72 ["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"] = "Wszyscy piloci spodków marzą, by przyjść tu pewnego dnia i zmierzyć się z najlepszymi!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
71 ["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"] = "Wszyscy piloci spodków marzą, by przyjść tu pewnego dnia i zmierzyć się z najlepszymi!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
73 ["All they do is sit around and judge us!"] = "Wszystko co robią to siedzą sobie i nas osądzają!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
72 ["All they do is sit around and judge us!"] = "Wszystko co robią to siedzą sobie i nas osądzają!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
74 ["All this to please our beloved “elders” … hick …"] = "Wszysyko to, by zadowolić naszych ukochanych \"starszych\" ... hyp ...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
73 ["All this to please our beloved “elders” … hick …"] = "Wszysyko to, by zadowolić naszych ukochanych \"starszych\" ... hyp ...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
75 ["All walls touched!"] = "Wszystkie ściany dotknięte!", -- WxW |
74 ["All walls touched!"] = "Wszystkie ściany dotknięte!", -- WxW |
76 ["All you do is take long walks when everyone else works."] = "Wszystko co robisz to bierzesz długie spacery, kiedy każdy inny pracuje.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
75 ["All you do is take long walks when everyone else works."] = "Wszystko co robisz to bierzesz długie spacery, kiedy każdy inny pracuje.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
77 -- ["All your hedgehogs must be above the marked height!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
76 ["All your hedgehogs must be above the marked height!"] = "Wszystkie twoje jeże muszą być powyżej zaznaczonej wysokości!", -- A_Classic_Fairytale:family |
78 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area."] = "Powinieneś również wiedzieć, że jedynym miejscem, w którym możesz latać, jest część tego obszaru najbardziej po lewej.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
77 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area."] = "Powinieneś również wiedzieć, że jedynym miejscem, w którym możesz latać, jest część tego obszaru najbardziej po lewej.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
79 ["Always being considered weak and fragile."] = "Zawsze uzażany za słabego i kruchego.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
78 ["Always being considered weak and fragile."] = "Zawsze uzażany za słabego i kruchego.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
80 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"] = "Niesamowite! Nigdy wcześniej nie zostałem pokonany w wyścigu!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
79 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"] = "Niesamowite! Nigdy wcześniej nie zostałem pokonany w wyścigu!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
81 ["Ammo: %d"] = "Amunicja: %d", -- Tumbler |
80 ["Ammo: %d"] = "Amunicja: %d", -- Tumbler |
82 ["Ammo depleted!"] = "Amunicja wyczerpana!", -- Space_Invasion |
81 ["Ammo depleted!"] = "Amunicja wyczerpana!", -- Space_Invasion |
83 ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Amunicja jest resetowana przy końcu tury.", |
82 ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Amunicja jest resetowana przy końcu tury.", |
84 ["Ammo Limit: Hogs can’t have more than 1 ammo per type"] = "Limit amunicji: jeże nie mogą", -- Highlander |
83 ["Ammo Limit: Hogs can’t have more than 1 ammo per type"] = "Limit amunicji: jeże nie mogą", -- Highlander |
85 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Maniak amunicji! +5 punktów!", -- Space_Invasion |
84 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Maniak amunicji! +5 punktów!", -- Space_Invasion |
86 -- ["A mysterious Box"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
85 ["A mysterious Box"] = "Tajemnicza skrzynia", -- Basic_Training_-_Movement |
87 ["And how am I alive?!"] = "Jak to ja żyję?!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
86 ["And how am I alive?!"] = "Jak to ja żyję?!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
88 ["And I just forgot the checkpoint of my main mission. Great, just great!"] = "A ja właśnie zapomniałem punktu kontrolnego mojej misji. Świetnie, po prosti świetnie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
87 ["And I just forgot the checkpoint of my main mission. Great, just great!"] = "A ja właśnie zapomniałem punktu kontrolnego mojej misji. Świetnie, po prosti świetnie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
89 ["… and I think they are up to something. Something bad!"] = "... a ja myślę, że coś knują. Coś złego!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
88 ["… and I think they are up to something. Something bad!"] = "... a ja myślę, że coś knują. Coś złego!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
90 ["Andrey"] = "Andrzej", -- |
89 ["Andrey"] = "Andrzej", |
91 ["And so happened that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame ..."] = "I zdarzyło się, że Sporemu Przeciekowi nie udało się ukończyć zadania! Wylądował, pod presją wstydu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
