# HG changeset patch # User nemo # Date 1261341315 0 # Node ID d3a85891ae399035b7e44027604210d9ca2243e3 # Parent d9201436c6cf9fbc6bc49780f5d05aecac94e7c2 Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive. diff -r d9201436c6cf -r d3a85891ae39 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Every %1 turn - + %1 每回合 @@ -171,23 +171,26 @@ registered on Hedgewars.org Please provide your password or pick another nickname: - + 您的昵称%1 +在Hedgewars.org已注册 +请输入您的密码 +或选择另一个昵称: %1 *** %2 has joined the room - + %1***%2已经进入房间 %1 *** %2 has joined - + %1***%2已经进入 %1 *** %2 has left (%3) - + %1***%2已经离开(%3) %1 *** %2 has left - + %1***%2已经离开 @@ -239,13 +242,13 @@ <p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p> - + <p>最佳杀手是<b>%1</b>一回合杀刺猬数<b>%2</b></p> <p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p> - + <p>本轮总共有<b>%1</b>只刺猬被杀</p> @@ -390,48 +393,50 @@ Room Name: - + 房间名: This game is in lobby. You may join and start playing once the game starts. - + 游戏正在等待中。 +您可以加入等待游戏开始。 This game is in progress. You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing. - + 游戏正在进行中。 +您可以加入观战但必须等游戏结束才能参与游戏。 %1 is the host. He may adjust settings and start the game. - + %1是房主,他可以调整设置、开始游戏。 Random Map - + 随机地图 Games may be played on precreated or randomized maps. - + 游戏可以在预先创建或者随机产生的地图上进行。 The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism. - + 游戏设置包括一般选项例如回合时间,突然死亡或吸血模式。 The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count. - + 武器设置包括可以选用的武器和弹药数量。 There are %1 clients connected to this room. - + 有%1个客户端连接到这个房间。 There are %1 teams participating in this room. - + 有%1个队伍加入这个房间。 @@ -571,7 +576,7 @@ QCheckBox Check for updates at startup - + 启动时检查升级程序 Enable sound @@ -603,11 +608,11 @@ Frontend effects (requires restart) - + 界面效果(需要重新启动游戏) Reduced quality - + 降低显示效果 @@ -844,11 +849,11 @@ Nickname - + 昵称 Please enter your nickname - + 请输入您的昵称 @@ -918,19 +923,19 @@ QTableWidget Room Name - + 房间名 C - + T - + Owner - + 创建者 Map @@ -938,7 +943,7 @@ Rules - + 规则 Weapons @@ -949,11 +954,11 @@ SelWeaponWidget Weapon set - + 武器设置 Probabilities - + 几率 @@ -1160,38 +1165,38 @@ zoom in - + 放大 zoom out - + 缩小 reset zoom - + 重置 long jump - + 跳远 high jump - + 跳高 binds (categories) Basic controls - + 基本控制 Weapon controls - + 武器控制 Camera and cursor controls - + 镜头和光标控制 Other @@ -1202,302 +1207,302 @@ binds (descriptions) Move your hogs and aim: - + 移动、瞄准: Traverse gaps and obstacles by jumping: - + 越过障碍: Fire your selected weapon or trigger an utility item: - + 开火、使用物品: Pick a weapon or a target location under the cursor: - + 选取武器、目的地: Switch your currently active hog (if possible): - + 切换刺猬(如果可用): Pick a weapon or utility item: - + 选取武器、物品: Set the timer on bombs and timed weapons: - + 设置定时炸弹等武器时间: Move the camera to the active hog: - + 移动镜头到选中刺猬: Move the cursor or camera without using the mouse: - + 不用鼠标移动光标或镜头: Modify the camera's zoom level: - + 调整镜头放大倍数: Talk to your team or all participants: - + 同队友或全部参与者对话: Pause, continue or leave your game: - + 暂停、继续或离开游戏: Modify the game's volume while playing: - + 调整游戏时音量: Toggle fullscreen mode: - + 全屏模式: Take a screenshot: - + 截图: Toggle labels above hedgehogs: - + 切换刺猬标签显示方式: binds (keys) Axis - + (Up) - + (Down) - + Hat - + 帽子 (Left) - + (Right) - + Button - + 按键 Keyboard - + 键盘 Mouse: Left button - + 鼠标:左键 Mouse: Middle button - + 鼠标:中键 Mouse: Right button - + 鼠标:右键 Mouse: Wheel up - + 鼠标滚轮:向上 Mouse: Wheel down - + 鼠标滚轮:向下 Backspace - + 退格键 Tab - + 制表键 Clear - + 清除 Return - + 返回 Pause - + 暂停键 Escape - + 退出键 Space - + 空格键 Delete - 删除 + 删除键 Numpad 0 - + 小键盘0 Numpad 1 - + 小键盘1 Numpad 2 - + 小键盘2 Numpad 3 - + 小键盘3 Numpad 4 - + 小键盘4 Numpad 5 - + 小键盘5 Numpad 6 - + 小键盘6 Numpad 7 - + 小键盘7 Numpad 8 - + 小键盘8 Numpad 9 - + 小键盘9 Numpad . - + 小键盘. Numpad / - + 小键盘/ Numpad * - + 小键盘* Numpad - - + 小键盘- Numpad + - + 小键盘+ Enter - + 回车键 Equals - + 等于 Up - + Down - + Right - + Left - + Insert - + 插入键 Home - + Home键 End - + End键 Page up - + 向上翻页键 Page down - + 向下翻页键 Num lock - + 小键盘数字锁 Caps lock - + 大小写切换键 Scroll lock - + Scroll Lock键 Right shift - + 右Shift键 Left shift - + 左Shift键 Right ctrl - + 右Ctrl键 Left ctrl - + 左Ctrl键 Right alt - + 右Alt键 Left alt - + 左Alt键 Right meta - + 右meta键 Left meta - + 左meta键 A button diff -r d9201436c6cf -r d3a85891ae39 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ AmmoSchemeModel new - 開啟新組態設定 + @@ -17,7 +17,7 @@ Every %1 turn - + %1 每回合 @@ -25,7 +25,7 @@ GameCFGWidget Edit weapons - 編輯武器設定 + 改變武器設置 Error @@ -33,11 +33,11 @@ Illegal ammo scheme - 非法的彈藥設定 + 無法使用此彈藥設置 Edit schemes - 編輯游戲設定 + 修改遊戲設置 @@ -48,27 +48,27 @@ OK - 確定 + 確認 Please, select record from the list above - 請從上面的清單中選取紀錄 + 請選擇一個記錄 Cannot save record to file %1 - 無法把記錄儲存到檔案 %1 + 無法錄入檔 %1 Unable to start the server - 無法開啟伺服器 + 開啟服務端出現錯誤 new - 開啟新檔案 + Please select record from the list above - 請從上面的清單中選取紀錄 + 請選擇一個記錄 @@ -79,11 +79,11 @@ Cannot open demofile %1 - 無法開啟範本檔案 %1 + DEMO %1 打不開 Error reading training config file - 無法讀取訓練配置檔案 + 訓練設置檔無法讀取 @@ -94,7 +94,7 @@ Filter - 過濾器 + 過濾 All @@ -118,7 +118,7 @@ Wacky - 扭曲 + 曲折 Themes @@ -137,30 +137,30 @@ Port - 連接埠 + HWNewNet The host was not found. Please check the host name and port settings. - 找不到主機,請檢查主機名和連接埠設定。 + 錯誤沒找到這個主機。請檢查主機名稱和埠設置。 Connection refused - 連結遭拒 + 連接被拒絕 Room destroyed - 遊戲間不存在 + 房間損壞 Quit reason: - 退出原因: + 退出原因: You got kicked - 你被遊戲踢出 + 被踢出 Password @@ -171,59 +171,62 @@ registered on Hedgewars.org Please provide your password or pick another nickname: - + 您的昵稱%1 +在Hedgewars.org已註冊 +請輸入您的密碼 +或選擇另一個昵稱: %1 *** %2 has joined the room - + %1***%2已經進入房間 %1 *** %2 has joined - + %1***%2已經進入 %1 *** %2 has left (%3) - + %1***%2已經離開(%3) %1 *** %2 has left - + %1***%2已經離開 KB SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib. - SDL_ttf顯示字時出錯誤,最可能是因為freetype2的問題。請更新freetype。 + SDL_ttf 返回錯誤-渲染文字失敗,可能有關freetype2的bug。建議升級 freetype。 PageAdmin Server message: - 伺服器訊息: + 伺服器資訊: Set message - 訊息設定 + 設定信息 Clear Accounts Cache - + 清空帳戶緩存 PageConnecting Connecting... - 通訊中... + 連接中... PageEditTeam General - 一般 + 常規 Advanced @@ -234,18 +237,18 @@ PageGameStats <p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p> - <p><b>%1</b>以<b>%2</b>分獲得最強射擊獎。</p> + <p>最佳射手是<b>%1</b>。傷害 <b>%2</b>點。</p> <p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p> - + <p>最佳殺手是<b>%1</b>一回合殺刺蝟數<b>%2</b></p> <p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p> - + <p>本輪總共有<b>%1</b>只刺蝟被殺</p> @@ -253,11 +256,11 @@ PageMain Local Game (Play a game on a single computer) - 單機遊戲 + 本地遊戲(在一台電腦上) Network Game (Play a game across a network) - 網路遊戲 + 網路遊戲(通過網路) @@ -271,33 +274,33 @@ PageNet Error - 錯誤 + 錯誤 Please, select server from the list above - 請從上面的清單中選取伺服器 + 請選擇一個伺服器 Please select server from the list above - 請從上面的清單中選取伺服器 + 請選擇一個伺服器 PageNetGame Control - 控制 + Ctrl PageNetType LAN game - 區域網路遊戲 + 局域網遊戲 Official server - 官方伺服器 + 