diff -r 9f529722d61e -r 353d90ddc188 share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua --- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Fri Oct 26 19:38:25 2012 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Fri Oct 26 13:47:16 2012 -0400 @@ -1,159 +1,796 @@ locale = { + ["???"] = "???", + ["..."] = "...", + ["..."] = "...", -- [":("] = "", -- ["!!!"] = "", -- ["..."] = "", + ["011101000"] = "", + ["011101000"] = "", + ["011101000"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "011101001", + ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", + ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler +-- a classic fairytale: backstab +-- a classic fairytale: dragon's lair +-- a classic fairytale: epilogue +-- a classic fairytale: family reunion + -- a classic fairytale: first blood +-- a classic fairytale: long live the queen +-- a classic fairytale: the enemy of my enemy... +-- a classic fairytale: the journey back +-- a classic fairytale: the shadow falls + ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", +-- a classic fairytale: united we stand + ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", + ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", + ["Adventurous"] = "Aventureux", + ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", + ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.", + ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc", +-- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle - ["Ammo"] = "Munitions", + ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond", + ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs", + ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !", + ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "", + ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !", +-- ["All walls touched!"] = "", -- WxW ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !", ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !", ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour", ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !", + ["Ammo"] = "Munitions", + ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?", + ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....", + ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...", + ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...", + ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", + ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", + ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", + ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", + ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", + ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", + ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", + ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", + ["Artur Detour"] = "", + ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", +-- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW + ["Assault Team"] = "", + ["Assault Team"] = "", + ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", + ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", + ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", +-- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used + ["Back Breaker"] = "", + ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", -- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... + ["Backstab"] = "", + ["Backstab"] = "", + ["Backstab"] = "", + ["Backstab"] = "", + ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", +-- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape -- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils", ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka", + ["Beep Loopers"] = "", + ["Beep Loopers"] = "", ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe", -- ["Best Team Times: "] = "", + ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !", + ["Biomechanic Team"] = "", + ["Biomechanic Team"] = "", + ["Blender"] = "", + ["Bloodpie"] = "", + ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor", + ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker", ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree + ["Bone Jackson"] = "", + ["Bonely"] = "Bonely", ["Boom!"] = "Boom!", ["BOOM!"] = "BOOM!", ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu", ["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !", + ["Brain Blower"] = "Brain Blower", + ["Brainiac"] = "", + ["Brainiac"] = "", + ["Brainiac"] = "Brainiac", + ["Brainiac"] = "Brainic", + ["Brainila"] = "", + ["Brain Stu"] = "", + ["Brain Teaser"] = "", + ["Brutal Lily"] = "", + ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily", + ["Brutus"] = "", + ["Brutus"] = "Brutus", ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.", + ["Bullseye"] = "Dans le mille", + ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !", + ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !", + ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !", + ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !", + ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ", + ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ", + ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.", + ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !", + ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !", + --CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH-- + ["Cannibals"] = "", + ["Cannibals"] = "", + ["Cannibals"] = "", + ["Cannibals"] = "", + ["Cannibals"] = "Cannibales", + ["Cannibals"] = "Cannibals", + ["Cannibal Sentry"] = "", + ["Cannibal Sentry"] = "", + ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", + ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !", ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !", ["Careless"] = "Imprudent", + ["Carol"] = "", +-- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge ["Change Weapon"] = "changez d'arme", + ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...", ["Clumsy"] = "Maladroit", +-- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb +-- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe", + ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux", + ["Collateral Damage II"] = "", + ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II", + ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", +-- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge + ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !", + ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.", + ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !", +-- ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !", +-- ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge +-- ["Configuration accepted."] = "", -- WxW +-- ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope ["Congratulations!"] = "Félicitations !", +-- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb +-- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", + ["Corporationals"] = "", + ["Corporationals"] = "", + ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger", + ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower", +-- ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique", + ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.", + ["Dahmer"] = "", ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue", ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !", ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux", -- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", + ["Defeat the cannibals"] = "", + ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales", + ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", + ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !", + ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes", ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud", + ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...", -- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", + ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !", ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points", + ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", + ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", + ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", + ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", + ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", + ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", + ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", +-- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion + ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ", + ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", + ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", ["Double Kill!"] = "Double meurtre", + ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", + ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", + ["Dragon's Lair"] = "", + ["Dragon's Lair"] = "", + ["Dragon's Lair"] = "", + ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", + ["Drills"] = "", ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone", -- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... + ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", + ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", + ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", + ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", + ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", + ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", + -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire", + ["Eagle Eye"] = "", + ["Ear Sniffer"] = "", + ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer", + ["Elderbot"] = "", +-- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis", ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle +-- ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.", ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue", ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner", ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis", ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre", + ["Elmo"] = "", + ["Elmo"] = "", + ["Elmo"] = "", -- ["Energetic Engineer"] = "", ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...", -- ["[Enter]"] = "", +-- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab + ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.", + ["Every single time!"] = "A chaque fois !", + ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", + ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", + ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", + = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", + ["Family Reunion"] = "", + ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ", ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven", + ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !", + ["Femur Lover"] = "Femur Lover", +-- ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fiery Water"] = "Fiery Water", + ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !", + ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]", -- ["Fire"] = "", + ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!", + ["First Blood"] = "Premier sang", + ["First Blood"] = "Premier sang", + ["First Blood"] = "Premier sang", + ["First Steps"] = "Premiers pas", ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !", ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu", ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré", ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour", -- ["Flamer"] = "", + ["Flaming Worm"] = "", + ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz", +-- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW + ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !", -- ["Friendly Fire!"] = "", ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !", ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!", -- ["Game Modifiers: "] = "", ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ", ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ", + ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!", + ["Gas Gargler"] = "", + ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse", ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ", + ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe", +-- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape + ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse", + ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !", +-- ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.| Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] +-- ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family +-- ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge + ["Gimme Bones"] = "", + ["Glark"] = "Glark", -- ["Goal"] = "", -- ["GO! GO! GO!"] = "", ["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...", +-- ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape + ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !", + ["Good luck...or else!"] = "", + ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !", ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici", -- ["Good so far!"] = "", -- ["Good to go!"] = "", + ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur", + ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !", + ["Gorkij"] = "Gorkij", +-- ["Go surf!"] = "", -- WxW -- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ? ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs", + ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?", +-- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.", + ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !", + ["Greetings, "] = "Salutations, ", +-- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade +-- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade + ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", -- ["Hahahaha!"] = "", + ["Haha!"] = "Haha !", + ["HAHA!"] = "HAHA !", ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", + ["Hannibal"] = "Hannibal", -- ["Hapless Hogs"] = "", -- [" Hapless Hogs left!"] = "", + ["Hatless Jerry"] = "", + ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", + ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", -- ["Heavy"] = "", + ["Heavy Cannfantry"] = "", + ["Hedge-cogs"] = "", + ["Hedge-cogs"] = "", -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", + ["Hedgibal Lecter"] = "", ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", + ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", + ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !", + ["Help me, please!!!"] = "", + ["Help me, please!"] = "", + ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!", + ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !", + ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel", + ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village", + ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !", + ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !", + ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !", +-- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape + ["He's so brave..."] = "Il est si courageux", + ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !", + ["Hey, guys!"] = "", + ["Hey guys!"] = "Salut les gars !", + ["Hey! This is cheating!"] = "", + ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !", +-- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander + ["Hightime"] = "Meilleur temps", + ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]", + ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", + ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]", + ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|", + ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !", -- ["Hit Combo!"] = "", -- ["Hmmm..."] = "", + ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.", + ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !", + ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", + ["Hogminator"] = "", + ["Honest Lee"] = "", ["Hooray!"] = "Hourra ! ", + ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage", + ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", + ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", + ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?", + ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?", + ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?", + ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?", + ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "", + ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!", + ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...", ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle + ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres", + ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.", + ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !", + ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !", + ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !", + ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !", + ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...", + ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.", + ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois", +-- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "", + ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !", + ["If only I had a way..."] = "", + ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...", + ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...", + ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...", + ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings", + ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !", +-- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey + ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", + ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", + ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", + ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", +-- ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)"] = "", -- + ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", + ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", + ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", + ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", + ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", + ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !", + ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti", + ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.", + ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !", + ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu", + ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village", + ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !", + ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?", + ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja", + ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !", + ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons", + ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre", + ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !", + ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire", + ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.", + ["I'm not sure about that!"] = "", + ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !", + ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...", + ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !", + ["Incredible..."] = "Incroyable", + ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !", + ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !", + ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue", + ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !", + ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.", + ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.", + ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ", ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings + ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !", + ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !", +-- ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow ["invaders destroyed"] = "envahisseur détruit", + ["Invasion"] = "Invasion", + ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !", + ["I see..."] = "Je vois...", + ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.", + ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...", + ["I sense another wave of cannibals heading my way!"] = "", + ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !", + ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte", + ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?", + ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !", + ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.", + ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !", + ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .", + ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat", + ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance", + ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !", + ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres", + ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !", + ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés", ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "c'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours", + ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !", + ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !", + ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.", + ["It's over..."] = "C'est terminé...", + ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", + ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !", + ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux", + ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !", + ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs", + ["I want to play a game..."] = "", + ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...", + ["I want to see how it handles this!"] = "", + ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !", + ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,", + ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ", + ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...", + ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère", + ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !", + ["Jack"] = "", + ["Jack"] = "", + ["Jack"] = "", + ["Jeremiah"] = "", + ["John"] = "John", + ["Judas"] = "Judas", ["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé", + ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !", + ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade", + ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !", -- ["Kamikaze Expert!"] = "", -- ["Keep it up!"] = "", ["Killing spree!"] = "Massacre", + ["KILL IT!"] = "Tue le", + ["KILL IT!"] = "TUE LE !", ["KILLS"] = "Meurtres", + ["Kill the aliens!"] = "", + ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !", + ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale", + ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !", ["Last Target!"] = "Dernière cible !", + ["Leader"] = "", + ["Leaderbot"] = "", + ["Leaderbot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "", + ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "", + ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", + ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !", + ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot", + ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !", + ["Led Heart"] = "", + ["Lee"] = "", + ["Lee"] = "", + ["Lee"] = "", -- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche + ["Let me test your skills a little, will you?"] = "", + ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?", + ["Let's go home!"] = "", + ["Let's go home!"] = "", + ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !", + ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !", + ["Let's see what your comrade does now!"] = "", + ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !", + ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "", + ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !", + ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !", + ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", + ["Light Cannfantry"] = "", ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", + ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", -- ["Lively Lifeguard"] = "", + ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", + ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !", + ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !", + ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !", + ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes", + ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !", + ["Meiwes"] = "", + ["Mindy"] = "", -- ["Mine Deployer"] = "", ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines", -- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork + ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION", - ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork + ["More Natives"] = "More Natives", ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", -- ["Multi-shot!"] = "", + ["Muriel"] = "", + ["Muriel"] = "", + ["Muriel"] = "", + ["Muriel"] = "", + ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", +-- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade + ["Name"] = "", ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms", + ["Nancy Screw"] = "", + ["Nancy Screw"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "Natives", + ["Natives"] = "Natives", ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour", -- ["NEW CLAN RECORD: "] = "", ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps", ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour", ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE", ["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton", + ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !", + ["Nice work!"] = "", + ["Nice work, "] = "Beau boulot", + ["Nice work!"] = "Beau travail !", + ["Nilarian"] = "", + ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...", + ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!", + ["NomNom"] = "", + ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", + ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.", + ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !", +-- ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "Pas assez de points de passage", + ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !", ["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball + ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !", + ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés", +-- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!", + ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?", + ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?", + ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ", + ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "", + ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle", + ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", + ["OH, COME ON!"] = "", + ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !", + ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !", + ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !", ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork +-- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle +-- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb + ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "", + ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", + ["Olive"] = "", + ["Omnivore"] = "Omnivore", + ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", + ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", + ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", + ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", -- ["Operation Diver"] = "", ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", + ["Orlando Boom!"] = "", +-- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge + ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock + ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", + ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", + ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !", +-- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Place plus de points de passage avec [enter]", ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.", +-- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge +-- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge + ["Play with me!"] = "Joue avec moi !", +-- ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer +-- ["Please place the way-point in the open, within the map boundaries."] = "", -- Racer +-- ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow +-- ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion ["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle ["Poison"] = "Poison", + ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ", -- ["Power Remaining"] = "", ["Prepare yourself"] = "prépare toi", +-- ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW + ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter", ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro", +-- ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb + ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", -- ["Race complexity limit reached."] = "", -- ["RACER"] = "", + ["Rachel"] = "", + ["Rachel"] = "", + ["Rachel"] = "", +-- ["Radar Ping"] = "", -- Space_Invasion + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo", + ["Ramon"] = "", + ["Ramon"] = "", + ["Ramon"] = "", + ["Ramon"] = "Ramon", + ["Ramon"] = "Ramon", +-- ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge + ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?", + ["Regurgitator"] = "", + ["Reinforcements"] = "", + ["Reinforcements"] = "", +-- ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !", [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués", + ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "", + ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard", +-- ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge +-- ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["Rot Molester"] = "Rot Molester", -- ["Round Limit:"] = "", -- ["Round Limit"] = "", -- ["Rounds Complete: "] = "", -- ["Rounds Complete"] = "", ["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]", + ["Rusty Joe"] = "", -- ["s|"] = "", + ["Salivaslurper"] = "", + ["Salvation"] = "Le salut", + ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...", -- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "", + ["Save Fell From Heaven!"] = "", + ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ", + ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", + ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", + ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", + ["Scalp Muncher"] = "", -- ["SCORE"] = "", -- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag +-- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab + ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", ["See ya!"] = "Bye bye", + ["Segmentation Paul"] = "", + ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", -- ["selected!"] = "", -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion + ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", + ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30", ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé", ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!", @@ -167,944 +804,380 @@ ["shots remaining."] = "tirs restants", -- ["Silly"] = "", -- ["Sinky"] = "", + ["Sirius Lee"] = "", ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball - ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper", - ["Sniperz"] = "Snipers", --- ["Sponge"] = "éponde",--?? - ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique", --- ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion --- ["Switched to "] = "", - ["Team %d: "] = "Équipe %d : ", --- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion --- ["That Sinking Feeling"] = "", - ["That was pointless."] = "C'était inutile.", - ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !", - ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour", - ["The Nameless One"] = "Le sans nom", --- ["THE SPECIALISTS"] = "", - ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile", - ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose", - ["TIME: "] = "TEMPS : ", --- ["Timed Kamikaze!"] = "", --- ["Time Extended!"] = "", --- ["Time Extension"] = "", --- ["Toggle Shield"] = "", - ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork - ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE", - ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE", --- ["TrophyRace"] = "", --- ["T_T"] = "", --- ["Tumbling Time Extended!"] = "", --- ["Turn Time"] = "", --- ["Unit"] = "", - ["Unit 3378"] = "Unité 3378", --- ["Unit 835"] = "", - ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées", --- ["Unstoppable!"] = "", --- ["User Challenge"] = "", - ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", - ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag - ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.", - ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants", - ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées", --- ["Well done."] = "", --- ["Will this ever end?"] = "", - ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ", --- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "", - ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !", --- ["You saved"] = "", - ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.", - ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ", --- ["'Zooka Team"] = "", - - - - - --CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH-- - - -- a classic fairytale: first blood - - - ["First Blood"] = "Premier sang", - ["First Steps"] = "Premiers pas", - ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter", - ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond", - ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur", - ["Hightime"] = "Meilleur temps", - ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !", - ["Omnivore"] = "Omnivore", - ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe", - ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi", - ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", - ["The Rising"] = "L'ascension", - ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", - ["The Slaughter"] = "Le massacre", - ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", - ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", - ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.", - ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", - ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", - ["The First Blood"] = "Le premier sang", - ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale", - ["KILL IT!"] = "Tue le", - ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !", - ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?", - ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !", - ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", - ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", - ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", - ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...", - ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ", - ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !", - ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ", - ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.", - ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...", - ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", - ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel", - ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", - ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent", - ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !", - ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !", - ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...", - ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé", - ["So humiliating..."] = "Si humiliant...", - ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", - ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.", - ["He's so brave..."] = "Il est si courageux", - ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.", - ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse", - ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...", - ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....", - ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat", - ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !", - ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti", - ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées .", - ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", - ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?", - ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", - ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.", - ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !", - ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients", - ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence", - ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", - ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", - ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", - ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !", - ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !", - ["First Blood"] = "Premier sang", - ["The First Blood"] = "Le premier sang", - ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !", - ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...", - ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons", - ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...", - ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", - ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !", - ["KILL IT!"] = "TUE LE !", - ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !", - ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.", - ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée", - ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !", - ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", - ["Step By Step"] = "Pas à Pas", - ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]", - ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", - ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....", - ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille", - ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !", - ["The Torment"] = "Le supplice", - ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", - ["Natives"] = "", - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Righteous Beard"] = "", - ["Fell From Heaven"] = "", - ["Cannibals"] = "Cannibales", - ["Brainiac"] = "", - ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", - ["First Blood"] = "Premier sang", - ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]", - --- a classic fairytale: the shadow falls - ["Brainiac"] = "Brainic", - ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger", - ["Femur Lover"] = "Femur Lover", - ["Glark"] = "Glark", - ["Bonely"] = "Bonely", - ["Rot Molester"] = "Rot Molester", - ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor", - ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", - ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker", - ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres", - ["The Showdown"] = "La confrontation", - ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["Play with me!"] = "Joue avec moi !", - ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?", - ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["The Dilemma"] = "Le dilemne", - ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur", - ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["The walk of Fame"] = "", - ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["The Individualist"] = "L'individualiste", - ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", - ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !", - ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?", - ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?", - ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?", - ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", - ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...", - ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", - ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.", - ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.", - ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", - ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", - ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.", - ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"] = "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !", - ["..."] = "...", - ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !", - ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !", - ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.", - ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux", - ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !", - ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", - ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?", - ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", - ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie", - ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !", - ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !", - ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?", - ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.", - ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village", - ["What a ride!"] = "Quel voyage !", - ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !", - ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village", - ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", - ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !", - ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", - ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", - ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !", - ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", - ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", - ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", - ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?", - ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?", - --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", - ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.", - ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", - ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !", - ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !", - ["I see..."] = "Je vois...", - ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !", - ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...", - ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", - ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", - ["It's over..."] = "C'est terminé...", - ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !", - ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?", - ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ", - ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", - ["Incredible..."] = "Incroyable", - ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...", - ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !", - ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!", - ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !", - ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...", - ["Natives"] = "", - ["Ramon"] = "Ramon", - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese", - ["Weaklings"] = "Weaklings", - ["Brainiac"] = "", - ["Stronglings"] = "Stronglings", - ["011101001"] = "011101001", - ["Y3K1337"] = "Y3K1337", - ["Weaklings"] = "Weaklings", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["Under Construction"] = "En construction", - ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]", - ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["The guardian"] = "Le gardien", - ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", - ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...", - ["Natives"] = "", - ["The Shadow Falls"] = "", - ["The First Encounter"] = "La première rencontre", - ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ", - ["Natives"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Natives"] = "", - --- a classic fairytale: the journey