90 ["And so happened that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame ..."] = "I zdarzyło się, że Sporemu Przeciekowi nie udało się ukończyć zadania! Wylądował, pod presją wstydu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
92 ["And so it began..."] = "A więc się zaczeło...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
91 ["And so it began..."] = "A więc się zaczeło...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
93 ["And so the cyborgs took over the island."] = "I tak cyborgi przejęły wyspę.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
92 ["And so the cyborgs took over the island."] = "I tak cyborgi przejęły wyspę.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
94 ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...i tak cyborgi przejęły władzę nad światem...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
93 ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...i tak cyborgi przejęły władzę nad światem...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
95 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "I tak odkryli, że cyborgi nie były niezniszczalne...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
94 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "I tak odkryli, że cyborgi nie były niezniszczalne...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
96 ["… and then I took a stroll …"] = "...i wtedy udałem się na przechadzkę...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
95 ["… and then I took a stroll …"] = "...i wtedy udałem się na przechadzkę...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
97 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "I co robią w międzyczasie? Nic!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
96 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "I co robią w międzyczasie? Nic!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
98 ["And where's all the weed?"] = "I gdzie jest całe zioło?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
97 ["And where's all the weed?"] = "I gdzie jest całe zioło?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
99 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "A ty mi wierzyłeś? O boże, to słodkie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
98 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "A ty mi wierzyłeś? O boże, to słodkie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
100 -- ["And you need to move to the top!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
99 ["And you need to move to the top!"] = "I musisz dostać się na szczyt!", -- Basic_Training_-_Movement |
101 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Eksperymentalne (i zbugowane!) narzędzie do edycji misji i więcej", -- HedgeEditor |
100 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Eksperymentalne (i zbugowane!) narzędzie do edycji misji i więcej", -- HedgeEditor |
102 -- ["Anno 1032"] = "", -- Continental_supplies |
|
103 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "Anno 1032: [Eksplozja będzie miała silny odrzut ~ Szeroki zasięg, nie wpłynie na jeże blisko celu]", -- Continental_supplies |
101 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "Anno 1032: [Eksplozja będzie miała silny odrzut ~ Szeroki zasięg, nie wpłynie na jeże blisko celu]", -- Continental_supplies |
104 -- ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "", -- SimpleMission |
102 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Obiekt został zniszczony zanim otrzymał wystarczająco dużo obrażeń.", -- SimpleMission |
105 ["Antarctica"] = "Antarktyda", -- Continental_supplies |
103 ["Antarctica"] = "Antarktyda", -- Continental_supplies |
106 -- ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "", -- Continental_supplies |
|
107 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."] = "Antarktyczne lato: Zapewni ci jedną belkę/kulę błotną i dwie sinusoidalne giwery/portale co każde cztery tury.", -- Continental_supplies |
104 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."] = "Antarktyczne lato: Zapewni ci jedną belkę/kulę błotną i dwie sinusoidalne giwery/portale co każde cztery tury.", -- Continental_supplies |
108 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Część Urządzenia Antygrawitacyjnego (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
105 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Część Urządzenia Antygrawitacyjnego (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
109 ["Anton"] = "Antoni", -- |
106 ["Anton"] = "Antoni", |
110 ["An unexpected event!"] = "Nieoczekiwane wydarzenie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
107 ["An unexpected event!"] = "Nieoczekiwane wydarzenie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
111 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Tak czy inaczej, obcy akceptuję mnie takiego, jaki jestem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
108 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Tak czy inaczej, obcy akceptuję mnie takiego, jaki jestem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
112 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."] = "Losowy jeż odziedziczy bronie jego poległych członków zespołu.", -- A_Space_Adventure:death02 |
109 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."] = "Losowy jeż odziedziczy bronie jego poległych członków zespołu.", -- A_Space_Adventure:death02 |
