68 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
68 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
69 <translation>Kiedy ta opcja jest włączona, wybór ustawień gry zmienia uzbrojenie na odpowiednie</translation> |
69 <translation>Kiedy ta opcja jest włączona, wybór ustawień gry zmienia uzbrojenie na odpowiednie</translation> |
70 </message> |
70 </message> |
71 <message> |
71 <message> |
72 <source>Game Options</source> |
72 <source>Game Options</source> |
73 <translation type="unfinished">Opcje</translation> |
73 <translation>Opcje</translation> |
74 </message> |
74 </message> |
75 </context> |
75 </context> |
76 <context> |
76 <context> |
77 <name>HWChatWidget</name> |
77 <name>HWChatWidget</name> |
78 <message> |
78 <message> |
91 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
91 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
92 <translation type="obsolete">%1 *** %2 został dodany do listy przyjaciół</translation> |
92 <translation type="obsolete">%1 *** %2 został dodany do listy przyjaciół</translation> |
93 </message> |
93 </message> |
94 <message> |
94 <message> |
95 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
95 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
96 <translation type="unfinished"></translation> |
96 <translation>%1 został usunięty z listy ignorowanych</translation> |
97 </message> |
97 </message> |
98 <message> |
98 <message> |
99 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
99 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
100 <translation type="unfinished"></translation> |
100 <translation>%1 został dodany do listy ignorowanych</translation> |
101 </message> |
101 </message> |
102 <message> |
102 <message> |
103 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
103 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
104 <translation type="unfinished"></translation> |
104 <translation>%1 został usunięty z listy przyjaciół</translation> |
105 </message> |
105 </message> |
106 <message> |
106 <message> |
107 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
107 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
108 <translation type="unfinished"></translation> |
108 <translation>%1 został dodany do listy przyjaciół</translation> |
109 </message> |
109 </message> |
110 <message> |
110 <message> |
111 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
111 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
112 <translation type="unfinished"></translation> |
112 <translation>Arkusz stylów został zaimportowany z %1</translation> |
113 </message> |
113 </message> |
114 <message> |
114 <message> |
115 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
115 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
116 <translation type="unfinished"></translation> |
116 <translation>Wpisz %1 jeśli chcesz użyć tego arkusza stylów w przyszłości. Wpisz %2 by go zresetować!</translation> |
117 </message> |
117 </message> |
118 <message> |
118 <message> |
119 <source>Couldn't read %1</source> |
119 <source>Couldn't read %1</source> |
120 <translation type="unfinished"></translation> |
120 <translation>Nie można odczytać %1</translation> |
121 </message> |
121 </message> |
122 <message> |
122 <message> |
123 <source>StyleSheet discarded</source> |
123 <source>StyleSheet discarded</source> |
124 <translation type="unfinished"></translation> |
124 <translation>Arkusz stylów został odrzucony</translation> |
125 </message> |
125 </message> |
126 <message> |
126 <message> |
127 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
127 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
128 <translation type="unfinished"></translation> |
128 <translation>Arkusz stylów został zapisany jako %1</translation> |
129 </message> |
129 </message> |
130 <message> |
130 <message> |
131 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
131 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
132 <translation type="unfinished"></translation> |
132 <translation>Nie można było zapisać arkusza stylów jako %1</translation> |
133 </message> |
133 </message> |
134 <message> |
134 <message> |
135 <source>%1 is not a valid command!</source> |
135 <source>%1 is not a valid command!</source> |
136 <translation type="unfinished"></translation> |
136 <translation>%1 nie jest poprawnym poleceniem!</translation> |
137 </message> |
137 </message> |
138 <message> |
138 <message> |
139 <source>Kicking %1 ...</source> |
139 <source>Kicking %1 ...</source> |
140 <translation type="unfinished"></translation> |
140 <translation>Wyrzucam %1...</translation> |
141 </message> |
141 </message> |
142 </context> |
142 </context> |
143 <context> |
143 <context> |