back - ["John"] = "John", - ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz", - ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", - ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle", - ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", - ["Vedgies"] = "Vedgies", - ["Brain Blower"] = "Brain Blower", - ["Gorkij"] = "Gorkij", - ["Natives"] = "", - ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour", - ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux", - ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", - ["The Journey Back"] = "", - ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II", - ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ", - ["The Journey Back"] = "", - ["Collateral Damage II"] = "", - ["Save Fell From Heaven!"] = "", - ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !", - ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|", - ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", - ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !", - ["Your hogs must survive!"] = "Vos hérissons doivent survivre !", - ["The Journey Back"] = "", - ["Adventurous"] = "Aventureux", - ["The Journey Back"] = "", - ["The Savior"] = "Le sauveur", - ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse", - ["The Journey Back"] = "", - ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais", - ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !", - ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu", - ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ", - ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village", - ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.", - ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !", - ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...", - ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!", - ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!", - ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !", - ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !", - ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !", - ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", - ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "", - ["I want to play a game..."] = "", - ["Help me, please!!!"] = "", - ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "", - ["Good luck...or else!"] = "", - ["Hey! This is cheating!"] = "", - ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !", - ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", - ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !", - ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!", - ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !", - ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !", - ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", - ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !", - ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", - ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !", - ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?", - ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", - ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !", - ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", - ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !", - ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...", - ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ", - ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", - ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?", - ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ", - ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !", - ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !", - ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !", - ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !", - ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ", - ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ", - ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !", - ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "", - ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !", - ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", - ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...", - ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", - ["Let's go home!"] = "", - ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", - ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "", - ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", - ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!", - ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "", - ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "", - ["Let me test your skills a little, will you?"] = "", - ["Why are you doing this?"] = "", - ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !", - ["You're funny!"] = "Tu es drôle !", - ["OH, COME ON!"] = "", - ["Let's see what your comrade does now!"] = "", - ["Help me, please!"] = "", - ["What are you doing? Let her go!"] = "", - ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "", - ["We won't let you hurt her!"] = "", - ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "", - ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "", - ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", - ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "", - ["Let's go home!"] = "", - ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", - ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", - ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...", - ["Natives"] = "Natives", - ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "", - ["Natives"] = "", - ["The Journey Back"] = "", - ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel", - ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", - ["The Journey Back"] = "", - ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk", - ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]", - ["The Journey Back"] = "", ["Slippery"] = "Glissant", - ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....", - ["Cannibal Sentry"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Cannibal Sentry"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Y3K1337"] = "Y3K1337", - ["Fell From Heaven"] = "", - ["Natives"] = "", - --- a classic fairytale: united we stand - ["Olive"] = "", - ["Brain Stu"] = "", - ["Brainila"] = "", - ["Salivaslurper"] = "", - ["Spleenlover"] = "", - ["Thighlicker"] = "", - ["NomNom"] = "", - ["Mindy"] = "", - ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales", - ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive", - ["United We Stand"] = "Nous restons unis", - ["Invasion"] = "Invasion", - ["011101001"] = "", - ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !", - ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", - ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", - ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", - ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?", - ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...", - ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings", - ["Haha!"] = "Haha !", - ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !", - ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !", - ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes", - ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", - ["I'm not sure about that!"] = "", - ["They have weapons we've never seen before!"] = "", - ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "", - ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", - ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés", - ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!", - ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs", - ["Hey guys!"] = "Salut les gars !", - ["..."] = "...", - ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ", - ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade", - ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.", - ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?", - ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !", - ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !", - ["We need to move!"] = "Nous devons partir !", - ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ", - ["To the caves..."] = "Aux cavernes...", - ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !", - ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue", - ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !", - ["Natives"] = "", - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Raging Buffalo"] = "", - ["Righteous Beard"] = "", - ["Light Cannfantry"] = "", - ["Heavy Cannfantry"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Unit 334a$7%;.*"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Righteous Beard"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Raging Buffalo"] = "", - ["Natives"] = "", - --- a classic fairytale: backstab - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Raging Buffalo"] = "", - ["Righteous Beard"] = "", - ["Fell From Grace"] = "", - ["Wise Oak"] = "", - ["Eagle Eye"] = "", - ["Flaming Worm"] = "", - ["Brain Teaser"] = "", - ["Bone Jackson"] = "", - ["Gimme Bones"] = "", - ["Hedgibal Lecter"] = "", - ["Bloodpie"] = "", - ["Scalp Muncher"] = "", - ["Back Breaker"] = "", - ["Dahmer"] = "", - ["Meiwes"] = "", - ["Ear Sniffer"] = "", - ["Regurgitator"] = "", - ["Muriel"] = "", - ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !", - ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", - ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.", - ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.", - ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?", - ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ", - ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !", - ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ", - ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !", - ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !", - ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", - ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?", - ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres", - ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ", - ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !", - ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !", - ["???"] = "???", - ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !", - ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", - ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !", - ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !", - ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", - -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", - ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire", - ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené...", - ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ", - ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !", - ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...", - ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !", - ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", - ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!", - ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique", - ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !", - ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés", - ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?", - ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !", - ["What shall we do with the traitor?"] = "", - ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !", - ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !", - ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.", - ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", - ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.", - ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!", - ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !", - ["Hey, guys!"] = "", - ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous", - ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !", - ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", - ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !", - ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", - ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.", - ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...", - ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", - ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !", - ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !", - ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !", - ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !", - ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !", - ["What a strange feeling!"] = "", - ["I sense another wave of cannibals heading my way!"] = "", - ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "", - ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !", - ["If only I had a way..."] = "", - ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "", - ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !", - ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !", - ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres", - ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !", - ["I want to see how it handles this!"] = "", - ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§", - ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !", - ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !", - ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !", - ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !", - ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !", - ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.", - ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "", - ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", - ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ", - ["That was just mean!"] = "C'était radin !", - ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", - ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour", - ["Defeat the cannibals"] = "", - ["Backstab"] = "", - ["Drills"] = "", - ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...", - ["Backstab"] = "", - ["Judas"] = "Judas", - ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !", - ["Backstab"] = "", - ["Brutus"] = "Brutus", - ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !", - ["Natives"] = "", - ["Tribe"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Backstab"] = "", - ["Brutus"] = "", - ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !", - ["Natives"] = "", - ["Tribe"] = "", - ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer", - ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", - ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!", - ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !", - ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !", - ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", - ["Tribe"] = "", - ["Assault Team"] = "", - ["Reinforcements"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Tribe"] = "", - ["Assault Team"] = "", - ["Reinforcements"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Unit 334a$7%;.*"] = "", - ["Tribe"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Natives"] = "", - --- a classic fairytale: dragon's lair - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Raging Buffalo"] = "", - ["Righteous Beard"] = "", - ["Fell From Grace"] = "", - ["Wise Oak"] = "", - ["Zork"] = "", - ["Steve"] = "", - ["Jack"] = "", - ["Lee"] = "", - ["Elmo"] = "", - ["Rachel"] = "", - ["Muriel"] = "", - ["Syntax Errol"] = "", - ["Segmentation Paul"] = "", - ["Unexpected Igor"] = "", - ["Jeremiah"] = "", - ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !", - ["Bullseye"] = "Dans le mille", - ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", - ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ", - [" to save the village."] = "de sauver le village", - ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !", - ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", - ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?", - ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", - ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", - ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?", - ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte", - ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?", - ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...", - ["This is typical!"] = "C'est typique !", - ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !", - ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", - ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !", - ["Every single time!"] = "A chaque fois !", - ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?", - ["Greetings, "] = "Salutations, ", - ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", - ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,", - ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !", - ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés", - ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.", - ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ", - ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...", - ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", - ["Nice work, "] = "Beau boulot", - ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", - ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment", - ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", - ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle", - ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ", - ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", - ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", - ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", - ["You have "] = "Tu as", - [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !", - ["Dragon's Lair"] = "", - ["The Slaughter"] = "", - ["Kill the aliens!"] = "", - ["Dragon's Lair"] = "", - ["The what?!"] = "", - ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", - ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ", - ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !", - ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja", - ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...", - ["011101001"] = "", - ["Natives"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Natives"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Unit 334a$7%;.*"] = "", - ["011101000"] = "", - ["Dragon's Lair"] = "", - ["Y Chwiliad"] = "", - ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !", - ["011101000"] = "", - ["011101000"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Turns until Sudden Death: "] = "", - --- a classic fairytale: family reunion - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Raging Buffalo"] = "", - ["Righteous Beard"] = "", - ["Fell From Grace"] = "", - ["Wise Oak"] = "", - ["Ramon"] = "", - ["Spiky Cheese"] = "", - ["Zork"] = "", - ["Steve"] = "", - ["Jack"] = "", - ["Lee"] = "", - ["Elmo"] = "", - ["Rachel"] = "", - ["Muriel"] = "", - ["Unit 0x0007"] = "", - ["Hogminator"] = "", - ["Carol"] = "", - ["Blender"] = "", - ["Elderbot"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !", - ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", - ["What am I gonna...eat, yo?"] = "", - ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !", - ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !", - ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !", - ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire", - ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère", - ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance", - ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !", - ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...", - ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !", - ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", - ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !", - ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", - ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", - ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.", - ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", - ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.", - ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !", - ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?", - ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !", - ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !", - ["Thanks!"] = "Merci !", - ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!", - ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", - ["Salvation"] = "Le salut", - ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.| Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] - = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", - ["Family Reunion"] = "", - ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage", - ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", - ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !", - ["011101001"] = "", - ["Natives"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Natives"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Unit 334a$7%;.*"] = "", - ["Fell From Heaven"] = "", - ["Biomechanic Team"] = "", - ["Biomechanic Team"] = "", - ["011101001"] = "", - --- a classic fairytale: long live the queen - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Raging Buffalo"] = "", - ["Righteous Beard"] = "", - ["Fell From Grace"] = "", - ["Wise Oak"] = "", - ["Ramon"] = "", - ["Spiky Cheese"] = "", - ["Zork"] = "", - ["Steve"] = "", - ["Jack"] = "", - ["Lee"] = "", - ["Elmo"] = "", - ["Rachel"] = "", - ["Muriel"] = "", - ["Artur Detour"] = "", - ["Led Heart"] = "", - ["Orlando Boom!"] = "", - ["Nilarian"] = "", - ["Steel Eye"] = "", - ["Rusty Joe"] = "", - ["Hatless Jerry"] = "", - ["Gas Gargler"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Leaderbot"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Nancy Screw"] = "", - ["Fell From Heaven"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Fell From Heaven"] = "", - ["Beep Loopers"] = "", - ["Corporationals"] = "", - ["Leaderbot"] = "", - ["Name"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Unit 334a$7%;.