# HG changeset patch # User cherrotluo # Date 1328065481 18000 # Node ID c61a4f68e6e9b72a2e5aeb40ad133640b46bb93f # Parent f77bb02b669f5ab667220418b871f2344c037495 chinese update diff -r f77bb02b669f -r c61a4f68e6e9 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Mon Jan 30 17:32:18 2012 -0500 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Tue Jan 31 22:04:41 2012 -0500 @@ -9,22 +9,23 @@ </message> <message> <source>copy of</source> - <translation>备份</translation> + <translation>副本</translation> </message> </context> <context> <name>DrawMapWidget</name> <message> <source>File error</source> - <translation type="unfinished">文件错误</translation> + <translation>文件错误</translation> </message> <message> <source>Cannot open file '%1' for writing</source> - <translation type="unfinished">无法打开文件 '%1' 写入</translation> + <translatorcomment>无法打开文件 '%1' 写入</translatorcomment> + <translation>无法打开要写入的文件 '%1'</translation> </message> <message> <source>Cannot read file '%1'</source> - <translation type="unfinished">无法读取文件 '%1'</translation> + <translation>无法读取文件 '%1'</translation> </message> </context> <context> @@ -64,7 +65,7 @@ </message> <message> <source>Game Options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>游戏选项</translation> </message> </context> <context> @@ -87,51 +88,51 @@ </message> <message> <source>%1 has been removed from your ignore list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 已从您的忽略列表中移除</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your ignore list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 已被添加到您的忽略列表中</translation> </message> <message> <source>%1 has been removed from your friends list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 已从您的好友列表中移除</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your friends list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 已加入您的好友列表</translation> </message> <message> <source>Stylesheet imported from %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>已从 %1 导入样式表</translation> </message> <message> <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>键入 %1 以使用当前的样式表,键入 %2 以重置!</translation> </message> <message> <source>Couldn't read %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>无法读取 %1</translation> </message> <message> <source>StyleSheet discarded</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>已丢弃样式表</translation> </message> <message> <source>StyleSheet saved to %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>样式表已保存到 %1</translation> </message> <message> <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>保存样式表到 %1 失败</translation> </message> <message> <source>%1 is not a valid command!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 不是一个有效的命令!</translation> </message> <message> <source>Kicking %1 ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>正在踢出 %1 ...</translation> </message> </context> <context> @@ -176,48 +177,51 @@ </message> <message> <source>Demo name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>回放录像名称</translation> </message> <message> <source>Demo name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>回放录像名称:</translation> </message> <message> <source>Game aborted</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>游戏被中断</translation> </message> <message> <source>Password</source> - <translation type="unfinished">密码</translation> + <translation>密码</translation> </message> <message> <source>Your nickname %1 is registered on Hedgewars.org Please provide your password below or pick another nickname in game config:</source> - <translation type="unfinished">您的昵称%1 + <translation>您的昵称%1 在Hedgewars.org已注册 请输入您的密码 或从游戏配置中选择另一个昵称:</translation> </message> <message> <source>No password supplied.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>没有填写密码.