share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
changeset 6239 7ede83d81fc6
parent 5908 da6ae69a5579
child 6240 5d8e478916b4
equal deleted inserted replaced
6238:b344159da248 6239:7ede83d81fc6
    62     </message>
    62     </message>
    63     <message>
    63     <message>
    64         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    64         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    65         <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation>
    65         <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation>
    66     </message>
    66     </message>
       
    67     <message>
       
    68         <source>Game Options</source>
       
    69         <translation type="unfinished">Параметри гри</translation>
       
    70     </message>
    67 </context>
    71 </context>
    68 <context>
    72 <context>
    69     <name>HWChatWidget</name>
    73     <name>HWChatWidget</name>
    70     <message>
    74     <message>
    71         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    75         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    72         <translation>%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation>
    76         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation>
    73     </message>
    77     </message>
    74     <message>
    78     <message>
    75         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    79         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    76         <translation>%1 *** %2 був доданий до вашого списку ігнорування</translation>
    80         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був доданий до вашого списку ігнорування</translation>
    77     </message>
    81     </message>
    78     <message>
    82     <message>
    79         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    83         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    80         <translation>%1 *** %2 був видалений з вашого списку друзів</translation>
    84         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку друзів</translation>
    81     </message>
    85     </message>
    82     <message>
    86     <message>
    83         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    87         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    84         <translation>%1 *** %2 був доданий до вашого списку друзів</translation>
    88         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був доданий до вашого списку друзів</translation>
       
    89     </message>
       
    90     <message>
       
    91         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
       
    92         <translation type="unfinished"></translation>
       
    93     </message>
       
    94     <message>
       
    95         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
       
    96         <translation type="unfinished"></translation>
       
    97     </message>
       
    98     <message>
       
    99         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
       
   100         <translation type="unfinished"></translation>
       
   101     </message>
       
   102     <message>
       
   103         <source>%1 has been added to your friends list</source>
       
   104         <translation type="unfinished"></translation>
       
   105     </message>
       
   106     <message>
       
   107         <source>Stylesheet imported from %1</source>
       
   108         <translation type="unfinished"></translation>
       
   109     </message>
       
   110     <message>
       
   111         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
       
   112         <translation type="unfinished"></translation>
       
   113     </message>
       
   114     <message>
       
   115         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
       
   116         <translation type="unfinished"></translation>
       
   117     </message>
       
   118     <message>
       
   119         <source>StyleSheet discarded</source>
       
   120         <translation type="unfinished"></translation>
       
   121     </message>
       
   122     <message>
       
   123         <source>StyleSheet saved to %1</source>
       
   124         <translation type="unfinished"></translation>
       
   125     </message>
       
   126     <message>
       
   127         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
       
   128         <translation type="unfinished"></translation>
       
   129     </message>
       
   130     <message>
       
   131         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   132         <translation type="unfinished"></translation>
    85     </message>
   133     </message>
    86 </context>
   134 </context>
    87 <context>
   135 <context>
    88     <name>HWForm</name>
   136     <name>HWForm</name>
    89     <message>
   137     <message>
   130     </message>
   178     </message>
   131     <message>
   179     <message>
   132         <source>Demo name:</source>
   180         <source>Demo name:</source>
   133         <translation type="unfinished"></translation>
   181         <translation type="unfinished"></translation>
   134     </message>
   182     </message>
       
   183     <message>
       
   184         <source>Game aborted</source>
       
   185         <translation type="unfinished"></translation>
       
   186     </message>
       
   187     <message>
       
   188         <source>Password</source>
       
   189         <translation type="unfinished">Пароль</translation>
       
   190     </message>
       
   191     <message>
       
   192         <source>Your nickname %1 is
       
   193 registered on Hedgewars.org
       
   194 Please provide your password below
       
   195 or pick another nickname in game config:</source>
       
   196         <translation type="unfinished">Ваш нік %1 вже
       
   197 зареєстрований на Hedgewars.org
       
   198 Введіть ваш пароль нижче або
       
   199 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
       
   200     </message>
       
   201     <message>
       
   202         <source>No password supplied.</source>
       
   203         <translation type="unfinished"></translation>
       
   204     </message>
       
   205     <message>
       
   206         <source>Nickname</source>
       
   207         <translation type="unfinished"></translation>
       
   208     </message>
       
   209     <message>
       
   210         <source>Some one already uses
       
   211  your nickname %1
       
   212 on the server.
       