144 <name>HWForm</name> |
144 <name>HWForm</name> |
145 <message> |
145 <message> |
188 <source>Demo name:</source> |
188 <source>Demo name:</source> |
189 <translation>Nazwa demo:</translation> |
189 <translation>Nazwa demo:</translation> |
190 </message> |
190 </message> |
191 <message> |
191 <message> |
192 <source>Game aborted</source> |
192 <source>Game aborted</source> |
193 <translation type="unfinished"></translation> |
193 <translation>Gra przerwana</translation> |
194 </message> |
194 </message> |
195 <message> |
195 <message> |
196 <source>Password</source> |
196 <source>Password</source> |
197 <translation type="unfinished">Hasło</translation> |
197 <translation>Hasło</translation> |
198 </message> |
198 </message> |
199 <message> |
199 <message> |
200 <source>Your nickname %1 is |
200 <source>Your nickname %1 is |
201 registered on Hedgewars.org |
201 registered on Hedgewars.org |
202 Please provide your password below |
202 Please provide your password below |
203 or pick another nickname in game config:</source> |
203 or pick another nickname in game config:</source> |
204 <translation type="unfinished">Twój nick %1 jest zarejestrowany |
204 <translation>Twój nick %1 jest zarejestrowany |
205 na Hedgewars.org |
205 na Hedgewars.org |
206 Proszę podać hasło bądź zmienić nick |
206 Proszę podać hasło bądź zmienić nick |
207 w ustawieniach gry:</translation> |
207 w ustawieniach gry:</translation> |
208 </message> |
208 </message> |
209 <message> |
209 <message> |
210 <source>No password supplied.</source> |
210 <source>No password supplied.</source> |
211 <translation type="unfinished"></translation> |
211 <translation>Nie podano hasła.</translation> |
212 </message> |
212 </message> |
213 <message> |
213 <message> |
214 <source>Nickname</source> |
214 <source>Nickname</source> |
215 <translation type="unfinished">Nick</translation> |
215 <translation>Nick</translation> |
216 </message> |
216 </message> |
217 <message> |
217 <message> |
218 <source>Some one already uses |
218 <source>Some one already uses |
219 your nickname %1 |
219 your nickname %1 |
220 on the server. |
220 on the server. |
221 Please pick another nickname:</source> |
221 Please pick another nickname:</source> |
222 <translation type="unfinished">Ktoś właśnie używa |
222 <translation>Ktoś właśnie używa |
223 tego nicku %1 |
223 tego nicku %1 |
224 na serwerze. |
224 na serwerze. |
225 Przoszę wybrać nowy nick:</translation> |
225 Proszę wybrać nowy nick:</translation> |
226 </message> |
226 </message> |
227 <message> |
227 <message> |
228 <source>No nickname supplied.</source> |
228 <source>No nickname supplied.</source> |
229 <translation type="unfinished"></translation> |
229 <translation>Nie podano nicku.</translation> |
230 </message> |
230 </message> |
231 </context> |
231 </context> |
232 <context> |
232 <context> |
233 <name>HWGame</name> |
233 <name>HWGame</name> |
234 <message> |
234 <message> |
761 <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation> |
761 <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation> |
762 </message> |
762 </message> |
763 <message> |
763 <message> |
764 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
764 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
765 <comment>Tips</comment> |
765 <comment>Tips</comment> |
766 <translation>Hedgewars jest darmową grą o otwartym kodzie źródłowym którą tworzymy w naszym wolnym czasie. Jeśli ktokolwiek sprzedał Tobie tę grę pownieneś upomnieć się o swoje pieniądze!</translation> |
766 <translation>Hedgewars jest darmową grą o otwartym kodzie źródłowym którą tworzymy w naszym wolnym czasie. Jeśli ktokolwiek sprzedał Tobie tę grę powinieneś upomnieć się o swoje pieniądze!</translation> |
767 </message> |
767 </message> |
768 <message> |
768 <message> |
769 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
769 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
770 <comment>Tips</comment> |
770 <comment>Tips</comment> |
771 <translation>Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować swoimi jeżami.</translation> |
771 <translation>Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować swoimi jeżami.</translation> |
801 <translation>Większość uzbrojenia nie działa pod wodą. Pszczoła i Ciasto są wyjątkami od tej reguły.</translation> |
801 <translation>Większość uzbrojenia nie działa pod wodą. Pszczoła i Ciasto są wyjątkami od tej reguły.</translation> |
802 </message> |
802 </message> |
803 <message> |
803 <message> |
804 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
804 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
805 <comment>Tips</comment> |
805 <comment>Tips</comment> |