官方伺服器 @@ -308,15 +311,15 @@ Edit team - 編輯隊伍 + 修改隊伍設定 Weapons set - 武器設定 + 新武器設定 Edit - 編輯 + 修改當前武器設定 @@ -327,31 +330,31 @@ Please, select record from the list - 請選取紀錄 + 請從清單選擇記錄 OK - 確定 + 確認 Rename dialog - 重新命名對話視窗 + 重命名對話方塊 Enter new file name: - 輸入新的檔案名: + 輸入新的檔案名: Cannot rename to - 無法重新命名至 + 不能改變名字 Cannot delete file - 無法刪除檔案 + 不能刪除檔 Please select record from the list - 請選取紀錄 + 請從清單選擇記錄 @@ -366,7 +369,7 @@ Refresh - 更新 + 刷新 Error @@ -374,80 +377,82 @@ Please, enter room name - 遊戲間 + 請鍵入房間名 OK - 確定 + 確認 Please, select room from the list - 請由清單中選取遊戲間 + 請從列表選中房間 Admin features - 管理員 + 管理員功能 Room Name: - + 房間名: This game is in lobby. You may join and start playing once the game starts. - + 遊戲正在等待中。 +您可以加入等待遊戲開始。 This game is in progress. You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing. - + 遊戲正在進行中。 +您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。 %1 is the host. He may adjust settings and start the game. - + %1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。 Random Map - + 隨機地圖 Games may be played on precreated or randomized maps. - + 遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。 The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism. - + 遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。 The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count. - + 武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。 There are %1 clients connected to this room. - + 有%1個用戶端連接到這個房間。 There are %1 teams participating in this room. - + 有%1個隊伍加入這個房間。 Please enter room name - 遊戲間 + 請鍵入房間名 Please select room from the list - 請由清單中選取遊戲間 + 請從列表選中房間 PageScheme New - 開啟新檔案 + 新遊戲 Delete @@ -455,62 +460,62 @@ Enable random mines - 啟動隨機地雷 + 開啟隨機地雷 Gain 80% of the damage you do back in health - 回復80%損害 + 傷害的80%變成自身力量 Share your opponents pain, share their damage - 體會你的敵人痛苦 分享他們的損害 + 分擔你的對手的疼痛 Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test - 你的刺蝟無法移動 測試你的火砲技巧 + 你的刺蝟不能移動,檢驗你射擊技巧的時候到了 Random - 隨機 + 隨機 Seconds - + 秒鐘 Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max! - 防禦你的堡壘跟摧毀敵人... + 保衛你的城堡,破壞對手的,努力吧! Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max! - 隊伍會在土地的兩邊開始對戰... + 隊伍開始在對手的地盤,努力! Land can not be destroyed! - 土地無法摧毀 + 地面無法破壞! Add an indestructable border around the terrain - 在領域周圍增加一個無法摧毀的邊界 + 添加不可毀壞地邊界 Lower gravity - 降低重力 + 低重力 Assisted aiming with laser sight - 雷射輔助瞄準 + 鐳射瞄準輔助 All hogs have a personal forcefield - 所有的刺蝟都有能量力場 + 每個刺蝟都有一個力場 PageSelectWeapon Default - 預設 + 默認 Delete @@ -521,34 +526,34 @@ PageSinglePlayer Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you) - 簡單任務(電腦對戰) + 快速遊戲 (對抗電腦,固定設置) Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams) - 多人遊戲 + 多人遊戲 (熱坐對抗朋友或AI) Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT - 訓練模式 (利用不同的訓練任務練習你的技巧) 功能研發中 + 訓練模式 (一系列訓練任務)。開發中 Demos (Watch recorded demos) - 示範 (觀看錄製的示範) + Demo (觀看記錄的Demo) Load (Load a previously saved game) - 載入 (載入已儲存的遊戲) + 讀取 (讀取之前保存的遊戲) QAction Kick - 踢人 + Info - 資訊 + 信息 Start @@ -556,65 +561,65 @@ Restrict Joins - 禁止加入 + 限制參與 Restrict Team Additions - 限制隊伍增加 + 限制團隊外掛程式 Ban - 禁止 + 遮罩 QCheckBox Enable sound - 啟用音效 + 開啟音效 Fullscreen - 全螢幕 + 遊戲全螢幕 Show FPS - 顯示每秒畫面更新頻率 + 顯示幀率 (FPS) Alternative damage show - 顯示不同的損害畫面 + 另一種傷害顯示方式 Frontend fullscreen - 前端全螢幕 + 介面全螢幕 Enable music - 播放音樂 + 開啟音樂 Append date and time to record file name - 附加時間到紀錄檔案名稱 + 記錄名稱中包含具體時間日期 Check for updates at startup - + 啟動時檢查升級程式 Frontend