# HG changeset patch # User szczur # Date 1288553402 -3600 # Node ID 295cea0953025813f20e2fc169c234c3d6170f31 # Parent 8e4f4b72c13232972356d476adf77d7d9180b740 polish language patch diff -r 8e4f4b72c132 -r 295cea095302 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Sun Oct 31 19:16:54 2010 +0100 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Sun Oct 31 20:30:02 2010 +0100 @@ -89,7 +89,17 @@ </message> <message> <source>DefaultTeam</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DomyślnaDrużyna</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars Demo File</source> + <comment>File Types</comment> + <translation>Plik demo</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars Save File</source> + <comment>File Types</comment> + <translation>Zapisana gra</translation> </message> </context> <context> @@ -340,55 +350,55 @@ </message> <message> <source>Details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Szczegóły</translation> </message> <message> <source>Health graph</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wykres</translation> </message> <message> <source>Ranking</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ranking</translation> </message> <message> <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitym jeżem w ciągu tury.</numerusform> + <numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitymi jeżami w ciągu tury.</numerusform> + <numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitymi jeżami w ciągu tury.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>W tej rundzie został zabity <b>%1</b> jeż.</numerusform> + <numerusform>W tej rundzie zostały zabite <b>%1</b> jeże.</numerusform> + <numerusform>W tej rundzie zostało zabitych <b>%1</b> jeży.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>(%1 kill)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(Zabili %1 wroga)</translation> </message> <message> <source>(%1 kills)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(Zabili %1 wrogów)</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>%1</b> pomyślał, że dobrze jest strzelać we własne jeże i zabrał im <b>%2</b> pkt życia.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>%1</b> zabił <b>%2</b> spośród jego własnych jeży.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</translation> </message> </context> <context> @@ -534,122 +544,127 @@ <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hedgewars jest darmową grą o otwartym kodzie źródłowym którą tworzymy w naszym wolnym czasie. Jeśli ktokolwiek sprzedał Tobie tę grę pownieneś upomnieć się o swoje pieniądze!</translation> </message> <message> <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation> </message> <message> <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</translation> </message> <message> <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jeśli twoja karta nie wspiera sprzętowego przyspieszania OpenGL spróbuj uaktualnić swoje sterowniki.</translation> </message> <message> <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Są trzy różne rodzaje skoku możliwe do wykonania. Naciśnij [wysoki skok] dwa razy by zrobić bardzo wysoki skok w tył.</translation> </message> <message> <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Boisz się upadku z krawędzi terenu? Przytrzymaj klawisz [precyzyjnego celowania] by obrócić się w [lewo] lub [prawo] bez ruszenia się z miejsca.</translation> </message> <message> <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niektóre z broni wymagają specjalnej strategii lub dużo treningu by je popranie używać. Nie poddawaj się gdy nie ychodzi ci za pierwszym razem.</translation> </message> <message> <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Większość uzbrojenia nie działa pod wodą. Pszczoła i Ciasto są wyjątkami od tej reguły.