   213 Please pick another nickname:</source>
       
   214         <translation type="unfinished">Хтось вже використовує
       
   215  нікнейм %1
       
   216 на сервері.
       
   217 Виберіть інший нікнейм:</translation>
       
   218     </message>
       
   219     <message>
       
   220         <source>No nickname supplied.</source>
       
   221         <translation type="unfinished"></translation>
       
   222     </message>
   135 </context>
   223 </context>
   136 <context>
   224 <context>
   137     <name>HWGame</name>
   225     <name>HWGame</name>
   138     <message>
   226     <message>
   139         <source>en.txt</source>
   227         <source>en.txt</source>
   256         <source>You got kicked</source>
   344         <source>You got kicked</source>
   257         <translation>Вас вигнали</translation>
   345         <translation>Вас вигнали</translation>
   258     </message>
   346     </message>
   259     <message>
   347     <message>
   260         <source>Password</source>
   348         <source>Password</source>
   261         <translation>Пароль</translation>
   349         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
   262     </message>
   350     </message>
   263     <message>
   351     <message>
   264         <source>Your nickname %1 is
   352         <source>Your nickname %1 is
   265 registered on Hedgewars.org
   353 registered on Hedgewars.org
   266 Please provide your password
   354 Please provide your password
   289     <message>
   377     <message>
   290         <source>Your nickname %1 is
   378         <source>Your nickname %1 is
   291 registered on Hedgewars.org
   379 registered on Hedgewars.org
   292 Please provide your password below
   380 Please provide your password below
   293 or pick another nickname in game config:</source>
   381 or pick another nickname in game config:</source>
   294         <translation>Ваш нік %1 вже
   382         <translation type="obsolete">Ваш нік %1 вже
   295 зареєстрований на Hedgewars.org
   383 зареєстрований на Hedgewars.org
   296 Введіть ваш пароль нижче або
   384 Введіть ваш пароль нижче або
   297 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
   385 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
   298     </message>
   386     </message>
   299     <message>
   387     <message>
   300         <source>Nickname</source>
   388         <source>Nickname</source>
   301         <translation>Нікнейм</translation>
   389         <translation type="obsolete">Нікнейм</translation>
   302     </message>
   390     </message>
   303     <message>
   391     <message>
   304         <source>Some one already uses
   392         <source>Some one already uses
   305  your nickname %1
   393  your nickname %1
   306 on the server.
   394 on the server.
   307 Please pick another nickname:</source>
   395 Please pick another nickname:</source>
   308         <translation>Хтось вже використовує
   396         <translation type="obsolete">Хтось вже використовує
   309  нікнейм %1
   397  нікнейм %1
   310 на сервері.
   398 на сервері.
   311 Виберіть інший нікнейм:</translation>
   399 Виберіть інший нікнейм:</translation>
   312     </message>
   400     </message>
       
   401     <message>
       
   402         <source>User quit</source>
       
   403         <translation type="unfinished"></translation>
       
   404     </message>
   313 </context>
   405 </context>
   314 <context>
   406 <context>
   315     <name>KB</name>
   407     <name>KB</name>
   316     <message>
   408     <message>
   317         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   409         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   363         <source>Connecting...</source>
   455         <source>Connecting...</source>
   364         <translation>Під&apos;єднання...</translation>
   456         <translation>Під&apos;єднання...</translation>
   365     </message>
   457     </message>
   366     <message>
   458     <message>
   367         <source>Cancel</source>
   459         <source>Cancel</source>
   368         <translation>Скасувати</translation>
   460         <translation type="obsolete">Скасувати</translation>
   369     </message>
   461     </message>
   370 </context>
   462 </context>
   371 <context>
   463 <context>
   372     <name>PageDrawMap</name>
   464     <name>PageDrawMap</name>
   373     <message>
   465     <message>
   504             <numerusform></numerusform>
   596             <numerusform></numerusform>
   505         </translation>
   597         </translation>
   506     </message>
   598     </message>
   507 </context>
   599 </context>
   508 <context>
   600 <context>
       
