# HG changeset patch # User arrom # Date 1282817188 14400 # Node ID bb9ecd0346d815c55e67d73e420c3b89debf9d0a # Parent 39947624dabb49b143d4c2c27975b34c109658ae translation update diff -r 39947624dabb -r bb9ecd0346d8 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts Wed Aug 25 21:06:34 2010 +0100 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts Thu Aug 26 06:06:28 2010 -0400 @@ -86,6 +86,10 @@ <source>Please select record from the list above</source> <translation>Selecione um registro na lista acima</translation> </message> + <message> + <source>DefaultTeam</source> + <translation>EquipePadrão</translation> + </message> </context> <context> <name>HWGame</name> @@ -237,7 +241,7 @@ registered on Hedgewars.org Please provide your password below or pick another nickname in game config:</source> - <translation>O apelido %1 é + <translation>Seu apelido %1 é registrado no Hedgewars.org Por favor, forneça sua senha ou escolha outro apelido:</translation> @@ -258,7 +262,7 @@ </message> <message> <source>Fetch data</source> - <translation type="unfinished">Buscar dados</translation> + <translation type="unfinished">Trazer dados</translation> </message> <message> <source>Server message for latest version:</source> @@ -307,16 +311,16 @@ </message> <message numerus="yes"> <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> - <translation> + <translation type="unfinished"> <numerusform><p>O prêmio de melhor matador é de <b>%1</b>, com <b>%2</b> morto em um turno.</p></numerusform> - <numerusform><p>O prêmio de melhor matador é de <b>%1</b>, com <b>%2</b> mortos em um turno.</p></numerusform> + <numerusform><p>Os prêmios de melhor matador vão para <b>%1</b>, com <b>%2</b> mortos em um turno.</p></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> - <translation> - <numerusform><p>Um total de <b>%1</b> ouriço foi morto nesta rodada.</p></numerusform> - <numerusform><p>Um total de <b>%1</b> ouriços foram mortos nesta rodada.</p></numerusform> + <translation type="unfinished"> + <numerusform><p>Um total de <b>%1</b> ouriço foi morto nesta batalha.</p></numerusform> + <numerusform><p>Um total de <b>%1</b> ouriços foram mortos nesta batalha.</p></numerusform> </translation> </message> </context> @@ -333,127 +337,132 @@ <message> <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Use a mesma cor que um amigo para jogar como uma equipe única. Cada um controlará seus próprios ouriços, mas vencerão em equipe (ou perderão).</translation> </message> <message> <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Algumas armas que fazem pouco dano podem ser mais que devastadoras na situação certa. Tente usar a Desert Eagle para derrubar vários ouriços na água.</translation> </message> <message> <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Se você não tem certeza se quer desperdiçar munição ou ítens, passe a vez. Mas não deixe muitos turnos passarem ou chegará a Morte Súbita!</translation> </message> <message> <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Quer economizar corda? Dispare-a enquanto estiver no meio do ar. Se você não tocar o solo, você não estará usando as cordas do seu arsenal!</translation> </message> <message> <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Se você quiser evitar que outros usem seu apelido no servidor oficial, registre-o em http://www.hedgewars.org/.</translation> </message> <message> <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cansado do jogo padrão? Tente uma das missões - elas oferecem diferentes modos de jogo dependendo da sua escolha.</translation> </message> <message> <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>O jogo irá, por padrão, sempre gravar o último jogo como demo. Selecione "Jogo Local" e use o botão "Demos" no canto inferior direito para assitir ou gerenciá-los.