</translation> </message> <message> <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cuchnący ser nie powoduje wielkiiego wybuchu. Jednakże pod wpływem wiatu chmura śmierdzącego gazu może bardzo daleko zawędrować i otruć wiele jeży naraz.</translation> </message> <message> <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Zrzut pianina jest najbardziej morderczym atakiem powietrznym. Pamiętaj, że traciśz jeża którym wykonujesz ten atak więc dobrze zaplanuj swój ruch.</translation> </message> <message> <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pszczoła potrafi być ciężka w użyciu. Jej promień skrętu zależy od prędkości lotu, więc nie próbuj używać pełnej mocy podczas strzału.</translation> </message> <message> <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Miny samoprzylepne są idealnym narzędziem by tworzyć małe reakcje łańcuchowe bądź zmuszenia przeciwnika by popadł w tarapaty lub wpadł do wody.</translation> </message> <message> <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Młotek jest najbardziej skuteczny na mostach bądź kładkach. Uderzone jeże przelecą przez nie na sam dół.</translation> </message> <message> <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jeśli utknąłeś za jeżem przeciwnika, użyj młotka by wbić go w ziemię. Unikniesz wtedy eksplozji która z pewnością zabrała by Tobie punkty życia.</translation> </message> <message> <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dystans który Ciasto może przebyć zależy od terenu który ma do przebycia. Użyj [ataku] by zdetonować je wcześniej.</translation> </message> <message> <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Miotacz ognia jest głównie bronią ale moe być użyty również jako narzędzie do kopania tuneli.</translation> </message> <message> <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Użyj koktajlu Mołotowa by powstrzymać przeciwnika przed przedostaniem się przez tunele lub platformy.</translation> </message> <message> <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chcesz wiedzieć kto tworzy tę grę. Kliknij logo w głównym menu by zobaczyć autorów.</translation> </message> <message> <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lubisz Hedgewars? Zostań fanem na %1 lub dołącz do grupy na %2!</translation> </message> <message> <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Możesz rysować własne nagrobki, czapki, flagi lub nawet mapy albo tematy! Miej na uwadze to by udostępnić je każdemu który będzie z tobą grał prze4z sieć.</translation> </message> <message> <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bardzo chcesz nosić czapkę jaka ci się zamarzy. Wspomóż nas pieniężnie a my zrobimy specjalną czapkę tylko dla Ciebie!</translation> </message> <message> <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pamiętaj o aktualizowaniu sterowników by zapobiec problemom z grami.</translation> </message> <message> <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze "Moje Dokumenty\Hedgewars". Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation> </message> <message> <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze ".hedgewars" w twoim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation> + </message> + <message> + <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> + <comment>Tips</comment> + <translation>Możesz powiązać typy plików związane z Hedgewars (zapisy gier i dema) by móc je uruchamiać potem bezpośrednio z ulubionego menedżera plików bądź przeglądarki internetowej.</translation> </message> </context> <context> @@ -842,32 +857,33 @@ </message> <message> <source>State:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stan:</translation> </message> <message> <source>Rules:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Zasady:</translation> </message> <message> <source>Weapons:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Uzbrojenie:</translation> </message> <message> <source>Search:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Szukaj:</translation> </message> <message> <source>Clear</source> - <translation type="unfinished">Clear</translation> + <translation>Wyczyść</translation> </message> <message> <source>Warning</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Uwaga</translation> </message> <message> <source>The game you are trying to join has started. Do you still want to join the room?