</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> - <translation type="unfinished">昵称</translation> + <translation>昵称</translation> </message> <message> <source>Some one already uses your nickname %1 on the server. Please pick another nickname:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>您的昵称 %1 +以被其他人 +在服务器上使用 +请选择另一个昵称:</translation> </message> <message> <source>No nickname supplied.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>没有填写昵称。</translation> </message> </context> <context> @@ -389,7 +393,7 @@ </message> <message> <source>User quit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>用户退出</translation> </message> </context> <context> @@ -419,11 +423,11 @@ </message> <message> <source>Server message for latest version:</source> - <translation>最新版本的服务器信息</translation> + <translation>最新版本的服务器信息:</translation> </message> <message> <source>Server message for previous versions:</source> - <translation>之前版本的服务器信息</translation> + <translation>之前版本的服务器信息:</translation> </message> <message> <source>Latest version protocol number:</source> @@ -481,11 +485,11 @@ </message> <message> <source>Drawn Maps</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>绘制的地图</translation> </message> <message> <source>All files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>全部文件</translation> </message> </context> <context> @@ -531,18 +535,18 @@ </message> <message> <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> - <translation>最佳射手<b>%1</b>为同族制造了<b>%2</b>点创伤</translation> + <translation>最佳射手<b>%1</b>制造了<b>%2</b>点伤害。</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> <translation> - <numerusform>最佳杀手<b>%1</b> 完成了单回合<b>%2</b>次击杀</numerusform> + <numerusform>最佳杀手 <b>%1</b> 完成了单回合<b>%2</b>次击杀。</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> <translation> - <numerusform>总共<b>%1</b>只刺猬在本轮失去生命。</numerusform> + <numerusform>总共 <b>%1</b> 只刺猬在本轮失去生命。</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> @@ -614,12 +618,12 @@ <message> <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> <comment>Tips</comment> - <translation>如果您确定好了一个昵称不想让别人使用,那么在 http://www.hedgewars.org/. 注册一个帐号吧</translation> + <translation>如果您确定好了一个昵称不想让别人使用,那么在 http://www.hedgewars.org/. 注册一个帐号吧。</translation> </message> <message> <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> <comment>Tips</comment> - <translation>厌倦了默认的玩法?试试任务——</translation> + <translation>厌倦了默认的玩法?试试任务吧——每个任务都有不同的玩法。</translation> </message> <message> <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> @@ -674,7 +678,7 @@ <message> <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> <comment>Tips</comment> - <translation>假如你的显卡不能提供OpenGL硬件加速,试着用降低效果的方式运行</translation> + <translation>假如你的显卡不能提供OpenGL硬件加速,试着用降低效果的方式运行。</translation> </message> <message> <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> @@ -699,7 +703,7 @@ <message> <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> <comment>Tips</comment> - <translation>您不应该在不属于您的计算机上安装刺猬大作战——比如学校/工作场所。</translation> + <translation>您不应该在不属于您的计算机上安装刺猬大作战——比如学校/工作场所等。您应当向计算机的负责人咨询!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> @@ -709,7 +713,7 @@ <message> <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> <comment>Tips</comment> - <translation>制作这个游戏时不曾伤害任何刺猬</translation> + <translation>在制作这款游戏时没有任何刺猬受到伤害。</translation> </message> <message> <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source> @@ -814,7 +818,7 @@ <message> <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> <comment>Tips</comment> - <translation>在游戏开始前连接游戏手柄才能用于操控</translation> + <translation>在游戏开始前连接游戏手柄才能用它们操控你的队伍。</translation> </message> <message> <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> @@ -844,7 +848,7 @@ <message> <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> <comment>Tips</comment> - <translation>你可以使用网络浏览器或已存在的文件关联刺猬大作战的相关文件(比如存档和回放)</translation> + <translation>你可以关联刺猬大作战的相关文件(比如存档和回放)到本游戏以便在网络或文件浏览器中直接打开这些文件。