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Se você encontrou problemas peça ajuda em nossos fóruns, mas não espere ser atendido 24 horas por dia!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Se você deseja ajudar, pode doar ou contribuir com seu trabalho!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Compartilhe com sua família e amigos!</translation> </message> <message> <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De tempos em tempos ocorrem torneios. Esses eventos podem ser acompanhados através do site http://www.hedgewars.org/ .</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hedgewars está disponível em diversas linguages! Se você acha que a tradução não te satisfaz ou não é compatível, contacte-nos!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hedgewars pode ser jogado em muitos sistemas operacionais, incluindo Windows, Mas OS X e Linux.</translation> </message> <message> <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lembre-se que você pode selecionar suas próprias regras em jogos locais ou em rede. Você não está limitado ao "Jogo Simples".</translation> + </message> + <message> + <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source> + <comment>Tips</comment> + <translation type="obsolete">Conecte um joystick ou controle antes de iniciar o jogo para poder atribuir os controles ao seu time.</translation> </message> <message> <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Crie um conta em http://www.hedgewars.org/ para evitar que outros use o seu apelido favorito no servidoroficial.</translation> </message> <message> <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Não jogue por diversas horas sem descansar! De uma pausa a cada hora.</translation> </message> <message> <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Se sua placa de vídeo não é capaz de suportar aceleração OpenGL, tente ativar a opção de "Qualidade Reduzida" para melhorar a performance.</translation> </message> <message> <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Somos abertos para sugestões e críticas construtivas. Se você não gosta de alguma coisa ou teve uma grande idéia, nos avise!</translation> </message> <message> <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Seja sempre educado, especialmente quando jogar on line, pois pode haver menores jogando com ou contra você!</translation> </message> <message> <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modos especiais de jogo, como Vampirismo ou Karma permitem desenvolver novas táticas. Tente-os em um jogo personalisado!</translation> </message> <message> <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>A versão Windows deste jogo permite o uso do Xfire. Certifique-se de adicionar Hedgewars para sua lista de jogospara ver quem está jogando.</translation> </message> <message> <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Não instale este jogo em computadores que não seja permitido (escola, trabalho, universidade). Solicite isso ao responsável!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hedgewars pode ser um jogo perfeito nos intervalos! Apenas certifique-se de não adicionar muitos ouriços ou usar um mapa muito grande! Reduzir o tempo de turno e a vida também pode ajudar.</translation> </message> <message> <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nenhum ouriço foi ferido para fazer este jogo.</translation> </message> <message> <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Conecte um ou mais controles antes de iniciar o jogo para que você possa atribuí-los para sua equipe</translation> </message> </context> <context> @@ -620,7 +629,7 @@ <source>There are %1 clients connected to this room.</source> <translation> <numerusform>Existe %1 cliente conectado a esta sala.