   601     <name>PageInGame</name>
       
   602     <message>
       
   603         <source>In game...</source>
       
   604         <translation type="unfinished"></translation>
       
   605     </message>
       
   606 </context>
       
   607 <context>
   509     <name>PageMain</name>
   608     <name>PageMain</name>
   510     <message>
   609     <message>
   511         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   610         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   512         <translation>Локальна Гра (Грати на одному комп&apos;ютері)</translation>
   611         <translation>Локальна Гра (Грати на одному комп&apos;ютері)</translation>
   513     </message>
   612     </message>
   989         <source>Random Maze</source>
  1088         <source>Random Maze</source>
   990         <translation>Випадковий лабіринт</translation>
  1089         <translation>Випадковий лабіринт</translation>
   991     </message>
  1090     </message>
   992     <message>
  1091     <message>
   993         <source>State:</source>
  1092         <source>State:</source>
   994         <translation>Стан:</translation>
  1093         <translation type="obsolete">Стан:</translation>
   995     </message>
  1094     </message>
   996     <message>
  1095     <message>
   997         <source>Rules:</source>
  1096         <source>Rules:</source>
   998         <translation>Правила:</translation>
  1097         <translation>Правила:</translation>
   999     </message>
  1098     </message>
  1188         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1287         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1189         <translation>Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation>
  1288         <translation>Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation>
  1190     </message>
  1289     </message>
  1191     <message>
  1290     <message>
  1192         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1291         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1193         <translation>Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation>
  1292         <translation type="obsolete">Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation>
  1194     </message>
  1293     </message>
  1195     <message>
  1294     <message>
  1196         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1295         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1197         <translation>Демки (дивитись записані демо-відео)</translation>
  1296         <translation>Демки (дивитись записані демо-відео)</translation>
  1198     </message>
  1297     </message>
  1200         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1299         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1201         <translation>Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation>
  1300         <translation>Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation>
  1202     </message>
  1301     </message>
  1203     <message>
  1302     <message>
  1204         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1303         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1205         <translation>Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation>
  1304         <translation type="obsolete">Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation>
       
  1305     </message>
       
  1306     <message>
       
  1307         <source>Campaign Mode (...)</source>
       
  1308         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1309     </message>
       
  1310     <message>
       
  1311         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
       
  1312         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1313     </message>
       
  1314 </context>
       
  1315 <context>
       
  1316     <name>PageTraining</name>
       
  1317     <message>
       
  1318         <source>No description available</source>
       
  1319         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1320     </message>
       
  1321     <message>
       
  1322         <source>Select a mission!</source>
       
  1323         <translation type="unfinished"></translation>
  1206     </message>
  1324     </message>
  1207 </context>
  1325 </context>
  1208 <context>
  1326 <context>
  1209     <name>QAction</name>
  1327     <name>QAction</name>
  1210     <message>
  1328     <message>
  1495         <source>Version</source>
  1613         <source>Version</source>
  1496         <translation>Версія</translation>
  1614         <translation>Версія</translation>
  1497     </message>
  1615     </message>
  1498     <message>
  1616     <message>
  1499         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1617         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1500         <translation>Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU General Public License</translation>
  1618         <translation type="obsolete">Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU General Public License</translation>
  1501     </message>
  1619     </message>
  1502     <message>
  1620     <message>
  1503         <source>Developers:</source>
  1621         <source>Developers:</source>
  1504         <translation>Розробники:</translation>
  1622         <translation>Розробники:</translation>
  1505     </message>
  1623     </message>
  1655         <source>Stereo rendering</source>
  1773         <source>Stereo rendering</source>
  1656         <translation>Стерео рендеринг</translation>
  1774         <translation>Стерео рендеринг</translation>
  1657     </message>
  1775     </message>
  1658     <message>
  1776     <message>
  1659         <source>Game Options</source>
  1777         <source>Game Options</source>
  1660         <translation>Параметри гри</translation>
  1778         <translation type="obsolete">Параметри гри</translation>
  1661     </message>
  1779     </message>
  1662     <message>
  1780     <message>
  1663         <source>Style</source>
  1781         <source>Style</source>
  1664         <translation>Стиль</translation>
  1782         <translation>Стиль</translation>
  1665     </message>
  1783     </message>
  1672         <translation>Пароль</translation>
  1790         <translation>Пароль</translation>
  1673     </message>
  1791     </message>
  1674     <message>
  1792     <message>
  1675         <source>% Get Away Time</source>
  1793         <source>% Get Away Time</source>
  1676         <translation>% Час Тікати</translation>
  1794         <translation>% Час Тікати</translation>
       
  1795     </message>
       
  1796     <message>
       
  1797         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  1798         <translation type="unfinished"></translation>
  1677     </message>
  1799     </message>
  1678 </context>
  1800 </context>
  1679 <context>
  1801 <context>
  1680     <name>QLineEdit</name>
  1802     <name>QLineEdit</name>
  1681     <message>
  1803     <message>