Update pt_PT translations by inu 0.9.13-release
authorunc0rr
Sat, 03 Apr 2010 14:01:05 +0000
changeset 3291 19ba506ed86b
parent 3290 6731541a0c53
child 3292 db97b92367a4
Update pt_PT translations by inu
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.qm
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt
Binary file share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.qm has changed
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts	Sat Apr 03 14:00:13 2010 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts	Sat Apr 03 14:01:05 2010 +0000
@@ -256,27 +256,27 @@
     </message>
     <message>
         <source>Fetch data</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Adquirir informação</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Server message for latest version:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Mensagem do servidor para a versão mais recente:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Server message for previous versions:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Mensagem do servidor para versões anteriores:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Latest version protocol number:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Número do protocolo da versão mais recente:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MOTD preview:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Pré-visualizar o MOTD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set data</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Gravar modificações</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt	Sat Apr 03 14:00:13 2010 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt	Sat Apr 03 14:01:05 2010 +0000
@@ -127,7 +127,7 @@
 02:01=%1 devia ter ido à natação
 02:01=%1 deixou a prancha em casa
 02:01=%1 está lavadinho
-02:01=%1 é um ouriço bem encharcado
+02:01=%1 está encharcado até aos ossos
 02:01=%1 esqueceu-se do salva-vidas
 02:01=%1 faz splish splash splish
 02:01=%1 está a dormir com os peixinhos
@@ -315,7 +315,7 @@
 02:08=%1 não se queria alistar no exército sequer
 02:08=Pára de nos fazer perder tempo, %1
 02:08=Estou desapontado contigo %1
-02:08=Vá lá, tu consegues fazer melhor que isso %1
+02:08=Vá lá, consegues fazer melhor que isso %1
 02:08=A vontade de %1 foi-se
 02:08=%1 tem coisas melhores para fazer
 02:08=%1 está cheio de medo