</numerusform> - <numerusform>Existe %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform> + <numerusform>Existem %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> @@ -729,6 +738,10 @@ <source>Disable land objects when generating random maps.</source> <translation>Desabilite objetos do terreno quando gerar mapas aleatórios.</translation> </message> + <message> + <source>AI respawns on death.</source> + <translation>AI Renasce ao morrer.</translation> + </message> </context> <context> <name>PageSelectWeapon</name> @@ -763,6 +776,10 @@ <source>Load (Load a previously saved game)</source> <translation>Carregar (Carregue um jogo salvo)</translation> </message> + <message> + <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> + <translation>Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation> + </message> </context> <context> <name>QAction</name> @@ -847,7 +864,7 @@ </message> <message> <source>Reduced quality</source> - <translation>Qualidade reduzida</translation> + <translation type="obsolete">Qualidade reduzida</translation> </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> @@ -937,7 +954,7 @@ </message> <message> <source>Team Settings</source> - <translation>Opções da Equipe</translation> + <translation>Opções de Equipe</translation> </message> <message> <source>Misc</source> @@ -1089,12 +1106,20 @@ <translation>Explosivos</translation> </message> <message> + <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> + <translation type="obsolete">Esta construção a partir do SVN é "trabalho em progresso" e pode não ser compatível com outras versões do jogo. Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use por sua conta e risco!</translation> + </message> + <message> <source>Tip: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dica:</translation> </message> <message> <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esta versão do Hedgewars é um trabalho em progresso e pode não ser compatível com outras versões do jogo. Algumas coisas podem não funcionar ou podem estar incompletas. Use a sua conta e risco!</translation> + </message> + <message> + <source>Quality</source> + <translation>Qualidade</translation> </message> </context> <context> @@ -1153,7 +1178,7 @@ </message> <message> <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Não pode sobre-escrever o esquema %1!</translation> </message> </context> <context> @@ -1381,9 +1406,12 @@ </message> <message> <source>Disable Land Objects</source> - <translatorcomment>Duvida: o que sao objetos do terreno?</translatorcomment> <translation>Desabilitar objetos do terreno</translation> </message> + <message> + <source>AI Survival Mode</source> + <translation>AI Modo de Sobrevivência</translation> + </message> </context> <context> <name>binds</name> @@ -1409,8 +1437,7 @@ </message> <message> <source>put</source> - <translatorcomment>Duvida: verificar no jogo</translatorcomment> - <translation type="unfinished">usar</translation> + <translation>ativar</translation> </message> <message> <source>switch</source> @@ -1548,7 +1575,7 @@ </message> <message> <source>slot 10</source> - <translation type="unfinished">posição 10</translation> + <translation>posição 10</translation> </message> </context> <context> diff -r 39947624dabb -r bb9ecd0346d8 share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt Wed Aug 25 21:06:34 2010 +0100 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt Thu Aug 26 06:06:28 2010 -0400 @@ -42,10 +42,13 @@ 00:39=Disco Voador 00:40=Coquetel Molotov 00:41=Pássaro -00:42=Gerador de Portal +00:42=Gerador de Portais 00:43=Ataque com Piano -00:44=Granada de Gás +00:44=Queijo Fedorento 00:45=Arma Senóide +00:46=Lança Chamas +00:47=Mina aderente +00:48=Martelo 01:00=Hora de lutar! 01:01=Partida empatou @@ -80,7 +83,9 @@ 02:00=%1 vai comer o pão que o diabo amassou! 