     </message>
       
  1240     <message>
       
  1241         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1242         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1243     </message>
  1164 </context>
  1244 </context>
  1165 <context>
  1245 <context>
  1166     <name>PageNetServer</name>
  1246     <name>PageNetServer</name>
  1167     <message>
  1247     <message>
  1168         <source>Click here for details</source>
  1248         <source>Click here for details</source>
  1351         <translation>Diálogo de cambio de nome</translation>
  1431         <translation>Diálogo de cambio de nome</translation>
  1352     </message>
  1432     </message>
  1353     <message>
  1433     <message>
  1354         <source>Enter new file name:</source>
  1434         <source>Enter new file name:</source>
  1355         <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation>
  1435         <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation>
       
  1436     </message>
       
  1437     <message>
       
  1438         <source>Play demo</source>
       
  1439         <translation type="unfinished">Reproducir a demostración</translation>
       
  1440     </message>
       
  1441     <message>
       
  1442         <source>Play the selected demo</source>
       
  1443         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1444     </message>
       
  1445     <message>
       
  1446         <source>Load the selected game</source>
       
  1447         <translation type="unfinished"></translation>
  1356     </message>
  1448     </message>
  1357 </context>
  1449 </context>
  1358 <context>
  1450 <context>
  1359     <name>PageRoomsList</name>
  1451     <name>PageRoomsList</name>
  1360     <message>
  1452     <message>
  1411         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1503         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1412         <translation>Defende o teu forte e elimina os inimigos, máximo dous bandos!</translation>
  1504         <translation>Defende o teu forte e elimina os inimigos, máximo dous bandos!</translation>
  1413     </message>
  1505     </message>
  1414     <message>
  1506     <message>
  1415         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1507         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1416         <translation type="vanished">Os bandos comezarán en lados opostos da superficie, máximo dous bandos!</translation>
  1508         <translation type="obsolete">Os bandos comezarán en lados opostos da superficie, máximo dous bandos!</translation>
  1417     </message>
  1509     </message>
  1418     <message>
  1510     <message>
  1419         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1511         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1420         <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation>
  1512         <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation>
  1421     </message>
  1513     </message>
  1443         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1535         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1444         <translation>Os ourizos non se poden mover, pon a probas a túa faceta de artilleiro</translation>
  1536         <translation>Os ourizos non se poden mover, pon a probas a túa faceta de artilleiro</translation>
  1445     </message>
  1537     </message>
  1446     <message>
  1538     <message>
  1447         <source>Random</source>
  1539         <source>Random</source>
  1448         <translation>Ao chou</translation>
  1540         <translation type="obsolete">Ao chou</translation>
  1449     </message>
  1541     </message>
  1450     <message>
  1542     <message>
  1451         <source>Seconds</source>
  1543         <source>Seconds</source>
  1452         <translation>segundos</translation>
  1544         <translation type="obsolete">segundos</translation>
  1453     </message>
  1545     </message>
  1454     <message>
  1546     <message>
  1455         <source>New</source>
  1547         <source>New</source>
  1456         <translation>Novo</translation>
  1548         <translation>Novo</translation>
  1457     </message>
  1549     </message>
  1543         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1635         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1544         <translation type="unfinished"></translation>
  1636         <translation type="unfinished"></translation>
  1545     </message>
  1637     </message>
  1546     <message>
  1638     <message>
  1547         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1639         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
       
  1640         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1641     </message>
       
  1642     <message>
       
  1643         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
       
  1644         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1645     </message>
       
  1646     <message>
       
  1647         <source>Turn time in seconds</source>
       
  1648         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1649     </message>
       
  1650     <message>
       
  1651         <source>Initial health of hedgehogs</source>
       
  1652         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1653     </message>
       
  1654     <message>
       
  1655         <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
       
  1656         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1657     </message>
       
  1658     <message>
       
  1659         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
       
  1660         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1661     </message>
       
  1662     <message>
       
  1663         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
       
  1664         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1665     </message>
       
  1666     <message>
       
  1667         <source>Maximum rope length in percent</source>
       
  1668         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1669     </message>
       
  1670     <message>
       
  1671         <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
       
  1672         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1673     </message>
       
  1674     <message>
       
  1675         <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
       
  1676         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
       
  1680         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1681     </message>
       
  1682     <message>
       
  1683         <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
       
  1684         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1685     </message>
       
  1686     <message>
       
  1687         <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1688         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1689     </message>
       
  1690     <message>
       
  1691         <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
       
  1692         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1693     </message>
       
  1694     <message>
       
  1695         <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1696         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1697     </message>
       
  1698     <message>
       
  1699         <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1700         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1701     </message>
       
  1702     <message>
       
  1703         <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
       
  1704         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1705     </message>
       
  1706     <message>
       
  1707         <source>Time you get after an attack</source>
       
  1708         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1709     </message>
       