*"] = "", - ["Beep Loopers"] = "", - ["Corporationals"] = "", - ["Natives"] = "", - ["011101001"] = "", - --- a classic fairytale: the enemy of my enemy... - ["Leaks A Lot"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Raging Buffalo"] = "", - ["Righteous Beard"] = "", - ["Fell From Grace"] = "", - ["Wise Oak"] = "", - ["Ramon"] = "", - ["Spiky Cheese"] = "", - ["Honest Lee"] = "", - ["Vegan Jack"] = "", - ["Sirius Lee"] = "", - ["Brutal Lily"] = "", ["Smith 0.97"] = "", ["Smith 0.98"] = "", ["Smith 0.99a"] = "", ["Smith 0.99b"] = "", ["Smith 0.99f"] = "", ["Smith 1.0"] = "", - ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", - ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !", - ["HAHA!"] = "HAHA !", - ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,", - ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?", - ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !", - ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !", - ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !", - ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !", - ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !", - ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !", - ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !", - ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !", - ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", - ["Yes!"] = "Oui !", - ["When?"] = "Quand ?", - ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", - ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.", - ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc", - ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!", - ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.", - ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois", - ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.", - ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", - ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", - ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.", +-- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion + ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper", + ["Sniperz"] = "Snipers", + ["So humiliating..."] = "Si humiliant...", + ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?", +-- ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW + ["Spiky Cheese"] = "", + ["Spiky Cheese"] = "", + ["Spiky Cheese"] = "", + ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese", + ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese", + ["Spleenlover"] = "", +-- ["Sponge"] = "éponde",--?? + ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique", +-- ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion + ["Steel Eye"] = "", + ["Step By Step"] = "Pas à Pas", + ["Steve"] = "", + ["Steve"] = "", + ["Steve"] = "", + ["Stronglings"] = "Stronglings", +-- ["Super Weapons"] = "", -- WxW +-- ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW +-- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion +-- ["Surfer!"] = "", -- WxW + ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ", + ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent", +-- ["Switched to "] = "", + ["Syntax Errol"] = "", + ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés", + ["Team %d: "] = "Équipe %d : ", +-- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion + ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !", + ["Thanks!"] = "Merci !", + ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !", + ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !", + ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "", + ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !", + ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...", + ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !", + ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer", + ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !", + ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !", +-- ["That Sinking Feeling"] = "", + ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !", + ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !", + ["That was just mean!"] = "C'était radin !", + ["That was pointless."] = "C'était inutile.", + ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire", + ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille", + ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !", + ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", + ["The Dilemma"] = "Le dilemne", + ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", + ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !", + ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis", + ["The First Blood"] = "Le premier sang", + ["The First Blood"] = "Le premier sang", + ["The First Encounter"] = "La première rencontre", + ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour", + ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour", + ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.", +-- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape + ["The guardian"] = "Le gardien", + ["The Individualist"] = "L'individualiste", + ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour", + ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi", + ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk", + ["The Nameless One"] = "Le sans nom", +-- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?", + ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", + ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous", + ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", + ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", + ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", + ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...", + ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "", + ["The Rising"] = "L'ascension", + ["The Savior"] = "Le sauveur", + ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres", + ["The Showdown"] = "La confrontation", + ["The Slaughter"] = "", + ["The Slaughter"] = "Le massacre", +-- ["THE SPECIALISTS"] = "", + ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.", + ["The Torment"] = "Le supplice", + ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel", + ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", + ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", + ["The Union"] = "L'union", + ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "", + ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...", + ["The walk of Fame"] = "", + ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur", + ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée", + ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients", + ["The what?!"] = "", + ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...", + ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.", +-- ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion + ["They have weapons we've never seen before!"] = "", + ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !", + ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "", +-- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united + ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !", + ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais", ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.", ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !", - ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !", - ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", - ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !", - ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !", - ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !", - ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?", - ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", + ["Thighlicker"] = "", + ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ", ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !", - ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !", - ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !", + ["This is typical!"] = "C'est typique !", + ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie", + ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !", + ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile", + ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose", + ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !", + ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !", +-- ["Timed Kamikaze!"] = "", +-- ["Time Extended!"] = "", +-- ["Time Extension"] = "", + ["TIME: "] = "TEMPS : ", +-- ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope +-- ["Toggle Shield"] = "", + ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !", + ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]", + ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle", + [" to save the village."] = "de sauver le village", + ["To the caves..."] = "Aux cavernes...", + ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork + ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE", + ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE", + ["Traitors"] = "Traitors", + ["Tribe"] = "", + ["Tribe"] = "", + ["Tribe"] = "", + ["Tribe"] = "", + ["Tribe"] = "", +-- ["TrophyRace"] = "", + ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive", +-- ["T_T"] = "", +-- ["Tumbling Time Extended!"] = "", + ["Turns until Sudden Death: "] = "", + [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !", +-- ["Turn Time"] = "", + ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "", + ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", + ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", + ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", + ["Under Construction"] = "En construction", + ["Unexpected Igor"] = "", +-- ["Unit"] = "", + ["Unit 0x0007"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Unit 3378"] = "Unité 3378", +-- ["Unit 835"] = "", + ["United We Stand"] = "Nous restons unis", + ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées", +-- ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge +-- ["Unstoppable!"] = "", +-- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge + ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !", + ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment", + ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence", +-- ["User Challenge"] = "", +-- ["Use the parachute ([Space] while in air)"] = "", -- + ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", + ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", + ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !", +-- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge + ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", + ["Vedgies"] = "Vedgies", + ["Vegan Jack"] = "", +-- ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag + ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !", +-- ["Walls Left"] = "", -- WxW +-- ["Walls Required"] = "", -- WxW +-- ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW +-- ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge +-- ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge + ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !", + ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.", + ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants", + ["Weaklings"] = "Weaklings", + ["Weaklings"] = "Weaklings", + ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé", + ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées", +-- ["Weapons reset."] = "", -- Highlander + ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.", + ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !", + ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !", + ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !", + ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...", ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !", - ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !", + ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !", + ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", + ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "", + ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !", +-- ["Well done."] = "", ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !", - ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !", - ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !", - ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !", - ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!", + ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !", + ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.", + ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "", + ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ", ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.", - ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .", - ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", - ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", - ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !", - ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !", - ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !", - ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre", - ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !", - ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.", - ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !", - ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", - ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !", + ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !", + ["We need to move!"] = "Nous devons partir !", + ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !", + ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village", + ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.", + ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.", + ["We won't let you hurt her!"] = "", + ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !", + ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.", ["What a douche!"] = "Quelle douche !", - ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis", - ["The Union"] = "L'union", - ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !", - ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !", - ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !", - ["Nice work!"] = "Beau travail !", + ["What am I gonna...eat, yo?"] = "", + ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ", + ["What are you doing? Let her go!"] = "", + ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ", + ["What a ride!"] = "Quel voyage !", + ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", + ["What a strange feeling!"] = "", + ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", + ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", + --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", +-- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab + ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", + ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,", + ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", + ["What shall we do with the traitor?"] = "", + ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ", + ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !", + ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...", + ["When?"] = "Quand ?", + ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!", + ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!", + ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?", + ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?", + ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?", + ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?", + ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?", + ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!", + ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!", + ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ", +-- ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab +-- ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab +-- ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united + ["Why are you doing this?"] = "", + ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ", + ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?", + ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!", + ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?", + ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?", + ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?", + ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§", + ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?", +-- ["Will this ever end?"] = "", + ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ", + ["Wise Oak"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Wise Oak"] = "Wise Oak", + ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", + ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ", + ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...", + ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !", + ["Y3K1337"] = "Y3K1337", + ["Y3K1337"] = "Y3K1337", ["Yay, we won!"] = "", - ["Nice work!"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Cannibals"] = "", - ["011101001"] = "", - ["011101001"] = "", - ["011101001"] = "", - ["Unit 334a$7%;.*"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Fell From Heaven"] = "", - ["Cannibals"] = "", - ["Hedge-cogs"] = "", - ["Leader"] = "", - ["Dense Cloud"] = "", - ["Fiery Water"] = "", - ["Fell From Heaven"] = "", - ["Nancy Screw"] = "", - ["Natives"] = "", - ["Cannibals"] = "", - ["Hedge-cogs"] = "", - ["Cannibals"] = "", - ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !", - ["Natives"] = "", + ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !", + ["Y Chwiliad"] = "", + ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.", + ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !", + ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !", + ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "", + ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ", + ["Yes!"] = "Oui !", + ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !", + ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", + ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", + ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !", +-- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united + ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ", + ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !", +-- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "", + ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....", +-- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope +-- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab + ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...", + ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!", +-- ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope +-- ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.", + ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !", + ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !", + ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !", + ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !", + ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !", + ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !", + ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !", + ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !", +-- ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb + ["You have "] = "Tu as", + ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !", + ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ", + ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...", + ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !", + ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.", + ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !", + ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !", +-- ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW + ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !", + ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !", + ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?", + ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....", ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "", - --- a classic fairytale: epilogue - ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot", - ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud", - ["Fiery Water"] = "Fiery Water", - ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo", - ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard", - ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace", - ["Wise Oak"] = "Wise Oak", - ["Ramon"] = "Ramon", - ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese", - ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven", - ["Brainiac"] = "Brainiac", - ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower", - ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily", - ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer", - ["Hannibal"] = "Hannibal", - ["Natives"] = "Natives", - ["More Natives"] = "More Natives", - ["Cannibals"] = "Cannibals", - ["Traitors"] = "Traitors", - - - -} \ No newline at end of file + ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !", + ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !", + ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !", + ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique", + ["You're funny!"] = "Tu es drôle !", +-- ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"] = "", -- Basic_Training_-_Rope + ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ", + ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené...", + ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"] = "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !", + ["Your hogs must survive!"] = "Vos hérissons doivent survivre !", + ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées .", +-- ["You saved"] = "", + ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !", + ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.", + ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ", + ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !", + ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !", + ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !", +-- ["'Zooka Team"] = "", + ["Zork"] = "", + ["Zork"] = "", + ["Zork"] = "", + }