02:00=%1 já era! 02:00=%1 devia ter feito seguro de vida! -02:00=%1 foi embora para Passargada +02:00=%1 foi embora para Passárgada +02:00=%1 foi comprar cigarros +02:00=%1 empacotou ; Hog (%1) drowned 02:01=%1 bebeu água até não poder mais @@ -89,23 +94,39 @@ 02:01=%1 afunda como uma pedra! 02:01=%1 não sabe nadar 02:01=%1 diz blup blup blup -02:01=%1 foi pescar e não voltou mais +02:01=%1 foi pescar e não voltou 02:01=%1 está conversando com os peixes 02:01=%1 afundou o barco -02:01=%1 foi procurar Atlântida 02:01=%1 está procurando Nemo 02:01=%1 tá se achando Bob Esponja +02:01=%1 foi procurar Atlântida +02:01=%1 não vai mais se queimar +02:01=%1 foi tomar um belo banho +02:01=%1 esqueceu o barco +02:01=%1 não sabia andar sobre a água +02:01=%1 esqueceu o snorkel +02:01=%1 esqueceu a bóia +02:01=%1 não viu o tsunami +02:01=%1 não prendeu a respiração por tempo suficiente +02:01=%1 tem TOC de limpeza ; Match starts 02:02=Vamos lutar! 02:02=Armado e preparado! -02:02=3..2..1.Fight! +02:02=3..2..1...! 02:02=Cúpula do Trovão!Cúpula do Trovão!Cúpula do Trovão! 02:02=Abrem-se as curtinas e começa o espetáculo 02:02=A bola está em jogo! 02:02=Bobeou....dançou! 02:02=Só os melhores sobrevivem! 02:02=A Batalha do século! +02:02=Que o melhor vença +02:02=Hora de lutar +02:02=Independência ou morte! +02:02=Veni, vidi, vici +02:02=Começa a partida +02:02=Vamos a luta companheiros +02:02=Pela Pátria! ; Round ends (win; unused atm) 02:03=... @@ -113,11 +134,6 @@ ; Round ends (draw; unused atm) 02:04=... -; Hog shot an home run (using the bat and another hog) -02:10=Humilhooooouuu! -02:10=É uma passáro, É um avião, ... -02:10=Esse aí está fora! - ; New health crate 02:05=Socorro a caminho! 02:05=Para-médicos! @@ -125,7 +141,10 @@ 02:05=Mais um suspiro! 02:05=Chamando doutor Hans Chucrutes 02:05=Colírio para os olhos! -02:05=Sedex 10 +02:05=O Motoboy da farmácia chegou! +02:05=Curativos! +02:05=Energia extra! +02:05=Energéticos! ; New ammo crate 02:06=Mais armas! @@ -139,6 +158,9 @@ 02:06=Mmmmm Armas 02:06=Ou dá ou desce! 02:06=Brinquedinho novo.... +02:06=Suprimentos +02:06=O que faltava para você vencer! +02:06=Qual será a surpresa? ; New utility crate 02:07=Hora das compras @@ -150,6 +172,7 @@ 02:07=Cuidado aí embaixo 02:07=A esperança veio voando! 02:07=A cegonha chegou +02:07=Não esqueça o seu cinto de utilidades ; Hog (%1) skips his turn 02:08=%1 está entediado @@ -157,9 +180,20 @@ 02:08=%1 não tem criatividade 02:08=%1 perdeu o ônibus 02:08=%1 desencanou -02:08=%1 preferiu ficar na rede +02:08=%1 preferiu ficar navegando 02:08=%1 é pacífico 02:08=%1 dormiu no ponto +02:08=%1 está se balançando na rede +02:08=%1 prefere só ficar olhando +02:08=%1 desaponta a todos +02:08=%1 ficou filosofando +02:08=%1 amarelou +02:08=%1 tá de boa +02:08=%1 pegou no sono +02:08=%1 cochilou +02:08=%1 prefere Gandhi a Mandela +02:08=%1 foi ler um livro +02:08=%1 está procurando algo melhor para fazer ; Hog (%1) hurts himself only 02:09=%1 se machucou @@ -170,7 +204,20 @@ 02:09=%1 não tem amor próprio 02:09=%1 está para lá de Bagdá 02:09=%1 arrancou a tampa do dedão +02:09=%1 é um masoquista +02:09=%1 estragou tudo +02:09=%1 não precisa de inimigos +02:09=%1 precisa consultar o oculista +02:09=%1 não sabe para quem está jogando +02:09=%1 é um vira casaca +02:09=%1 mudou de equipe +; Hog shot an home run (using the bat and another hog) +02:10=Humilhooooouuu! +02:10=É uma passáro, É um avião, ... +02:10=Esse aí está fora! +02:10=Home Run! +02:10=Ouriço perdido! ; Hog (%1) has to leave (team is gone) 02:11=%1 foi nanar @@ -222,63 +269,69 @@ 03:39=Utilidade de Transporte 03:40=Granada Inceneradora 03:41=Grande fan de Squawks -03:42=Fazendo anotações aqui.... -; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat) -03:43=Executando a sonata mortal de Beethoven +03:42=Última tecnologia +03:43=Musical +03:44=Velho e fedorento +03:45=Trigonometria pura +03:46=Incendiário +03:47=Bomba de proximidade +03:48=Não desgrude ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) 04:00=Ataque seus inimigos usando uma granada simples|Ela explodirá assim que o tempo passar|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. -04:01=Ataque seus inimigos usando uma bomba de estilhaços|Ela se dividirá em bombas menores assim que o tempo passar|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. +04:01=Ataque seus inimigos usando uma bomba de estilhaço|Ela se dividirá em bombas menores quando explodir|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. 