113 ["Arashi"] = "Araszi", -- |
110 ["Arashi"] = "Araszi", |
114 ["Area"] = "Obszar", -- Continental_supplies |
111 ["Area"] = "Obszar", -- Continental_supplies |
115 ["Are we there yet?"] = "Już dotarliśmy?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
112 ["Are we there yet?"] = "Już dotarliśmy?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
116 ["Are you accusing me of something?"] = "Czy ty o coś mnie oskarżasz?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
113 ["Are you accusing me of something?"] = "Czy ty o coś mnie oskarżasz?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
117 ["Are you helping the aliens?"] = "Czy ty pomagasz obcym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
114 ["Are you helping the aliens?"] = "Czy ty pomagasz obcym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
118 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Mówisz, że wielu z nas umarło dla twojej rozrywki?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
115 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Mówisz, że wielu z nas umarło dla twojej rozrywki?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
119 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, ta nuda!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
116 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, ta nuda!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
120 ["Artur Detour"] = "Artur Objazd", -- A_Classic_Fairytale:queen |
117 ["Artur Detour"] = "Artur Objazd", -- A_Classic_Fairytale:queen |
121 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Jako nagrodę za twoje osiągnięcie, masz tu trochę nowej technologii.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
118 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Jako nagrodę za twoje osiągnięcie, masz tu trochę nowej technologii.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
122 ["Ash"] = "Asz", -- |
119 ["Ash"] = "Asz", |
123 ["A Shoppa minigame"] = "Minigra Shoppa", -- WxW |
120 ["A Shoppa minigame"] = "Minigra Shoppa", -- WxW |
124 ["Asia"] = "Azja", -- Continental_supplies |
121 ["Asia"] = "Azja", -- Continental_supplies |
125 -- ["As long you don't touch the ground, you can|re-use the same rope as often as you like."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
122 ["As long you don't touch the ground, you can|re-use the same rope as often as you like."] = "Tak długo jak nie dotykasz ziemi, możesz|użyć tej samej liny ponownie ile tylko chcesz.", -- Basic_Training_-_Rope |
126 ["A smuggler! Prepare for battle"] = "Przemytnik! Przygotuj się na bitwę", -- A_Space_Adventure:desert01 |
123 ["A smuggler! Prepare for battle"] = "Przemytnik! Przygotuj się na bitwę", -- A_Space_Adventure:desert01 |
127 ["A Space Adventure"] = "Kosmiczna przygoda", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01 |
124 ["A Space Adventure"] = "Kosmiczna przygoda", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01 |
128 ["Assault Team"] = "Drużyna Szturmowa", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
125 ["Assault Team"] = "Drużyna Szturmowa", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
129 ["Asteroid"] = "Asteroida", -- Big_Armory |
126 ["Asteroid"] = "Asteroida", -- Big_Armory |
130 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "Jako iż amunicja jest rzadka, możesz chcieć używać liny wielokrotnie w powietrzu.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
127 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "Jako iż amunicja jest rzadka, możesz chcieć używać liny wielokrotnie w powietrzu.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
131 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Gdy wyzwanie było ukończone, Spory Przeciek postawił stopę na ziemi...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
128 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Gdy wyzwanie było ukończone, Spory Przeciek postawił stopę na ziemi...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
132 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Ponieważ jesteś bardziej doświadczony, chcę żebyś poprowadził ich na bitwę.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
129 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Ponieważ jesteś bardziej doświadczony, chcę żebyś poprowadził ich na bitwę.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
133 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"] = "Jak widzisz, przeżyłem nasze ostatnie spotkanie i miałem czas, by uknuć mój genialny plan!", -- A_Space_Adventure:death01 |
130 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"] = "Jak widzisz, przeżyłem nasze ostatnie spotkanie i miałem czas, by uknuć mój genialny plan!", -- A_Space_Adventure:death01 |
134 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Jak widzisz, nie ma sposobu, by dostać się na drugą stronę!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
131 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Jak widzisz, nie ma sposobu, by dostać się na drugą stronę!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
135 -- ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
132 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Jak już pewnie zauważyłeś, te gumy są BARDZO elastyczne.|Jeże i wiele innych rzeczy się od nich odbije,|nie otrzymując żadnych obrażeń.", -- Basic_Training_-_Movement |