effects (requires restart) - + 介面效果(需要重新開機遊戲) Reduced quality - + 降低顯示效果 QComboBox generated map... - 產生地圖... + 生成地圖... Human @@ -622,14 +627,14 @@ Level - 等級 + Lv 級別 QGroupBox Team Members - 隊員 + 成員 Team @@ -637,11 +642,11 @@ Fort - 要塞 + 城堡模式 Key binds - 按鍵鎖定 + 鍵位綁定 Teams @@ -649,11 +654,11 @@ Audio/Graphic options - 影音選項 + 音訊/視頻選項 Playing teams - 遊戲隊伍 + 玩家隊伍 Net game @@ -665,22 +670,22 @@ Game Modifiers - 遊戲修改 + 遊戲修改 Basic Settings - 基本設定 + 基本設置 QLabel Net nick - 網路暱稱 + 網路遊戲昵稱 This program is distributed under the GNU General Public License - 本程式適用GNU通用公共授權條款 + This program is distributed under the GNU General Public License Resolution @@ -688,39 +693,39 @@ FPS limit - 每秒畫面更新頻率限制 + FPS 上限 Developers: - 開發者: + 開發者: Art: - 美術: + 藝術: Translations: - 翻譯: + 翻譯: Special thanks: - 特別感謝: + 特別感謝: Server name: - 伺服器名稱: + 伺服器名: Server port: - 伺服器連接埠: + 伺服器埠: Host: - 主機: + 主機: Port: - 連接埠: + 埠: Weapons @@ -732,7 +737,7 @@ Sounds: - 音效: + 聲音: Initial sound volume @@ -740,11 +745,11 @@ Damage Modifier - 損害修改 + 傷害修改 Turn Time - 回合時間 + 回合時間 Initial Health @@ -752,15 +757,7 @@ Sudden Death Timeout - 緊急情況計時 - - - Mines Time - 地雷引爆時間 - - - Mines - 地雷 + 死亡模式倒計時 Scheme Name: @@ -768,25 +765,33 @@ Crate Drops - 大力丸來了 + 箱子降落 Game scheme - 遊戲方式 + 遊戲設置 + + + Mines Time + 佈雷時間 + + + Mines + 地雷 QLineEdit unnamed - 未命名 + 無名 QMainWindow Hedgewars %1 - 刺蝟 %1 + 刺蝟大作戰 %1 @@ -801,7 +806,7 @@ Connection to server is lost - 失去伺服器連結 + 伺服器連接丟失 Weapons @@ -809,23 +814,23 @@ Can not delete default weapon set - 無法刪除預設武器設定 + 不能刪除默認武器設定 Really delete this weapon set? - 確定要刪除這武器設定? + 真的刪除這個武器設定嗎? Can not edit default weapon set - 無法更改預設武器設定 + 不能更改默認的武器設定 Failed to open data directory: %1 Please check your installation - 無法開啟資料目錄: + 打不開資料檔案目錄: %1 -請檢查安裝設定 +請檢查 @@ -836,38 +841,38 @@ Cannot create directory %1 - 無法建立目錄 %1 + 無法創建路徑 %1 OK - 確定 + 確認 Nickname - + 昵稱 Please enter your nickname - + 請輸入您的昵稱 QPushButton Setup - 設定 + 設置 Play demo - 試玩範例 + 播放 demo Connect - 連線 + 連接 Go! - 開始! + 上場! Start @@ -875,7 +880,7 @@ Start server - 開啟伺服器 + 開始服務端 Update @@ -891,11 +896,11 @@ default - 預設值 + 默認 Rename - 重新命名 + 重命名 OK @@ -911,26 +916,26 @@ Ready - 准備完成 + 準備好了 QTableWidget Room Name - + 房間名 C - + T - + Owner - + 創建者 Map @@ -938,7 +943,7 @@ Rules - + 規則 Weapons @@ -949,11 +954,11 @@ SelWeaponWidget Weapon set - + 武器設置 Probabilities - + 幾率 @@ -964,26 +969,26 @@ Unable to start the server: %1. - 無法開啟伺服器: %1. + 無法開始服務端: %1. Unable to run engine: %1 ( - 無法執行: %1 ( + 無法運行引擎: %1 ( ToggleButtonWidget Vampirism - 吸血鬼 + 吸血鬼 Karma - 報應 + 因果報應 Artillery - 火砲模式 + 射術 Fort Mode @@ -991,15 +996,15 @@ Divide Teams - 隊員 + 團體行動 Solid Land - 結實地面 + 固實地面 Add Border - 增加邊界 + 添加邊界 Low Gravity @@ -1007,7 +1012,7 @@ Laser Sight - 激光瞄准 + 鐳射瞄準 Invulnerable @@ -1015,7 +1020,7 @@ Add Mines - 添加地雷 + 佈置地雷 @@ -1042,79 +1047,79 @@ put - 放下 + switch - 轉換 + 切換 slot 1 - 武器配置 1 + slot 1 slot 2 - 武器配置 2 + slot 2 slot 3 - 武器配置 3 + slot 3 slot 4 - 武器配置 4 + slot 4 slot 5 - 武器配置 5 + slot 5 slot 6 - 武器配置 6 + slot 6 slot 7 - 武器配置 7 + slot 7 slot 8 - 武器配置 8 + slot 8 timer 1 sec - 計時器 1 秒 + 定時1秒 timer 2 sec - 計時器 2 秒 + 定時2秒 timer 3 sec - 計時器 3 秒 + 定時3秒 timer 4 sec - 計時器 4 秒 + 定時4秒 timer 5 sec - 計時器 5 秒 + 定時5秒 capture - 佔領 + 奪取 quit - 離開 + 退出 find hedgehog - 找到刺蝟 + 找到 刺蝟 ammo menu - 彈藥選單 + 彈藥菜單 volume down @@ -1122,11 +1127,11 @@ volume up - 提昇音量 + 提高音量 change mode - 更改模式 + 改變模式 pause @@ -1134,11 +1139,11 @@ slot 9 - 溝槽 9 + slot 9 precise