04:02=Ataque seus inimigos usando um projétil balístico|que pode ser influenciado pelo vento.|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. -04:03=Lance uma abelha explosiva que irá se voar até o alvo selecionado.|Atire com a força adequeda para que ela tenha chance de acertar.|Cursor: Escolha um alvo|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. -04:04=Ataque seu inimigo usando uma escopeta de dois tiros.|Uma vez que ela se espalha, você não tem que acertar em cheio|Ataque: Atira (múltiplas vezes) +04:03=Lance uma abelha explosiva que irá se voar até o|alvo selecionado. Atire com a força adequeda|para que ela tenha chance de acertar.|Cursor: Escolha um alvo|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. +04:04=Ataque seu inimigo usando uma escopeta de dois|tiros. Como os tiros se espalham você nao tem|que acertar em cheio|Ataque: Atira (múltiplas vezes) -04:05=Mova sob o solo! Use a escavadeira para cavar|um burado no solo e alcançar outras áreas.|Ataque: Inicia e para a escavação -04:06=Entediado? Não tem como atacar? Quer poupar o arsenal?|Sem problema! Apenas passe o turno covarde!|Ataque: Passa o turno sem lutar +04:05=Mova sob o solo! Use a escavadeira para cavar|um buraco no solo e alcançar outras áreas.|Ataque: Inicia e para a escavação +04:06=Entediado? Não tem como atacar? Quer poupar o arsenal?|Sem problema! Apenas passe o turno, covarde!|Ataque: Passa o turno sem lutar 04:07=Atravesse grandes distancias usando a corda.|Use seu momento para deslizar outros ouriços|ou jogue granadas ou outros armas neles.|Ataque: Atira ou solta a corda|Salto longo: Joga granadas ou outras armas. -04:08=Mantenha seus inimigos longes usando minas|em passagens estreitas ou sob os pés deles.|Corra antes que você mesmo detone ela!|Ataque: Deixa a mina próxima aos seus pés +04:08=Mantenha seus inimigos longes usando minas|em passagens estreitas ou sob os pés deles.|Corra antes que você mesmo a detone!|Ataque: Deixa a mina próxima aos seus pés 04:09=Não tem certeza de sua mira? Use a Desert|Eagle para atirar até 4 vezes.|Ataque: Dispara (múltiplas vezes) - 04:10=Força bruta é sempre uma opção. Deixe este clássico|explosivo próximo a seus inimigos e se proteja.|Ataque: Deixa a dinamite próxima aos seus pés 04:11=Se livre dos ouriços inimigos mandando eles para|longe das bordas do mapa ou na água. Ou então|acerte algumas minas.|Ataque: Arremesse tudo próximo a você 04:12=Chegue perto e descarregue o poder desta|técnica de arte marcial quase letal.|Ataque: Executa o fogo de soco 04:13=Sem Uso -04:14=Medo de altura? Melhor usar um paraquedas.|Ele se abrirá automaticamente se necessário evitando|danos decorrente de quedas no seu ouriço|Ataque: Abre o paraquedas|Solto longo: Joga granadas ou outras armas. +04:14=Medo de altura? Melhor usar um paraquedas. Ele|abrirá automaticamente se necessário evitando|danos decorrente de quedas no seu ouriço|Ataque: Abre o paraquedas|Solto longo: Joga granadas ou outras armas. 04:15=Chame um avião para bombadear seus inimigos.|Esquerda/Direita: Determina a direção do ataque|Cursor: Seleciona a região do ataque 04:16=Chame um avião para lançar diversas minas|na área alvo.|Esquerda/Direita: Determina a direção do ataque|Cursor: Seleciona a região do ataque -04:17=Precisa de abrigo? Use o maçarico para|cavar um túnel quete de cobertura.