</translation> </message> <message> <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> @@ -869,21 +873,21 @@ <message> <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Windows版本的刺猬大作战支持Xfire。您可以添加刺猬大作战到它的游戏列表里让您的朋友看到。</translation> </message> <message> <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>使用燃烧瓶或火焰喷射器可以短时阻止刺猬通过特定区域(比如隧道或平台).</translation> </message> <message> <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>使用归巢的蜜蜂有些技巧,它的回转半径和发射速度有关,所以最好不要全力发射。</translation> </message> <message> <source>Downloadable Content</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>可下载内容</translation> </message> </context> <context> @@ -912,15 +916,15 @@ </message> <message> <source>Error</source> - <translation type="unfinished">错误</translation> + <translation>错误</translation> </message> <message> <source>Please enter room name</source> - <translation type="unfinished">请键入房间名</translation> + <translation>请键入房间名</translation> </message> <message> <source>OK</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>确定</translation> </message> </context> <context> @@ -1138,8 +1142,8 @@ </message> <message numerus="yes"> <source>%1 players online</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%1 个玩家在线</numerusform> </translation> </message> </context> @@ -1207,15 +1211,15 @@ </message> <message> <source>Order of play is random instead of in room order.</source> - <translation>随机出场顺序</translation> + <translation>出场顺序是随机的而不是按照房间顺序。</translation> </message> <message> <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> - <translation>国王不能死!!</translation> + <translation>国王不能死。</translation> </message> <message> <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> - <translation>在开局前手动放置刺猬</translation> + <translation>在开局前轮流手动放置刺猬。</translation> </message> <message> <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> @@ -1223,31 +1227,31 @@ </message> <message> <source>Disable girders when generating random maps.</source> - <translation>禁止随机生成地图使用梁</translation> + <translation>禁止随机生成地图时使用梁。</translation> </message> <message> <source>Disable land objects when generating random maps.</source> - <translation>禁止随机生成地图使用地面物体</translation> + <translation type="unfinished">禁止随机生成地图时使用地面物体。</translation> </message> <message> <source>AI respawns on death.</source> - <translation>AI 死亡再生</translation> + <translation>AI 死亡再生。</translation> </message> <message> <source>Attacking does not end your turn.</source> - <translation>攻击不会结束当前回合</translation> + <translation>攻击不会结束当前回合。</translation> </message> <message> <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> - <translation>每回合开始武器自动重置到默认设定</translation> + <translation>在每回合武器将自动重置到开始设定。</translation> </message> <message> <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> - <translation>每个刺猬都有独立的弹药,非团队分享</translation> + <translation>每个刺猬都有独立的弹药,而非团队分享。</translation> </message> <message> <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> - <translation>所有活着的刺猬回合结尾时彻底恢复健康。</translation> + <translation>所有活着的刺猬在回合结束时完全恢复健康</translation> </message> <message> <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> @@ -1263,7 +1267,7 @@ </message> <message> <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>在同一集团中的队伍在共用的回合时间里使用连续的回合。</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border around the terrain</source> @@ -1271,7 +1275,7 @@ </message> <message> <source>Add an indestructible border along the bottom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>在底部添加一个不可毁坏的边界</translation> </message> </context> <context> @@ -1321,29 +1325,29 @@ </message> <message> <source>Campaign Mode (...)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>战役模式 (...)