aim - 精確瞄准 + 練習瞄準 chat @@ -1146,7 +1151,7 @@ chat history - 聊天紀錄 + 聊天記錄 confirmation @@ -1155,349 +1160,349 @@ hedgehogs info - 刺猬 -資訊 + 刺蝟大作戰 +信息 zoom in - + 放大 zoom out - + 縮小 reset zoom - + 重置 long jump - + 跳遠 high jump - + 跳高 binds (categories) Basic controls - + 基本控制 Weapon controls - + 武器控制 Camera and cursor controls - + 鏡頭和遊標控制 Other - 其它 + 其他 binds (descriptions) Move your hogs and aim: - + 移動、瞄準: Traverse gaps and obstacles by jumping: - + 越過障礙: Fire your selected weapon or trigger an utility item: - + 開火、使用物品: Pick a weapon or a target location under the cursor: - + 選取武器、目的地: Switch your currently active hog (if possible): - + 切換刺蝟(如果可用): Pick a weapon or utility item: - + 選取武器、物品: Set the timer on bombs and timed weapons: - + 設置定時炸彈等武器時間: Move the camera to the active hog: - + 移動鏡頭到選中刺蝟: Move the cursor or camera without using the mouse: - + 不用滑鼠移動遊標或鏡頭: Modify the camera's zoom level: - + 調整鏡頭放大倍數: Talk to your team or all participants: - + 同隊友或全部參與者對話: Pause, continue or leave your game: - + 暫停、繼續或離開遊戲: Modify the game's volume while playing: - + 調整遊戲時音量: Toggle fullscreen mode: - + 全屏模式: Take a screenshot: - + 截圖: Toggle labels above hedgehogs: - + 切換刺蝟標籤顯示方式: binds (keys) Axis - + (Up) - + (Down) - + Hat - + 帽子 (Left) - + (Right) - + Button - + 按鍵 Keyboard - + 鍵盤 Mouse: Left button - + 滑鼠:左鍵 Mouse: Middle button - + 滑鼠:中鍵 Mouse: Right button - + 滑鼠:右鍵 Mouse: Wheel up - + 滑鼠滾輪:向上 Mouse: Wheel down - + 滑鼠滾輪:向下 Backspace - + 倒退鍵 Tab - + 製錶鍵 Clear - + 清除 Return - + 返回 Pause - + 暫停鍵 Escape - + 逸出鍵 Space - + 空白鍵 Delete - 刪除 + 刪除鍵 Numpad 0 - + 小鍵盤0 Numpad 1 - + 小鍵盤1 Numpad 2 - + 小鍵盤2 Numpad 3 - + 小鍵盤3 Numpad 4 - + 小鍵盤4 Numpad 5 - + 小鍵盤5 Numpad 6 - + 小鍵盤6 Numpad 7 - + 小鍵盤7 Numpad 8 - + 小鍵盤8 Numpad 9 - + 小鍵盤9 Numpad . - + 小鍵盤. Numpad / - + 小鍵盤/ Numpad * - + 小鍵盤* Numpad - - + 小鍵盤- Numpad + - + 小鍵盤+ Enter - + 回車鍵 Equals - + 等於 Up - + Down - + Right - + Left - + Insert - + 插入鍵 Home - + Home鍵 End - + End鍵 Page up - + 向上翻頁鍵 Page down - + 向下翻頁鍵 Num lock - + 小鍵盤數位鎖 Caps lock - + 大小寫切換鍵 Scroll lock - + Scroll Lock鍵 Right shift - + 右Shift鍵 Left shift - + 左Shift鍵 Right ctrl - + 右Ctrl鍵 Left ctrl - + 左Ctrl鍵 Right alt - + 右Alt鍵 Left alt - + 左Alt鍵 Right meta - + 右meta鍵 Left meta - + 左meta鍵 A button diff -r d9201436c6cf -r d3a85891ae39 share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ ; Simplified Chinese locale 00:00=手榴弹 -00:01=子母炸弹 -00:02=火箭炮 -00:03=UFO -00:04=散弹枪 -00:05=气锤 -00:06=掠过 +00:01=集束炸弹 +00:02=反坦克火箭筒 +00:03=飞碟 +00:04=霰弹枪 +00:05=鹤嘴锤 +00:06=跳 00:07=绳索 00:08=地雷 00:09=沙漠之鹰 @@ -14,88 +14,208 @@ 00:11=球棒 00:12=升龙拳 00:13=秒 -00:14=降落伞 +00:14=空降 00:15=空袭 -00:16=地雷袭击 -00:17=喷灯 -00:18=钢板 +00:16=地雷 +00:17=喷火 +00:18=建造 00:19=传送 -00:20=切换 +00:20=切换刺猬 00:21=迫击炮 00:22=鞭子 00:23=神风特工队 00:24=蛋糕 -00:25=吸引 +00:25=引诱 00:26=西瓜炸弹 -00:27=地狱礼花 +00:27=加强型手榴弹 00:28=钻地火箭 -00:29=弹珠炮 -00:30=燃烧弹 +00:29=鸟枪 +00:30=汽油弹 00:31=轰炸机 00:32=低重力 -00:33=附加伤害 -00:34=刀枪不入 +00:33=额外伤害 +00:34=无敌 00:35=加时 00:36=激光瞄准 -00:37=吸血鬼 -00:38=狙擊槍 +00:37=吸血 +00:38=狙击枪 00:39=飞盘 -00:40=Molotov Cocktail +00:40=燃烧瓶 -01:00=战斗啦! -01:01=平手 -01:02= %1 胜! +01:00=开战! +01:01=平局 +01:02= %1 胜利! 01:03=音量 %1% 01:04=暂停 -01:05=退出 (Y/Esc)? -01:06=出现紧急情况! +01:05=确定要退出 (是Y/否Esc)? +01:06=突然死亡! 01:07=%1 剩余 01:08=燃料 +01:09=同步中... ; Event messages ; Hog (%1) died -;02:00=%1 has kicked the bucket! -02:00=%1 如同篮子里的鸡蛋。。。 -;02:00=%1 has seen the light! -02:00=%1 见到了可以观赏宇宙星光了! -;02:00=%1 never saw that comming! -02:00=%1 没想到会有这一天! +; 02:00=%1 has kicked the bucket! +02:00=%1 踢到了炸药桶! +; 02:00=%1 has seen the light! +02:00=%1 看到了圣光! +; 02:00=%1 never saw that coming! +02:00=%1 没料到会这样。。。 +; 02:00=%1 waves goodbye! +02:00=%1 向大家挥手道别。。。 +; 02:00=%1 has gone to a better place! +02:00=%1 去了西方极乐世界! +; 02:00=%1 meets his maker! +02:00=%1 去见造物主了! +; 02:00=%1 can hang on no longer! +02:00=%1 再也受不了了! +; 02:00=%1 has done his duty! +02:00=%1 完成了他的使命! +; 02:00=%1 makes the ultimate sacrifice! +02:00=%1 做了最大的牺牲! +; 02:00=%1 departs this mortal coil! +02:00=%1 摆脱了命运的束缚! +; 02:00=%1 makes like a tree and leaves! +02:00=%1 叶落归根了! +; 02:00=%1 has timed out! +02:00=%1 超时了。。。 +; 02:00=%1 says peace out! +02:00=%1 悄然离场了。。。 +; 02:00=%1 will be fondly remembered! +02:00=%1 永远活在我们心中! +; 02:00=%1 has an aneurysm! +02:00=%1 身患绝症不治而亡。。。 +; 02:00=%1 leaves behind a wife and child +02:00=%1 留下一家孤儿寡母。。。 +; 02:00=%1 has launched his last bazooka +02:00=%1 发射了最后一发火箭弹 +; 02:00=%1 has tossed his last grenade +02:00=%1 扔出了最后一枚手榴弹 +; 02:00=%1 has baked his last cake +02:00=%1 烘烤了最后一块蛋糕 +; 02:00=%1 has swung on his last rope +02:00=%1 甩出了最后一根绳索 +; 02:00=%1 has called his last airstrike +02:00=%1 呼叫了最后一次空袭 +; 02:00=%1 has pumped his last shotgun +02:00=%1 抽出了最后一把霰弹枪 +; 02:00=%1 has thrown his last melon +02:00=%1 扔出了最后一个西瓜炸弹 +; 02:00=%1 has drawn his last deagle +02:00=%1 拔出了最后一把沙鹰 +; 02:00=%1 took one shot too many +02:00=%1 挨了太多枪了 +; 02:00=%1 could really have used a health crate +02:00=%1 真该用下医疗包的 +; 02:00=%1 has gone to play a better game +02:00=%1 去玩更有意思的游戏去了 +; 02:00=%1 has ragequit life +02:00=%1 拔网线了! +; 02:00=%1 fails +02:00=%1 失败了 +; 02:00=Poor poor %1... +02:00=可怜的 %1... +; 02:00=%1 prefers wormux +02:00=%1 更喜欢玩 wormux +; 02:00=%1 has been blocking shots with his face +02:00=%1 被爆头了 +; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs +02:00=%1 是我的英雄! +; 02:00=%1 finds his place in Valhalla +02:00=%1 在天堂找到房子了 +; 02:00=%1 has left the building +02:00=%1 离开了这间屋子 +; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs +02:00=%1 去找恐龙了 +; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction +02:00=%1 让刺猬离灭绝更近了一步(他死了。。。) +; 02:00=%1 brings a tear to my eye +02:00=%1 让我为他的离去而落泪 +; 02:00=%1 is an ex-hog +02:00=%1 生前是一只刺猬 +; 02:00=%1 is pushing up the daisies +02:00=%1 被菊花簇拥 +; 02:00=%1 has ceased to be +02:00=%1 被“删除”了 +; 02:00=Say goodbye to %1 +02:00=对%1 说永别吧 +; 02:00=No hope left for %1 +02:00=%1 没有幸存的希望了 +; 02:00=%1 faces the final curtain +02:00=%1 落下了最后的帷幕 +; 02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1 +02:00=%1 抓紧时间实现你最后的愿望吧 +; 02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure +02:00=%1 遭遇了自发性大规模故障(出自星河舰队) +; 02:00=%1 has passed on +02:00=%1 逝去了 +; 02:00=%1 is stone dead +02:00=%1 永垂不朽 +; 02:00=%1 is no more +02:00=%1 不在了 +; 02:00=%1 has expired +02:00=%1 断气了 +; 02:00=Bereft of life, %1 rests in peace +02:00=%1 安详地躺着 +; 02:00=%1 joins the choir invisible +02:00=%1 加入了隐形唱诗班 +; 02:00=Farewell %1, we hardly knew ye! +02:00=%1 永别了,我们还不认识你呢! +; 02:00=%1 had a low tolerance for being shot +02:00=%1 抗枪击能力不足 +; 02:00=%1 could have used an extra life +02:00=%1 本该用另一条命的 +; 02:00=Is there a doctor in the house? +02:00=房间里有医生吗? + ; Hog (%1) drowned -;02:01=%1 plays submarine! -02:01=%1 淹死了! -;02:01=%1 mimics the Titanic! -02:01=%1 跟泰坦尼克一起沉眠了! -;02:01=%1 swims like a stone! +; 02:01=%1 plays submarine! +02:01=%1 以为自己是潜水艇! +; 02:01=%1 mimics the Titanic! +02:01=%1 学泰坦尼克去了! +; 02:01=%1 swims like a stone! 