8 <translation>novo</translation> |
8 <translation>novo</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
10 <message> |
10 <message> |
11 <source>copy of</source> |
11 <source>copy of</source> |
12 <translation>copia de</translation> |
12 <translation>copia de</translation> |
|
13 </message> |
|
14 </context> |
|
15 <context> |
|
16 <name>DrawMapWidget</name> |
|
17 <message> |
|
18 <source>File error</source> |
|
19 <translation type="unfinished"></translation> |
|
20 </message> |
|
21 <message> |
|
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
|
23 <translation type="unfinished"></translation> |
|
24 </message> |
|
25 <message> |
|
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
|
27 <translation type="unfinished"></translation> |
13 </message> |
28 </message> |
14 </context> |
29 </context> |
15 <context> |
30 <context> |
16 <name>FreqSpinBox</name> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
17 <message> |
32 <message> |
270 <translation>O nome de utilizador %1 está |
285 <translation>O nome de utilizador %1 está |
271 registado em Hedgewars.org |
286 registado em Hedgewars.org |
272 Por favor digite a sua palavra passe ou escolha |
287 Por favor digite a sua palavra passe ou escolha |
273 outro nome de utilizador no menu de configuração:</translation> |
288 outro nome de utilizador no menu de configuração:</translation> |
274 </message> |
289 </message> |
|
290 <message> |
|
291 <source>Nickname</source> |
|
292 <translation type="unfinished">Nome de utilizador</translation> |
|
293 </message> |
|
294 <message> |
|
295 <source>Some one already uses |
|
296 your nickname %1 |
|
297 on the server. |
|
298 Please pick another nickname:</source> |
|
299 <translation type="unfinished"></translation> |
|
300 </message> |
275 </context> |
301 </context> |
276 <context> |
302 <context> |
277 <name>KB</name> |
303 <name>KB</name> |
278 <message> |
304 <message> |
279 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
305 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
322 <context> |
348 <context> |
323 <name>PageConnecting</name> |
349 <name>PageConnecting</name> |
324 <message> |
350 <message> |
325 <source>Connecting...</source> |
351 <source>Connecting...</source> |
326 <translation>A ligar...</translation> |
352 <translation>A ligar...</translation> |
|
353 </message> |
|
354 <message> |
|
355 <source>Cancel</source> |
|
356 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
327 </message> |
357 </message> |
328 </context> |
358 </context> |
329 <context> |
359 <context> |
330 <name>PageDrawMap</name> |
360 <name>PageDrawMap</name> |
331 <message> |
361 <message> |
693 <translation>A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar.</translation> |
723 <translation>A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar.</translation> |
694 </message> |
724 </message> |
695 <message> |
725 <message> |
696 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
726 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
697 <comment>Tips</comment> |
727 <comment>Tips</comment> |
698 <translation>A Abelha Teleguiada pode-se demonstrar complicada de utilizar. O grau a que consegue virar depende da sua velocidade, por isso experimenta larga-la com diferentes níveis de força.</translation> |
728 <translation type="obsolete">A Abelha Teleguiada pode-se demonstrar complicada de utilizar. O grau a que consegue virar depende da sua velocidade, por isso experimenta larga-la com diferentes níveis de força.</translation> |
699 </message> |
729 </message> |
700 <message> |
730 <message> |
701 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
731 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
702 <comment>Tips</comment> |
732 <comment>Tips</comment> |
703 <translation>Utiliza um Molotov ou o Lança-chamas para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis ou plataformas.</translation> |
733 <translation>Utiliza um Molotov ou o Lança-chamas para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis ou plataformas.</translation> |
|
734 </message> |
|
735 <message> |
|
736 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
|
737 <comment>Tips</comment> |
|
738 <translation type="unfinished"></translation> |
704 </message> |
739 </message> |
705 </context> |
740 </context> |
706 <context> |
741 <context> |
707 <name>PageMultiplayer</name> |
742 <name>PageMultiplayer</name> |
708 <message> |
743 <message> |
724 <context> |
759 <context> |
725 <name>PageNetGame</name> |
760 <name>PageNetGame</name> |
726 <message> |
761 <message> |
727 <source>Control</source> |
762 <source>Control</source> |
728 <translation>Controlo</translation> |
763 <translation>Controlo</translation> |
|
764 </message> |
|
765 <message> |
|
766 <source>Error</source> |
|
767 <translation type="unfinished">Erro</translation> |
|
768 </message> |
|
769 <message> |
|
770 <source>Please enter room name</source> |
|
771 <translation type="unfinished">Insira o nome da sala</translation> |
|
772 </message> |
|
773 <message> |
|
774 <source>OK</source> |
|
775 <translation type="unfinished">OK</translation> |
729 </message> |
776 </message> |
730 </context> |
777 </context> |
731 <context> |
778 <context> |
732 <name>PageNetType</name> |
779 <name>PageNetType</name> |
733 <message> |
780 <message> |