|Ataque:Liga/Desliga o maçarico +04:17=Precisa de abrigo? Use o maçarico para|cavar um túnel que te de cobertura.|Ataque:Liga/Desliga o maçarico 04:18=Precisa de proteção adicional ou quer atravessar|um lugar difícil? Coloque algumas vigas.|Esquerda/Direita: Seleciona a viga a colocar|Cursor: Coloca a viga em uma posição válida. -04:19=Usada no momento certo, teleportar-se pode ser mais|poderosa que todas as outras armas, permitindo|a você salvar alguns ouriços|em situação perigosa|Cursor: Seleciona o destino do teletransporte. +04:19=Usada no momento certo, teleportar-se pode ser mais|poderosa que todas as outras armas, permitindo|salvar alguns ouriços em situação perigosa|Cursor: Seleciona o destino do teletransporte. 04:20=Permite você jogar este turno com um ouriço diferente.|Ataque: Ativa|Tab: Alterna o ouriço 04:21=Atire um morteiro que lancará múltiplas bombas|após o impacto|Ataque: Atira a força total 04:22=Não apenas para o Indiana Jones ! O chicote é|uma arma útil em muitas situações. Especialmente|quando você quer lançar alguém de um penhasco.|Ataque: Acerta tudo na sua frente -04:23=Se você não tem nada a perder, isto pode vir a calhar.|Sacrifique o seu ouriço lançando-o em uma determinada direção|machucando todos que estiverem no caminho, e explodindo ao final .|Ataque: Lança o devastador e mortal ataque -04:24=Feliz Aniversário! Jogue este bolo, deixo andar até seu inimigo|fazendo com que eles tenham uma festa explosiva!|O bolo pode caminhar por quase todo o terreno|mas ele pode acabar detonando antes.|Ataque: Faz o bolo caminhar ou parar para que exploda +04:23=Se não tem nada a perder, isto pode vir a calhar.|Sacrifique o seu ouriço lançando-o em uma direção|e machucando todos que estiverem no caminho,|e explodindo ao final .|Ataque: Lança o devastador e mortal ataque +04:24=Feliz Aniversário! Jogue este bolo, deixo andar até|seu inimigo e dê uma festa explosiva! O bolo pode|caminhar por quase todo o terreno mas ele não|caminhará eternamente.|Ataque: Faz o bolo caminhar e depois detonar 04:25=Use este disfarce para fazer com que o inimigo pule|aos seus pés (ou um buraco).|Ataque: Usa o kit e tenta seduzir outro ouriço - 04:26=Jogue este suculento melão em seus inimigos.|Quando o tempo acabar ele se dividirá em vários|pedaços explosivos.|1-5: Escolha o tempo do melão|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento 04:27=Deixe o inferno tocar seus inimigos usando este|tenebroso explosivo. Não fique muito perto|da explosão que algumas chamas podem te acertar|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento -04:28=Pouco tempo de lançar este foguete, ele começará|a cavar através do terreno e explodirá quando ativado|ou quando sair do terreno|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento -04:29=Isto não é para crianças pequenas! A arma de bolinhas dispara|dezenas de bolas coloridas recheadas de explosivos|Ataque: Atira com força total|Cima e Baixo: Continua mirando -04:30=Chame um avião para lançar napalm.|Se usado corretamente este ataque pode destruir grandes partes do terreno,|incluindo alguns ouriços que estejam no caminho|Esquerda/Direita: Determina a direção do ataque|Cursor: Seleciona a região do ataque +04:28=Pouco tempo de lançar este foguete, ele começará a|cavar através do terreno e explodirá no tempo limite|ou quando sair do terreno|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento +04:29=Isto não é para crianças pequenas! Esta arma dispara|dezenas de bolas coloridas recheadas de explosivos|Ataque: Atira com força total|Cima e Baixo: Continua mirando +04:30=Chame um avião para lançar napalm. Usado de forma|correta o ataque pode destruir grandes partes do|terreno, incluindo alguns ouriços no caminho.