02:01=%1 石沉大海! + ; Match starts -;02:02=Let's fight! +; 02:02=Let's fight! 02:02=开战! -;02:02=Armed and ready! +; 02:02=Armed and ready! 02:02=准备! + ; Round ends (win; unused atm) -02:03=回合结束... +02:03=回合结束(胜利) + ; Round ends (draw; unused atm) -02:04=回合结束... +02:04=回合结束(平局) + ; New health crate -;02:05=Incoming aid! +; 02:05=Incoming aid! 02:05=医疗包! + ; New ammo crate -;02:06=More weapons! +; 02:06=More weapons! 02:06=武器! + ; New utility crate -;02:07=Tooltime! +; 02:07=Tooltime! 02:07=工具箱! + ; Hog (%1) skips his turn -;02:08=%1 is sooo boring... +; 02:08=%1 is sooo boring... 02:08=%1 太无聊了... + ; Hog (%1) hurts himself only -;02:09=%1 should practice aiming! -02:09=%1 瞄准失败! -;02:09=%1 seems to hate himself. -02:09=%1 自我安慰一下。 -;02:09=%1 is standing on the wrong side! -02:09=%1 站错队了! +; 02:09=%1 should practice aiming! +02:09=%1 该练练瞄准了! +; 02:09=%1 seems to hate himself. +02:09=%1 似乎看自己很不爽。 +; 02:09=%1 is standing on the wrong side! +02:09=%1 在表演乌龙! + ; Hog shot an home run (using the bat and another hog) -02:10=Home Run! -02:10=A bird, a plane, ... -02:10=That one is out! +; 02:10=Home Run! +02:10=本垒打! +; 02:10=A bird, a plane, ... +02:10=看到鸟了!飞机!飞碟! +; 02:10=That one is out! +02:10=那一位出界了! diff -r d9201436c6cf -r d3a85891ae39 share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000 @@ -1,101 +1,220 @@ ; Taiwanese locale 00:00=手榴彈 -00:01=子母炸彈 -00:02=火箭筒 +00:01=集束炸彈 +00:02=反坦克火箭筒 00:03=飛碟 -00:04=射擊槍 -00:05=棒槌 -00:06=略過 -00:07=繩子 +00:04=霰彈槍 +00:05=鶴嘴錘 +00:06=跳 +00:07=繩索 00:08=地雷 00:09=沙漠之鷹 00:10=炸藥 -00:11=棒球棍 -00:12=火焰拳 +00:11=球棒 +00:12=升龍拳 00:13=秒 -00:14=降落傘 +00:14=空降 00:15=空襲 -00:16=地雷攻擊 -00:17=噴燈 -00:18=建造物 -00:19=瞬間移動 -00:20=刺蝟轉換 +00:16=地雷 +00:17=噴火 +00:18=建造 +00:19=傳送 +00:20=切換刺蝟 00:21=迫擊炮 -00:22=鞭子 -00:23=神風特攻隊 +00:22=鞭子 +00:23=神風特工隊 00:24=蛋糕 -00:25=誘惑 +00:25=引誘 00:26=西瓜炸彈 -00:27=地獄手榴彈 +00:27=加強型手榴彈 00:28=鑽地火箭 -00:29=彈珠炮 -00:30=燃燒彈 +00:29=鳥槍 +00:30=汽油彈 00:31=轟炸機 00:32=低重力 -00:33=附加傷害 -00:34=刀槍不入 -00:35=附加時間 -00:36=雷射瞄准 -00:37=吸血鬼 +00:33=額外傷害 +00:34=無敵 +00:35=加時 +00:36=鐳射瞄準 +00:37=吸血 00:38=狙擊槍 -00:39=Flying Saucer -00:40=Molotov Cocktail +00:39=飛盤 +00:40=燃燒瓶 -01:00=戰鬥開始! -01:01=平手 -01:02=%1 勝利! +01:00=開戰! +01:01=平局 +01:02= %1 勝利! 01:03=音量 %1% 01:04=暫停 -01:05=真的要離開嗎 (Y/Esc)? -01:06=出現緊急狀況! -01:07=%1 Remaining -01:08=Fuel +01:05=確定要退出 (是Y/否Esc)? +01:06=突然死亡! +01:07=%1 剩餘 +01:08=燃料 +01:09=同步中... ; Event messages ; Hog (%1) died ;02:00=%1 has kicked the bucket! -02:00=%1 已經被屠宰了! +02:00=%1 踢到了炸藥桶! ;02:00=%1 has seen the light! -02:00=%1 已經蒙主寵召! -;02:00=%1 never saw that comming! -02:00=%1 從沒想過有這麼一天! +02:00=%1 看到了聖光! +;02:00=%1 never saw that coming! +02:00=%1 沒料到會這樣。。。 +;02:00=%1 waves goodbye! +02:00=%1 向大家揮手道別。。。 +;02:00=%1 has gone to a better place! +02:00=%1 去了西方極樂世界! +;02:00=%1 meets his maker! +02:00=%1 去見造物主了! +;02:00=%1 can hang on no longer! +02:00=%1 再也受不了了! +;02:00=%1 has done his duty! +02:00=%1 完成了他的使命! +;02:00=%1 makes the ultimate sacrifice! +02:00=%1 做了最大的犧牲! +;02:00=%1 departs this mortal coil! +02:00=%1 擺脫了命運的束縛! +;02:00=%1 makes like a tree and leaves! +02:00=%1 葉落歸根了! +;02:00=%1 has timed out! +02:00=%1 超時了。。。 +;02:00=%1 says peace out! +02:00=%1 悄然離場了。。。 +;02:00=%1 will be fondly remembered! +02:00=%1 永遠活在我們心中! +;02:00=%1 has an aneurysm! +02:00=%1 身患絕症不治而亡。。。 +;02:00=%1 leaves behind a wife and child +02:00=%1 留下一家孤兒寡母。。。 +;02:00=%1 has launched his last bazooka +02:00=%1 發射了最後一發火箭彈 +;02:00=%1 has tossed his last grenade +02:00=%1 扔出了最後一枚手榴彈 +;02:00=%1 has baked his last cake +02:00=%1 烘烤了最後一塊蛋糕 +;02:00=%1 has swung on his last rope +02:00=%1 甩出了最後一根繩索 +;02:00=%1 has called his last airstrike +02:00=%1 呼叫了最後一次空襲 +;02:00=%1 has pumped his last shotgun +02:00=%1 抽出了最後一把霰彈槍 +;02:00=%1 has thrown his last melon +02:00=%1 扔出了最後一個西瓜炸彈 +;02:00=%1 has drawn his last deagle +02:00=%1 拔出了最後一把沙鷹 +;02:00=%1 took one shot too many +02:00=%1 挨了太多槍了 +;02:00=%1 could really have used a health crate +02:00=%1 真該用下醫療包的 +;02:00=%1 has gone to play a better game +02:00=%1 去玩更有意思的遊戲去了 +;02:00=%1 has ragequit life +02:00=%1 拔網線了! +;02:00=%1 fails +02:00=%1 失敗了 +;02:00=Poor poor %1... +02:00=可憐的 %1... +;02:00=%1 prefers wormux +02:00=%1 更喜歡玩 wormux +;02:00=%1 has been blocking shots with his face +02:00=%1 被爆頭了 +;02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs +02:00=%1 是我的英雄! +;02:00=%1 finds his place in Valhalla +02:00=%1 在天堂找到房子了 +;02:00=%1 has left the building +02:00=%1 離開了這間屋子 +;02:00=%1 goes the way of the dinosaurs +02:00=%1 去找恐龍了 +;02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction +02:00=%1 讓刺蝟離滅絕更近了一步(他死了。。。) +;02:00=%1 brings a tear to my eye +02:00=%1 讓我為他的離去而落淚 +;02:00=%1 is an ex-hog +02:00=%1 生前是一隻刺蝟 +;02:00=%1 is pushing up the daisies +02:00=%1 被菊花簇擁 +;02:00=%1 has ceased to be +02:00=%1 被“刪除”了 +;02:00=Say goodbye to %1 +02:00=對%1 說永別吧 +;02:00=No hope left for %1 +02:00=%1 沒有倖存的希望了 +;02:00=%1 faces the final curtain +02:00=%1 落下了最後的帷幕 +;02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1 +02:00=%1 抓緊時間實現你最後的願望吧 +;02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure +02:00=%1 遭遇了自發性大規模故障(出自星河艦隊) +;02:00=%1 has passed on +02:00=%1 逝去了 +;02:00=%1 is stone dead +02:00=%1 永垂不朽 +;02:00=%1 is no more +02:00=%1 不在了 +;02:00=%1 has expired +02:00=%1 斷氣了 +;02:00=Bereft of life, %1 rests in peace +02:00=%1 安詳地躺著 +;02:00=%1 joins the choir invisible +02:00=%1 加入了隱形唱詩班 +;02:00=Farewell %1, we hardly knew ye! +02:00=%1 永別了,我們還不認識你呢! +;02:00=%1 had a low tolerance for being shot +02:00=%1 抗槍擊能力不足 +;02:00=%1 could have used an extra life +02:00=%1 本該用另一條命的 +;02:00=Is there a doctor in the house? +02:00=房間裡有醫生嗎? + ; Hog (%1) drowned ;02:01=%1 plays submarine! -02:01=%1 淹死了! +02:01=%1 以為自己是潛水艇! ;02:01=%1 mimics the Titanic! -02:01=%1 跟Titanic一起長眠海底了! +02:01=%1 學泰坦尼克去了! ;02:01=%1 swims like a stone! -02:01=%1 石沈大海了! +02:01=%1 石沉大海! + ; Match starts ;02:02=Let's fight! -02:02=開戰了! +02:02=開戰! ;02:02=Armed and ready! -02:02=準備好上戰場! +02:02=準備! + ; Round ends (win; unused atm) -02:03=回合勝利... +02:03=回合結束(勝利) ; Round ends (draw; unused atm) -02:04=打成平手... +02:04=回合結束(平局) + ; New health crate ;02:05=Incoming aid! -02:05=醫療救援來了! +02:05=醫療包! + ; New ammo crate ;02:06=More weapons! -02:06=武器彈藥援助來了! +02:06=武器! + ; New utility crate ;02:07=Tooltime! -02:07=工具來了! +02:07=工具箱! + ; Hog (%1) skips his turn ;02:08=%1 is sooo boring... 02:08=%1 太無聊了... + ; Hog (%1) hurts himself only ;02:09=%1 should practice aiming! -02:09=%1 要多練習瞄準! +02:09=%1 該練練瞄準了! ;02:09=%1 seems to hate himself. -02:09=%1 不要太怨恨自己囉! +02:09=%1 似乎看自己很不爽。 ;02:09=%1 is standing on the wrong side! -02:09=%1 選錯邊打了吧! +02:09=%1 在表演烏龍! + ; Hog shot an home run (using the bat and another hog) -02:10=Home Run! -02:10=A bird, a plane, ... -02:10=That one is out! +;02:10=Home Run! +02:10=本壘打! +;02:10=A bird, a plane, ... +02:10=看到鳥了!飛機!飛碟! +;02:10=That one is out! +02:10=那一位出界了!