  1710     <message>
       
  1711         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  1548         <translation type="unfinished"></translation>
  1712         <translation type="unfinished"></translation>
  1549     </message>
  1713     </message>
  1550 </context>
  1714 </context>
  1551 <context>
  1715 <context>
  1552     <name>PageSelectWeapon</name>
  1716     <name>PageSelectWeapon</name>
  1831         <source>Human</source>
  1995         <source>Human</source>
  1832         <translation>Xogador</translation>
  1996         <translation>Xogador</translation>
  1833     </message>
  1997     </message>
  1834     <message>
  1998     <message>
  1835         <source>Level</source>
  1999         <source>Level</source>
  1836         <translation>Nivel</translation>
  2000         <translation type="obsolete">Nivel</translation>
  1837     </message>
  2001     </message>
  1838     <message>
  2002     <message>
  1839         <source>Community</source>
  2003         <source>Community</source>
  1840         <translation type="unfinished"></translation>
  2004         <translation type="unfinished"></translation>
  1841     </message>
  2005     </message>
  1899         <source>Red/Green grayscale</source>
  2063         <source>Red/Green grayscale</source>
  1900         <translation type="unfinished"></translation>
  2064         <translation type="unfinished"></translation>
  1901     </message>
  2065     </message>
  1902     <message>
  2066     <message>
  1903         <source>Green/Red grayscale</source>
  2067         <source>Green/Red grayscale</source>
       
  2068         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2069     </message>
       
  2070     <message>
       
  2071         <source>Computer (Level %1)</source>
  1904         <translation type="unfinished"></translation>
  2072         <translation type="unfinished"></translation>
  1905     </message>
  2073     </message>
  1906 </context>
  2074 </context>
  1907 <context>
  2075 <context>
  1908     <name>QGroupBox</name>
  2076     <name>QGroupBox</name>
  2046     <message>
  2214     <message>
  2047         <source>Name</source>
  2215         <source>Name</source>
  2048         <translation type="unfinished"></translation>
  2216         <translation type="unfinished"></translation>
  2049     </message>
  2217     </message>
  2050     <message>
  2218     <message>
  2051         <source>Type</source>
       
  2052         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2053     </message>
       
  2054     <message>
       
  2055         <source>Grave</source>
  2219         <source>Grave</source>
  2056         <translation type="unfinished"></translation>
  2220         <translation type="unfinished"></translation>
  2057     </message>
  2221     </message>
  2058     <message>
  2222     <message>
  2059         <source>Flag</source>
  2223         <source>Flag</source>
  2106     <message>
  2270     <message>
  2107         <source>% Dud Mines</source>
  2271         <source>% Dud Mines</source>
  2108         <translation type="unfinished"></translation>
  2272         <translation type="unfinished"></translation>
  2109     </message>
  2273     </message>
  2110     <message>
  2274     <message>
  2111         <source>Explosives</source>
       
  2112         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2113     </message>
       
  2114     <message>
       
  2115         <source>% Get Away Time</source>
       
  2116         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2117     </message>
       
  2118     <message>
       
  2119         <source>Format</source>
  2275         <source>Format</source>
  2120         <translation type="unfinished"></translation>
  2276         <translation type="unfinished"></translation>
  2121     </message>
  2277     </message>
  2122     <message>
  2278     <message>
  2123         <source>Audio codec</source>
  2279         <source>Audio codec</source>
  2203         <source>Script parameter</source>
  2359         <source>Script parameter</source>
  2204         <translation type="unfinished"></translation>
  2360         <translation type="unfinished"></translation>
  2205     </message>
  2361     </message>
  2206     <message>
  2362     <message>
  2207         <source>Air Mines</source>
  2363         <source>Air Mines</source>
       
  2364         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2365     </message>
       
  2366     <message>
       
  2367         <source>Player</source>
       
  2368         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2369     </message>
       
  2370     <message>
       
  2371         <source>Barrels</source>
       
  2372         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2373     </message>
       
  2374     <message>
       
  2375         <source>% Retreat Time</source>
  2208         <translation type="unfinished"></translation>
  2376         <translation type="unfinished"></translation>
  2209     </message>
  2377     </message>
  2210 </context>
  2378 </context>
  2211 <context>
  2379 <context>
  2212     <name>QLineEdit</name>
  2380     <name>QLineEdit</name>
  2701         <source>Delays</source>
  2869         <source>Delays</source>
  2702         <translation type="unfinished"></translation>
  2870         <translation type="unfinished"></translation>
  2703     </message>
  2871     </message>
  2704     <message>
  2872     <message>
  2705         <source>new</source>
  2873         <source>new</source>
  2706         <translation type="unfinished">novo</translation>
  2874         <translation type="obsolete">novo</translation>
  2707     </message>
  2875     </message>
  2708     <message>
  2876     <message>
  2709         <source>copy of %1</source>
  2877         <source>New</source>
       
  2878         <translation type="unfinished">Novo</translation>
       
  2879     </message>
       
  2880     <message>
       
  2881         <source>New (%1)</source>
       
  2882         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2883     </message>
       
  2884     <message>
       
  2885         <source>Copy of %1</source>
       
  2886         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2887     </message>
       
  2888     <message>
       
  2889         <source>Copy of %1 (%2)</source>
  2710         <translation type="unfinished"></translation>
  2890         <translation type="unfinished"></translation>
  2711     </message>
  2891     </message>
  2712 </context>
  2892 </context>
  2713 <context>
  2893 <context>
  2714     <name>TCPBase</name>
  2894     <name>TCPBase</name>