|Esquerda/Direita: Determina a direção do ataque|Cursor: Seleciona a região do ataque 04:31=O Aeromodelo é a arma ideal para coletar caixas ou|atacar ouriços distantes. Jogue o em algum inimigo ou|bombardeie primeiro.|Ataque: Lança o avião ou bombardeia|Salto Longo: Desconhecido|Esquerda/Direita: Manobra o aeromodelo 04:32=Baixa gravidade é mais efetiva que uma dieta!|Salte mais alto e por longas distâncias ou faça|seu inimigo voar mais longe!.|Ataque: Ativa 04:33=Algumas vezes você precisa de um pouco mais de efeito|para causar mais danos em seus ataques.|Ataque: Ativa 04:34=Não me toque!|ataque: Ativa 04:35=Algumas vezes o tempo parece passar muito rápido.|Ganhe alguns segundos para concluir sua jogada.|Ataque: Ativar +04:36=As vezes você não é tão bom de mira.|Use a tecnologia moderna para auxílio.|Ataque: Ativa +04:37=Não tema a luz do dia! Isto durará somente um turno|mas permitirá que você absorva os danos causados|a outros ouriços|Ataque: Ativa +04:38=O rifle sniper é uma arma devastadora do seu|arsenal, mas é inefetiva a curto alcance pois o dano|causado aumenta com a distancia do alvo.|Ataque: Dispara (duas vezes) +04:39=Voe para outras partes do mapa usando o disco voador.|Este veículo difícil de manobrar permite chegar a quase|qualquer posição do campo de batalha|Ataque: Ativa|Cima/Esquerda/Direita: Desloca o veículo na direção|Salto Longo: Joga granadas ou armas similares -04:36=As vezes você não é tão bom de mira.|use a tecnologia moderna para lhe auziliar.|Ataque: Ativa -04:37=Não tema a luz do dia! Isto durará somente um turno mas pemitirá|que você absorva os danos causados a outros ouriços|Ataque: Ativa -04:38=O rifle sniper pode ser a arma mais devastadora|do seu arsenal, contudo é inefetiva a curta alcance,|já que o dano causado aumenta com a distancia do alvo|Ataque: Dispara (duas vezes) -04:39=Voe para outras partes do mapa usando o disco voador.|Este veículo difícil de manobrar permite chegar|a quase qualquer posição do campo de batalha|Ataque: Ativa|Cima/Esquerda/Direita: Desloca o veículo na direção|Salto Longo: Joga granadas ou armas similares 04:40=Ponha um pouco de fogo no chão com esta garrafa|cheia de líquido inflamável.|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento - -04:41=A natureza pode ser mais poderosa que um disco voador.|O pássaro pode carregar seu ouriço e jogar ovos no inimigo!|Ataque: Ativa e joga ovos|Cima/Esquerda/Direita: Bate asas na respectiva direção -04:42=Grande Sucesso| | |(mas faltando textos!) -04:43=(texto faltando) +04:41=A natureza é mais poderosa que um disco voador.|O pássaro pode carregar seu ouriço e jogar ovos|no inimigo!|Ataque: Ativa e joga ovos|Cima/Esquerda/Direita: Bate asas na respectiva direção +04:42=Utilize o gerador para criar portais, por onde você|poderá mover caixas, ouriços até disparar armas|através deles.|Ataque: Dispara o portal|Tab: Alterna a cor do portal. +04:43=Execute a sonata Mortal de Bethoven, caindo dos |céus e destruindo tudo abaixo. Seu ouriço não|irá resistir ao esforço exigido!|Ataque: Venha do céu e destrua tudo abaixo +04:44=Isso não é somente um queijo, é uma arma biológioca!|Não causa muitos danos mas envenenará ouriços|próximos quando detonar|1-5: Ajusta o tempo de detonação|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. +04:45=Use as suas aulas de trigonometria nesta poderosa |arma. Ela irá disparar um raio em forma de seno.| Ataque: Disapara a arma de raio +04:46=Que tal um churrasco? Use o lança chamas para|torrar o inimigo ou destruir o solo.|Ataque: Ativa o lança chamas +04:47=Uma simples mina não basta? A mina aderente pode|ser arremessada e ficará aderida ao tocar no solo,| em um objeto, e até em um ouriço!|Ataque:Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. +04:48=Vamos a obra? Use esta arma para martelar|o inimigo no solo, ou através dele!!|Ataque: ativa o martelo ; Game goal strings 05:00=Modos de Jogo