</translation> </message> <message> <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>训练模式(在一系列训练任务中练习你的技能)</translation> </message> </context> <context> <name>PageTraining</name> <message> <source>No description available</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>没有可用描述</translation> </message> <message> <source>Select a mission!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>选择一个任务!</translation> </message> </context> <context> <name>QAction</name> <message> <source>Kick</source> - <translation>踢</translation> + <translation>踢出</translation> </message> <message> <source>Start</source> @@ -1355,7 +1359,7 @@ </message> <message> <source>Restrict Team Additions</source> - <translation>限制团队插件</translation> + <translation>限制增加团队</translation> </message> <message> <source>Info</source> @@ -1387,7 +1391,7 @@ </message> <message> <source>Update</source> - <translation type="unfinished">更新</translation> + <translation>更新</translation> </message> </context> <context> @@ -1465,7 +1469,7 @@ </message> <message> <source>generated maze...</source> - <translation>生成迷宫</translation> + <translation>生成迷宫...</translation> </message> <message> <source>Mission</source> @@ -1521,43 +1525,43 @@ </message> <message> <source>hand drawn map...</source> - <translation>手绘地图</translation> + <translation>手绘地图...</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>禁用</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>红/青</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>青/红</translation> </message> <message> <source>Red/Blue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>红/蓝</translation> </message> <message> <source>Blue/Red</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>蓝/红</translation> </message> <message> <source>Red/Green</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>红/绿</translation> </message> <message> <source>Green/Red</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>绿/红</translation> </message> <message> <source>Side-by-side</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>横向排列</translation> </message> <message> <source>Top-Bottom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>自顶向下</translation> </message> <message> <source>Wiggle</source> @@ -1565,27 +1569,27 @@ </message> <message> <source>Red/Cyan grayscale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">红/青 灰度</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red grayscale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">青/红 灰度</translation> </message> <message> <source>Red/Blue grayscale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">红/蓝 灰度</translation> </message> <message> <source>Blue/Red grayscale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">蓝/红 灰度</translation> </message> <message> <source>Red/Green grayscale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">红/绿 灰度</translation> </message> <message> <source>Green/Red grayscale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">绿/红 灰度</translation> </message> </context> <context> @@ -1819,27 +1823,27 @@ </message> <message> <source>Stereo rendering</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>立体渲染</translation> </message> <message> <source>Style</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">样式</translation> </message> <message> <source>Scheme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">模式</translation> </message> <message> <source>Password</source> - <translation type="unfinished">密码</translation> + <translation>密码</translation> </message> <message> <source>% Get Away Time</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>% 脱身时间</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>本程序在GNU通用许可证协议第二版(GNU GPLv2)下发布</translation> </message> </context> <context> @@ -1850,7 +1854,7 @@ </message> <message> <source>hedgehog %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺猬 %1</translation> </message> </context> <context> @@ -1900,7 +1904,7 @@ </message> <message> <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> - <translation>不能覆盖默认的武器配置 '%1'</translation> + <translation>不能覆盖默认的武器配置 '%1'!