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła. +Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation> </message> </context> <context> @@ -958,7 +974,19 @@ </message> <message> <source>AI respawns on death.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>AI odradza się po śmierci.</translation> + </message> + <message> + <source>Attacking does not end your turn.</source> + <translation>Atak nie kończy twojej tury.</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> + <translation>Liczba broni powraca do wartości początkowej po każdej turze.</translation> + </message> + <message> + <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> + <translation>Każdy z Jeży ma własny zestaw broni. Nie są one dzielone pomiędzy członków drużyny.</translation> </message> </context> <context> @@ -996,7 +1024,7 @@ </message> <message> <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kampania (...). W PRODUKCJI</translation> </message> </context> <context> @@ -1129,51 +1157,51 @@ </message> <message> <source>Community</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Społeczność</translation> </message> <message> <source>Any</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dowolne</translation> </message> <message> <source>In lobby</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>W lobby</translation> </message> <message> <source>In progress</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>W toku</translation> </message> <message> <source>Default</source> - <translation type="unfinished">Domyślne</translation> + <translation>Domyślne</translation> </message> <message> <source>Pro mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pro mode</translation> </message> <message> <source>Shoppa</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shoppa</translation> </message> <message> <source>Basketball</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basketball</translation> </message> <message> <source>Minefield</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Minefield</translation> </message> <message> <source>Barrel mayhem</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Barrel mayhem</translation> </message> <message> <source>Tunnel hogs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tunnel hogs</translation> </message> <message> <source>Crazy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Crazy</translation> </message> </context> <context> @@ -1446,6 +1474,10 @@ <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> <translation>Nie można nadpisać zestawu uzbrojenia '%1'!</translation> </message> + <message> + <source>All file associations have been set.</source> + <translation>Wszystkie powiązania plików zostały utworzone</translation> + </message> </context> <context> <name>QObject</name> @@ -1536,6 +1568,10 @@ <source>Random Team</source> <translation>Losowa Drużyna</translation> </message> + <message> + <source>Associate file extensions</source> + <translation>Powiąż typy plików z Hedgewars</translation> + </message> </context> <context> <name>QTableWidget</name> @@ -1674,7 +1710,19 @@ </message> <message> <source>AI Survival Mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tryb przetrwania</translation> + </message> + <message> + <source>Unlimited Attacks</source> + <translation>Niekończący się atak</translation> + </message> + <message> + <source>Reset Weapons</source> + <translation>Resetuj Uzbrojenie</translation> + </message> + <message> + <source>Per Hedgehog Ammo</source> + <translation>Oddzielna amunicja</translation> </message> </context> <context> diff -r 8e4f4b72c132 -r 295cea095302 share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt Sun Oct 31 19:16:54 2010 +0100 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt Sun Oct 31 20:30:02 2010 +0100 @@ -49,6 +49,7 @@ 00:46=Miotacz ognia 00:47=Mina samoprzylepna 00:48=Młotek +00:49=Wskrzeszacz 01:00=Walczmy! 