806 <translation>Cuchnący ser nie powoduje wielkiego wybuchu. Jednakże pod wpływem wiatu chmura śmierdzącego gazu może bardzo daleko zawędrować i otruć wiele jeży naraz.</translation> |
806 <translation>Cuchnący ser nie powoduje wielkiego wybuchu. Jednakże pod wpływem wiatru chmura śmierdzącego gazu może bardzo daleko zawędrować i otruć wiele jeży naraz.</translation> |
807 </message> |
807 </message> |
808 <message> |
808 <message> |
809 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
809 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
810 <comment>Tips</comment> |
810 <comment>Tips</comment> |
811 <translation>Zrzut pianina jest najbardziej morderczym atakiem powietrznym. Pamiętaj, że tracisz jeża którym wykonujesz ten atak więc dobrze zaplanuj swój ruch.</translation> |
811 <translation>Zrzut pianina jest najbardziej morderczym atakiem powietrznym. Pamiętaj, że tracisz jeża którym wykonujesz ten atak więc dobrze zaplanuj swój ruch.</translation> |
915 <comment>Tips</comment> |
915 <comment>Tips</comment> |
916 <translation>Pszczoła potrafi być ciężka w użyciu. Jej promień skrętu zależy od prędkości lotu, więc nie staraj się nie używać pełnej mocy podczas strzału.</translation> |
916 <translation>Pszczoła potrafi być ciężka w użyciu. Jej promień skrętu zależy od prędkości lotu, więc nie staraj się nie używać pełnej mocy podczas strzału.</translation> |
917 </message> |
917 </message> |
918 <message> |
918 <message> |
919 <source>Downloadable Content</source> |
919 <source>Downloadable Content</source> |
920 <translation>Dodatki do pobrania</translation> |
920 <translation>Dodatki</translation> |
921 </message> |
921 </message> |
922 </context> |
922 </context> |
923 <context> |
923 <context> |
924 <name>PageMultiplayer</name> |
924 <name>PageMultiplayer</name> |
925 <message> |
925 <message> |
1108 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1108 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1109 <translation>Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworzonych mapach.</translation> |
1109 <translation>Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworzonych mapach.</translation> |
1110 </message> |
1110 </message> |
1111 <message> |
1111 <message> |
1112 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1112 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1113 <translation>Schemat określa ustawnienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć, Wampiryzm itp.</translation> |
1113 <translation>Schemat określa ustawienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć, Wampiryzm itp.</translation> |
1114 </message> |
1114 </message> |
1115 <message> |
1115 <message> |
1116 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1116 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1117 <translation>Zestaw uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation> |
1117 <translation>Zestaw uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation> |
1118 </message> |
1118 </message> |
1359 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1359 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1360 <translation type="obsolete">Kampania (...). W PRODUKCJI</translation> |
1360 <translation type="obsolete">Kampania (...). W PRODUKCJI</translation> |
1361 </message> |
1361 </message> |
1362 <message> |
1362 <message> |
1363 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1363 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1364 <translation type="unfinished"></translation> |
1364 <translation>Kampania (...)</translation> |
1365 </message> |
1365 </message> |
1366 <message> |
1366 <message> |
1367 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1367 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1368 <translation type="unfinished"></translation> |
1368 <translation>Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych)</translation> |
1369 </message> |
1369 </message> |
1370 </context> |
1370 </context> |
1371 <context> |
1371 <context> |
1372 <name>PageTraining</name> |
1372 <name>PageTraining</name> |
1373 <message> |
1373 <message> |
1374 <source>No description available</source> |
1374 <source>No description available</source> |
1375 <translation type="unfinished"></translation> |
1375 <translation>Brak opisu</translation> |
1376 </message> |
1376 </message> |
1377 <message> |
1377 <message> |
1378 <source>Select a mission!</source> |
1378 <source>Select a mission!</source> |
1379 <translation type="unfinished"></translation> |
1379 <translation>Wybierz misję!</translation> |
1380 </message> |
1380 </message> |
1381 </context> |
1381 </context> |
1382 <context> |
1382 <context> |
1383 <name>QAction</name> |
1383 <name>QAction</name> |
1384 <message> |
1384 <message> |