941 <source>The game you are trying to join has started. |
988 <source>The game you are trying to join has started. |
942 Do you still want to join the room?</source> |
989 Do you still want to join the room?</source> |
943 <translation>O jogo a que te estas a tentar juntar já começou. |
990 <translation>O jogo a que te estas a tentar juntar já começou. |
944 Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira?</translation> |
991 Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira?</translation> |
945 </message> |
992 </message> |
|
993 <message numerus="yes"> |
|
994 <source>%1 players online</source> |
|
995 <translation type="unfinished"> |
|
996 <numerusform></numerusform> |
|
997 <numerusform></numerusform> |
|
998 </translation> |
|
999 </message> |
946 </context> |
1000 </context> |
947 <context> |
1001 <context> |
948 <name>PageScheme</name> |
1002 <name>PageScheme</name> |
949 <message> |
1003 <message> |
950 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
1004 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
1060 </message> |
1114 </message> |
1061 <message> |
1115 <message> |
1062 <source>Copy</source> |
1116 <source>Copy</source> |
1063 <translation>Copiar</translation> |
1117 <translation>Copiar</translation> |
1064 </message> |
1118 </message> |
|
1119 <message> |
|
1120 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
|
1121 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1122 </message> |
1065 </context> |
1123 </context> |
1066 <context> |
1124 <context> |
1067 <name>PageSelectWeapon</name> |
1125 <name>PageSelectWeapon</name> |
1068 <message> |
1126 <message> |
1069 <source>Default</source> |
1127 <source>Default</source> |
1153 </message> |
1211 </message> |
1154 <message> |
1212 <message> |
1155 <source>Remove friend</source> |
1213 <source>Remove friend</source> |
1156 <translation>Remover amigo</translation> |
1214 <translation>Remover amigo</translation> |
1157 </message> |
1215 </message> |
|
1216 <message> |
|
1217 <source>Update</source> |
|
1218 <translation type="unfinished">Actualizar</translation> |
|
1219 </message> |
1158 </context> |
1220 </context> |
1159 <context> |
1221 <context> |
1160 <name>QCheckBox</name> |
1222 <name>QCheckBox</name> |
1161 <message> |
1223 <message> |
1162 <source>Check for updates at startup</source> |
1224 <source>Check for updates at startup</source> |
1299 </message> |
1361 </message> |
1300 <message> |
1362 <message> |
1301 <source>Wiggle</source> |
1363 <source>Wiggle</source> |
1302 <translation type="unfinished"></translation> |
1364 <translation type="unfinished"></translation> |
1303 </message> |
1365 </message> |
|
1366 <message> |
|
1367 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1368 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1369 </message> |
|
1370 <message> |
|
1371 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1372 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1373 </message> |
|
1374 <message> |
|
1375 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1376 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1377 </message> |
|
1378 <message> |
|
1379 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1380 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1381 </message> |
|
1382 <message> |
|
1383 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1384 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1385 </message> |
|
1386 <message> |
|
1387 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1388 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1389 </message> |
1304 </context> |
1390 </context> |
1305 <context> |
1391 <context> |
1306 <name>QGroupBox</name> |
1392 <name>QGroupBox</name> |
1307 <message> |
1393 <message> |
1308 <source>Team Members</source> |
1394 <source>Team Members</source> |
1527 <source>% Rope Length</source> |
1613 <source>% Rope Length</source> |
1528 <translation>% Comprimento da Corda</translation> |
1614 <translation>% Comprimento da Corda</translation> |
1529 </message> |
1615 </message> |
1530 <message> |
1616 <message> |
1531 <source>Gameplay</source> |
1617 <source>Gameplay</source> |
1532 <translation>Jogabilidade</translation> |
1618 <translation type="obsolete">Jogabilidade</translation> |
1533 </message> |
1619 </message> |
1534 <message> |
1620 <message> |
1535 <source>Stereo rendering</source> |
1621 <source>Stereo rendering</source> |
|
1622 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1623 </message> |
|
1624 <message> |
|
1625 <source>Game Options</source> |
|
1626 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1627 </message> |
|
1628 <message> |
|
1629 <source>Style</source> |
|
1630 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1631 </message> |
|
1632 <message> |
|
1633 <source>Scheme</source> |
|
1634 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1635 </message> |
|
1636 <message> |
|
1637 <source>Password</source> |
|
1638 <translation type="unfinished">Password</translation> |
|
1639 </message> |
|
1640 <message> |
|
1641 <source>% Get Away Time</source> |
1536 <translation type="unfinished"></translation> |
1642 <translation type="unfinished"></translation> |
1537 </message> |
1643 </message> |
1538 </context> |
1644 </context> |
1539 <context> |
1645 <context> |
1540 <name>QLineEdit</name> |
1646 <name>QLineEdit</name> |