01:01=Remis @@ -485,9 +486,13 @@ 03:40=Płonący granat 03:41=Wielki fan Wróbla Ćwirka 03:42=I'm making a note here... -; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat) -03:43=Performing Beathoven's deadly sonata -03:44=Stary i baaaaardzo śmierdzący +03:43=Chopin to przy tym pikuś +03:44=Najlepiej spożyć przed: 1923 +03:45=Siła nauki +03:46=Ciepło! Gorąco! Parzy! +03:47=Co Kropelka sklei, sklei... +03:48="It's Hammer time!" +03:49=Robi to na co wskazuje nazwa ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) 04:00=Atakuj przeciwników zwykłym granatem.|Wybuchnie kiedy zapalnik skończy odliczanie.|1-5: Ustawia zapalnik|Atak: Przytrzymaj by rzucić z większą siłą @@ -532,9 +537,15 @@ 04:39=Leć do innych części mapy uzywjąc spodka.|To ciężkie do opanowania narzędzie, może przenieść Ciebie|w prawie każdą pozycje na polu bitwy.|Atak: Aktywuj|Góra/Lewo/Prawo: Wyznacz lot w odpowiednim kierunku 04:40=Wznieć ogień używając koktajlu z łatwopalnym płynem.|Atak: Przytrzymaj by rzucić z większą siłą 04:41=Natura może być na równi z technologią!|Ptaszek uniesie Ciebie ponad ziemię oraz|zrzuci jajka w przeciwników|Atak: Atywacja ptaka i zrzucanie jajek|Góra/Lewo/Prawo: Leć w wybranym kierunku -04:42=HUGE SUCCESS| | |(but missing texts!) -04:43=(missing text) -04:44=To nie jest zwykły ser. To broń biologiczna!|Wybuch z pewnością nie będzie potężny, ale gdy|licznik dojdzie do zera, chmura gazu zatruje|każdego nieszczęśnika który będzie w pobliżu|1-5: Ustawia czas granatu|Atak: Przytrzymaj by rzucić z większą siłą +04:42=To urządzenie umożliwia natychmiastowe|przetransportowanie Ciebie, Twoich|wrogów bądź uzbrojenia pomiędzy dwoma|miejscami na mapie|Użyj tego z głową a Twoja|misja zakończy się... WIELKIM SUKCESEM|Atak: Wystrzel portal|Zmiana (Tab): Zmień kolor portalu +04:43=Niech twój debiut będzie WYBUCHOWY!|Zrzuć pianino z nieba, ale uważaj!|Ktoś musi na nim grać więc prawdopodobnie będziesz|musiał poświęcić swojego jeża|Myszka: Wybierz cel|F1-F9: Graj na pianinie +04:44=To nie jest zwykły ser. To broń biologiczna!|Wybuch z pewnością nie będzie potężny, ale gdy|licznik dojdzie do zera, chmura gazu zatruje|każdego nieszczęśnika który będzie w pobliżu|1-5: Ustawia zapalnik|Atak: Przytrzymaj by rzucić z większą siłą +04:45=Wszystkie lekcje fizyki w końcu się opłaciły!|Wystrzel niszczącą sinusoidalną falę|w swoich przeciwników|Uważaj! Ta broń ma kopa!|Atak: Strzelaj +04:46=Pokrywa twoich wrogów ognistą powłoką.|Czy koś zamawiał pieczonego jeża?|Atak: Aktywuj|Góra/Dół: Celowanie|Lewo/Prawo: Ustaw prędkość wystrzeliwania +04:47=Podwójna zabawa z podwójną ilością kleistych min.|Spróbuj wywołać reakcję łańcuchową lub chroń|samego siebie (lub obydwie rzeczy na raz!)|Atak: Przytrzymaj by rzucić z większą siłą (dwa razy) +04:48=Czyż walenie jeży po głowach nie|jest zabawne? Dobre uderzenie|z młotka zabierze 1/3 życia|przeciwnika i wkopie go w podłoże|Atak: Uderz +04:49=Wskrześ swoich przyjaciół!|Jednakże uważaj byś nie pomógł swojemu wrogowi.