share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt
changeset 4643 050af7a71cc1
parent 4156 bb1a82bbe9e3
child 4857 c0bbf2fa35a7
equal deleted inserted replaced
4642:d9e7d173e6a7 4643:050af7a71cc1
    48 00:45=Arma Senóide (beta)
    48 00:45=Arma Senóide (beta)
    49 00:46=Lança Chamas
    49 00:46=Lança Chamas
    50 00:47=Mina Adesiva
    50 00:47=Mina Adesiva
    51 00:48=Martelo
    51 00:48=Martelo
    52 00:49=Ressucitador
    52 00:49=Ressucitador
       
    53 00:50=Ataque Perfurador
       
    54 00:51=Bola de Lama
    53 
    55 
    54 01:00=Hora de lutar!
    56 01:00=Hora de lutar!
    55 01:01=Partida empatou
    57 01:01=Partida empatou
    56 01:02=%1 ganhou!
    58 01:02=%1 ganhou!
    57 01:03=Volume %1%
    59 01:03=Volume %1%
    63 01:09=Sincronizando...
    65 01:09=Sincronizando...
    64 01:10=Usar esta ultilidade não encerrará o turno
    66 01:10=Usar esta ultilidade não encerrará o turno
    65 01:11=Esta arma ou utilidade ainda não está disponível
    67 01:11=Esta arma ou utilidade ainda não está disponível
    66 01:12=Último round antes da Morte Súbita!
    68 01:12=Último round antes da Morte Súbita!
    67 01:13=%1 rounds até a Morte Súbita
    69 01:13=%1 rounds até a Morte Súbita
       
    70 01:14=Se prepare, %1!
    68 
    71 
    69 ; Event messages
    72 ; Event messages
    70 ; Hog (%1) died
    73 ; Hog (%1) died
    71 02:00=%1 passou desta para melhor!
    74 02:00=%1 passou desta para melhor!
    72 02:00=%1 viu a luz no fim do túnel!
    75 02:00=%1 viu a luz no fim do túnel!
    85 02:00=%1 já era!
    88 02:00=%1 já era!
    86 02:00=%1 devia ter feito seguro de vida!
    89 02:00=%1 devia ter feito seguro de vida!
    87 02:00=%1 foi embora para Passárgada
    90 02:00=%1 foi embora para Passárgada
    88 02:00=%1 foi comprar cigarros
    91 02:00=%1 foi comprar cigarros
    89 02:00=%1 empacotou
    92 02:00=%1 empacotou
       
    93 02:00=%1 não aguentou o tranco
       
    94 02:00=%1 será conhecido postumamente
       
    95 02:00=%1 balbuceou palavras incompreensíveis
    90 
    96 
    91 ; Hog (%1) drowned
    97 ; Hog (%1) drowned
    92 02:01=%1 bebeu água até não poder mais
    98 02:01=%1 bebeu água até não poder mais
    93 02:01=%1 brinca de submarino!
    99 02:01=%1 brinca de submarino!
    94 02:01=%1 está se achando o Titanic!
   100 02:01=%1 está se achando o Titanic!
   278 03:45=Trigonometria pura
   284 03:45=Trigonometria pura
   279 03:46=Incendiário
   285 03:46=Incendiário
   280 03:47=Grudenta
   286 03:47=Grudenta
   281 03:48=Tanto bate até que fura!
   287 03:48=Tanto bate até que fura!
   282 03:49=Faz o que você imagina
   288 03:49=Faz o que você imagina
       
   289 03:50=Contra covardes
       
   290 03:51=Devagar, e sempre....
   283 
   291 
   284 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
   292 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
   285 04:00=Ataque seus inimigos usando uma granada simples|Ela explodirá assim que o tempo passar|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
   293 04:00=Ataque seus inimigos usando uma granada simples|Ela explodirá assim que o tempo passar|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
   286 04:01=Ataque seus inimigos usando uma bomba de estilhaço|Ela se dividirá em bombas menores quando explodir|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
   294 04:01=Ataque seus inimigos usando uma bomba de estilhaço|Ela se dividirá em bombas menores quando explodir|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
   287 04:02=Ataque seus inimigos usando um projétil balístico|que pode ser influenciado pelo vento.|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
   295 04:02=Ataque seus inimigos usando um projétil balístico|que pode ser influenciado pelo vento.|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.