</translation> </message> <message> <source>All file associations have been set.</source> @@ -1924,7 +1928,7 @@ </message> <message> <source>File association failed.</source> - <translation>文件关联失败</translation> + <translation>文件关联失败。</translation> </message> <message> <source>Really delete this game scheme?</source> @@ -2030,7 +2034,7 @@ </message> <message> <source>more</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>更多</translation> </message> </context> <context> @@ -2088,7 +2092,7 @@ </message> <message> <source>copy of</source> - <translation type="unfinished">备份</translation> + <translation>副本</translation> </message> </context> <context> @@ -2202,15 +2206,15 @@ </message> <message> <source>More Wind</source> - <translation>让风来地更猛烈吧!</translation> + <translation>让风来地更猛烈吧</translation> </message> <message> <source>Tag Team</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>为队伍添加标签</translation> </message> <message> <source>Add Bottom Border</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>添加底部边界</translation> </message> </context> <context> diff -r f77bb02b669f -r c61a4f68e6e9 share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Mon Jan 30 17:32:18 2012 -0500 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Tue Jan 31 22:04:41 2012 -0500 @@ -72,11 +72,11 @@ ; Event messages ; Hog (%1) died ; 02:00=%1 has kicked the bucket! -02:00=%1 离去! +02:00=%1 翘辫子了! ; 02:00=%1 has seen the light! 02:00=%1 目睹圣光降临! ; 02:00=%1 never saw that coming! -02:00=%1 无法瞑目 +02:00=%1 无法瞑目! ; 02:00=%1 waves goodbye! 02:00=%1 向大家挥手道别。 ; 02:00=%1 has gone to a better place! @@ -102,7 +102,7 @@ ; 02:00=%1 has an aneurysm! 02:00=%1 不治而亡。 ; 02:00=%1 leaves behind a wife and child -02:00=%1 留下一家孤儿寡母。 +02:00=%1 留下一家孤儿寡母 ; 02:00=%1 has launched his last bazooka 02:00=%1 发射了最后一发火箭弹 ; 02:00=%1 has tossed his last grenade @@ -118,9 +118,9 @@ ; 02:00=%1 has thrown his last melon 02:00=%1 最后一次扔出了西瓜炸弹 ; 02:00=%1 has drawn his last deagle -02:00=%1 最后一次拔出了沙鹰 +02:00=%1 最后一次拔出了沙漠之鹰 ; 02:00=%1 took one shot too many -02:00=%1 挨了太多枪了 +02:00=%1 挨了太多枪子了 ; 02:00=%1 could really have used a health crate 02:00=%1 真该用下医疗包的 ; 02:00=%1 has gone to play a better game @@ -134,17 +134,17 @@ ; 02:00=%1 prefers wormux 02:00=%1 更喜欢 Warmux ; 02:00=%1 has been blocking shots with his face -02:00=%1 勇于面对,结果相当惨烈 +02:00=%1 勇于面对子弹,结果相当惨烈 ; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs -02:00=%1 是我的英雄! +02:00=%1 是位英雄……额……在刺猬当中 ; 02:00=%1 finds his place in Valhalla -02:00=%1 在勇者纪念碑上找到了位置 +02:00=%1 在勇者纪念碑上找到了自己的位置 ; 02:00=%1 has left the building 02:00=%1 离开了这间屋子 ; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs 02:00=%1 步上了恐龙的道路 ; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction -02:00=%1 让刺猬物种灭绝更近了一步 +02:00=%1 让刺猬向物种灭绝更近了一步 ; 02:00=%1 brings a tear to my eye 02:00=%1 带走了我一滴眼泪 ; 02:00=%1 is an ex-hog @@ -180,13 +180,13 @@ ; 02:00=%1 had a low tolerance for being shot 02:00=%1 抗打击能力不足 ; 02:00=%1 could have used an extra life -02:00=%1 本该用另一条命的 +02:00=%1 本该有第二条命的 ; 02:00=Is there a doctor in the house? -02:00=有医生吗? +02:00=这里有医生吗? ; Hog (%1) drowned ; 02:01=%1 plays submarine! -02:01=%1 以为自己是潜水艇! +02:01=%1 去玩潜水艇了! ; 02:01=%1 mimics the Titanic! 