|Atak: Przytrzymaj by powoli przywracać życie|Góra: Przyspiesz wskrzeszanie + ; Game goal strings 05:00=Ustawienia gry diff -r 8e4f4b72c132 -r 295cea095302 share/hedgewars/Data/Missions/Campaign/01#Boot Camp.lua --- a/share/hedgewars/Data/Missions/Campaign/01#Boot Camp.lua Sun Oct 31 19:16:54 2010 +0100 +++ b/share/hedgewars/Data/Missions/Campaign/01#Boot Camp.lua Sun Oct 31 20:30:02 2010 +0100 @@ -5,101 +5,120 @@ local hognames = {} teamnames[0] = { ["en"] = "Bloody Rookies", - ["de"] = "Blutige Anf�nger" + ["de"] = "Blutige Anf�nger", + ["pl"] = "��todzioby" } teamnames[1] = { ["en"] = "Instructors", - ["de"] = "Ausbilder" + ["de"] = "Ausbilder", + ["pl"] = "Instruktor" } hognames[0] = { ["en"] = "Joker", - ["de"] = "Joker" + ["de"] = "Joker", + ["pl"] = "Joker" } hognames[1] = { ["en"] = "Harthog", - ["de"] = "Harthog" + ["de"] = "Harthog", + ["pl"] = "Harthog" } local caption = { ["en"] = "Boot Camp", - ["de"] = "Grundausbildung" + ["de"] = "Grundausbildung", + ["pl"] = "Poligon" } local subcaption = { ["en"] = "Follow the instructions!", - ["de"] = "Befolge die Anweisungen!" + ["de"] = "Befolge die Anweisungen!", + ["pl"] = "Wykonuj polecenia!" } local goals = {} goals[0] = { ["en"] = "Listen to your Drill Instructor and follow his lead!", - ["de"] = "H�re deinem Ausbilder zu und befolge seine Anweisungen!" + ["de"] = "H�re deinem Ausbilder zu und befolge seine Anweisungen!", + ["pl"] = "S�uchaj instruktora i wykonuj jego rozkazy!" } goals[1] = { ["en"] = "Destroy the target to finish this mission!", - ["de"] = "Zerst�re das Ziel, um diese Mission abzuschlie�en!" + ["de"] = "Zerst�re das Ziel, um diese Mission abzuschlie�en!", + ["pl"] = "Zniszcz cel by uko�czy� misj�!" } goals[2] = { ["en"] = "Excellent! You've passed the Boot Camp!", - ["de"] = "Ausgezeichnet! Du hast das Ausbildungslager bestanden!" + ["de"] = "Ausgezeichnet! Du hast das Ausbildungslager bestanden!", + ["pl"] = "Doskonale! Wyszed�e� ca�o z poligonu!" } local failed = { ["en"] = "You failed! Follow the instructions and shoot the target only!", - ["de"] = "Du hast versagt! Befolge die Anweisungen und schie� nur auf das Ziel!" + ["de"] = "Du hast versagt! Befolge die Anweisungen und schie� nur auf das Ziel!", + ["pl"] = "Przegra�e�! Wykonuj instrukcje poprawnie i strzelaj tylko w podane cele!" } local drill = {} drill[0] = { ["en"] = "Allright, maggot!", - ["de"] = "Also gut, du Made!" + ["de"] = "Also gut, du Made!", + ["pl"] = "S�uchaj mnie gnido!" } drill[1] = { ["en"] = "Show that you aren't that useless.", - ["de"] = "Zeig, dass du nicht so nutzlos bist." + ["de"] = "Zeig, dass du nicht so nutzlos bist.", + ["pl"] = "Udowodnij, �e nie jeste� bezwarto�ciowy." } drill[2] = { ["en"] = "Use [left] to move to the left!", - ["de"] = "Benutze [Links], um nach links zu gehen!" + ["de"] = "Benutze [Links], um nach links zu gehen!", + ["pl"] = "U�yj [lewo] by poruszy� si� w lew� stron�!" } drill[3] = { ["en"] = "Good! Now use [right] to come back!", - ["de"] = "Gut! Nun komm mit [Rechts] zur�ck!" + ["de"] = "Gut! Nun komm mit [Rechts] zur�ck!", + ["pl"] = "Dobzre, Teraz u�yj [prawo] by wr�ci�!" } drill[4] = { ["en"] = "Excellent!", - ["de"] = "Ausgezeichnet!" + ["de"] = "Ausgezeichnet!", + ["pl"] = "Wspaniale!" } drill[5] = { ["en"] = "Now jump to the left using [return]!", - ["de"] = "Jetzt springe mit [Eingabetaste] nach links!" + ["de"] = "Jetzt springe mit [Eingabetaste] nach links!", + ["pl"] = "Teraz skocz w lewo u�ywaj�c [Enter]" } drill[6] = { ["en"] = "Use [up] and [down] to aim.", - ["de"] = "Benutze [Hoch] und [Runter], um zu zielen." + ["de"] = "Benutze [Hoch] und [Runter], um zu zielen.", + ["en"] = "U�yj klawiszy [g�ra] i [d�] by celowa�." } drill[7] = { ["en"] = "Hold [space] to power up your shot and then release it to shoot.", - ["de"] = "Halte [Leertaste], um deinen Schuss aufzuladen, und lasse dann rechtzeitig los." + ["de"] = "Halte [Leertaste], um deinen Schuss aufzuladen, und lasse dann rechtzeitig los.", + ["pl"] = "Przytrzymaj spacj� by zwi�kszy� si�� strza�u." } drill[8] = { ["en"] = "Destroy the target to finish your basic training!", - ["de"] = "Zerst�re das Ziel, um deine Grundausbildung abzuschlie�en!" + ["de"] = "Zerst�re das Ziel, um deine Grundausbildung abzuschlie�en!", + ["pl"] = "Zniszcz cel by by uko�czy� trening podstawowy!" } local function loc(text) @@ -239,4 +258,4 @@ if GetGearType(gear) == gtTarget then progress = 6 end -end \ No newline at end of file +end