02:01=%1 学泰坦尼克去了! ; 02:01=%1 swims like a stone! @@ -204,9 +204,9 @@ ;02:01=%1 left his surfboard at home 02:01=%1 把救生圈忘家了 ;02:01=%1 is washed up -02:01=%1 冲走了 +02:01=%1 被冲走了 ;02:01=%1 is one soggy hog -02:01=%1 湿掉了 +02:01=%1 脑子进水了 ;02:01=%1 forgot to bring his life jacket 02:01=%1 忘记带救生衣了 ;02:01=%1 goes splish splash splish @@ -214,9 +214,9 @@ ;02:01=%1 is sleeping with the fishes 02:01=%1 将会和鱼睡在一起 ;02:01=%1 thinks the water physics suck in this game -02:01=%1 认为这游戏的设定糟糕透了 +02:01=%1 认为这游戏关于落水的设定糟糕透了 ;02:01=%1 looks thirsty -02:01=%1 好像很渴 +02:01=%1 看样子很渴 ;02:01=the sea claims %1 02:01=大海吞没了 %1 ;02:01=%1 is lost at sea @@ -256,9 +256,9 @@ ;02:01=%1 has found the lost city of Atlantis 02:01=%1 找到了传说中的亚特兰蒂斯城 ;02:01=%1 aims for the lead role in Bioshock 3 -02:01=%1 的目的是为了在生化奇兵3中起带头作用 +02:01=%1 立志在生化奇兵3中担任头号角色 ;02:01=Your doggy paddle could use a little work, %1 -02:01=狗爬式会有用的, %1 +02:01=你的狗刨式会有点用的, %1 ;02:01=%1 should have brought a jet ski 02:01=%1 竟然没带摩托艇 ;02:01=%1 doesn't like watersports @@ -266,7 +266,7 @@ ;02:01=%1 is forever blowing bubbles 02:01=%1 学会了绝技: 神风吹泡泡 ;02:01=%1 is short of a raft -02:01=%1 腿太短了 +02:01=%1 需要一个救生艇 ;02:01=%1 thinks salt water is good for the skin 02:01=%1 认为盐水对皮肤有好处 ;02:01=%1 gets salt water in his wounds @@ -276,32 +276,32 @@ ;02:01=%1 has a bath 02:01=%1 洗澡去了 ;02:01=%1 is wet wet wet -02:01=%1 全身是水 +02:01=%1 全身都是水,水,水…… ;02:01=%1 gets his quills wet -02:01=%1 把刚毛弄湿了 +02:01=%1 把刺全弄湿了 ;02:01=It's Davy Jones' locker for %1 02:01=深海阎王正在等待 %1 ; Round starts ; 02:02=Let's fight! -02:02=开战! +02:02=开战吧! ; 02:02=Armed and ready! -02:02=准备! +02:02=武装准备! ;02:02=Let's get ready to rumble! 02:02=准备对轰! ;02:02=Let's get it on! -02:02=让我们得到胜利! +02:02=为胜利而战吧! ;02:02=Let's get this party started -02:02=这个Party要开始了 +02:02=让我们开始这个派对吧 ;02:02=Last hog standing wins 02:02=胜利属于最后一个生还者 ;02:02=Let's go! 02:02=出发吧! ;02:02=Let's rock! -02:02=起点 +02:02=一起摇滚吧! ;02:02=Let's jam! ;02:02=It's beginning... -02:02=开始了 +02:02=开始了... ;02:02=This is the start of something big 02:02=这是一个伟大的开始 ;02:02=Welcome to Hedgewars @@ -319,7 +319,7 @@ ;02:02=Losing is not an option 02:02=字典里面应该没有"输"这个字的 ;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war! -02:02=放声哭吧! 这是刺猬的战争! +02:02=放声喊吧! 这是刺猬的战争! ;02:02=Hedgewars, brought to you by Hedgewars.org 02:02=欢迎来到刺猬大作战, Hedgewars.org 为你呈现 02:02=GL HF @@ -378,7 +378,7 @@ ;02:02=I hope you're ready for a tussle! 02:02=你准备好恶战了么? ;02:02=Go Go Go! -02:02=上! +02:02=冲冲冲! ;02:02=Hedgehogs advance! 02:02=刺猬向前冲! ;02:02=Bring it to them! @@ -703,16 +703,16 @@ ;03:41=Huge fan of Squawks 03:41=粉丝的呼喊 ;03:42=I'm making a note here... -03:42=我将在此记录... +03:42=我将在此做一记录... ; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat) ;03:43=Performing Beathoven's deadly sonata -03:43=特殊的圣诞表演 +03:43=正在演奏贝揍芬的死亡奏鸣曲 ;03:44=Best before: 1923 03:44=此日期前最佳:1923 ;03:45=The power of science 03:45=科学的力量 ;03:46=Hot Hot Hot! -03:46=好烫烫烫! +03:46=烫烫烫! ;03:47=Stick these somewhere useful! 03:47= 呆在有利的地方! ;03:48=It's Hammer time! @@ -764,9 +764,10 @@ 04:38=你也知道狙击枪的威力,|能打比较远的地方.|攻击键: 射击 (2发子弹) 04:39=驾驶飞碟可以飞到地图上的任何角落.|不过这个东西连发明者都认为很难用.|攻击键: 激活|上/左/右方向键: 向某方向飞|前跳:攻击敌人 04:40=把地面填满汽油然后....|攻击键: 按住蓄力. -;04:41=自然的力量要盖过飞盘。|带着刺猬的鸟竟然毫不犹豫的空中下蛋!|攻击键: 激活和放蛋|上/左/右方向键: 向某方向飞 +;04:41=The evidence nature might even top the flying|saucer. Birdy can carry your hog around and|drop eggs on your enemies!|Be quick, as using Birdy eats into your turn|time!|Attack: Activate and drop eggs|Up/Left/Right: Flap in one direction +04:41=自然的力量胜过飞盘的证据。|鸟儿可以携带刺猬并在敌人头上下蛋!|要快!使用鸟儿会消耗回合时间!|攻击键: 激活鸟儿和下蛋|上/左/右方向键: 向某方向飞 ;04:42=This portable portal device is capable|of instantly transporting you, your enemies,|or your weaponry between two points on the|terrain.|Use it wisely and your campaign will be a...|HUGE SUCCESS!|Attack: Shoot a portal|Switch: Cycle portal colours -04:42=移动传送装置|迅速传输自己或者敌人或者|你的武器,直接连接|地表的两个不同位置。|用的聪明那么。。。|攻击键: 发射一个传送点|切换键: 改变颜色 +04:42=移动传送装置|迅速传输自己或者敌人或者|你的武器,直接连接|地表的两个不同位置。|如果用的聪明那你的战斗将是一场……|巨大的胜利!|攻击键: 发射一个传送点|切换键: 改变颜色 ;04:43=Make your musical debut an explosive success!|Drop a piano from the heavens, but beware...|someone needs to play it, and that may cost you|your life!|Cursor: Select target region|F1-F9: Play the piano 04:43=音乐细胞的迸发!|钢琴从天堂降落,带|着演奏者最终回归天堂|光标: 选择目标区域|F1-F9:演奏钢琴 04:44=这不是奶酪!而是生化武器!|爆炸只有一次,带来的毒害是深远的!|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力