136 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Jak widziałeś, upuszczony granat z grubsza spadł w kierunku twojego lotu.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
133 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Jak widziałeś, upuszczony granat z grubsza spadł w kierunku twojego lotu.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
137 ["Athlete"] = "Atleta", -- Battalion |
134 ["Athlete"] = "Atleta", -- Battalion |
138 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
135 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
139 ["Attack Captain Lime before he attacks back"] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim on zaatakuje", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
136 ["Attack Captain Lime before he attacks back"] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim on zaatakuje", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
140 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
137 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
141 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
138 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
142 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
139 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
143 -- ["Attack: Select this continent"] = "", -- Continental_supplies |
140 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
144 -- ["Attack: [Space]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
|
145 ["Attack the assassins before they attack back"] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni zaatakują", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
141 ["Attack the assassins before they attack back"] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni zaatakują", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
146 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
142 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
147 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
143 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
148 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
144 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
149 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
145 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
150 ["Available points remaining: "] = "Pozostały następujące punkty: ", |
146 ["Available points remaining: "] = "Pozostały następujące punkty: ", |
151 -- ["Available weapon specials:"] = "", -- Continental_supplies |
|
152 ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
147 ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
153 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion |
148 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion |
154 -- ["Avoid the mines!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
149 ["Avoid the mines!"] = "Unikaj min!", -- Basic_Training_-_Rope |
155 -- ["Axes"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
150 ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield |
156 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
151 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
157 ["Back Breaker"] = "Łamacz Pleców", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
152 ["Back Breaker"] = "Łamacz Pleców", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
158 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "Tymczasem w wiosce, po powiadomieniu mieszkańców o zagrożeniu...", -- A_Classic_Fairytale:united |
153 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "Tymczasem w wiosce, po powiadomieniu mieszkańców o zagrożeniu...", -- A_Classic_Fairytale:united |
159 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Tymczasem w wiosce, dwa plemienia w końcu zaczęły żyć w harmonii.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
154 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Tymczasem w wiosce, dwa plemienia w końcu zaczęły żyć w harmonii.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
160 -- ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
155 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
161 -- ["Back Jumping (1/2)"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
156 ["Back Jumping (1/2)"] = "Skok w tył (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
162 -- ["Back Jumping (2/2)"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
157 ["Back Jumping (2/2)"] = "Skok w tył (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
163 ["Backstab"] = "Zdrada", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
158 ["Backstab"] = "Zdrada", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
164 ["Bacon"] = "Bekon", -- |
159 ["Bacon"] = "Bekon", |
165 ["Bad Guy"] = "Zły Koleś", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
160 ["Bad Guy"] = "Zły Koleś", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
166 ["Badmad"] = "Zływściekły", -- portal |
161 ["Badmad"] = "Zływściekły", -- portal |
167 ["Bad Team"] = "Zła Drużyna", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
162 ["Bad Team"] = "Zła Drużyna", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
168 ["Bad timing"] = "Złe wyczucie czasu", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
163 ["Bad timing"] = "Złe wyczucie czasu", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
169 ["Baggy"] = "Woruś", -- |
164 ["Baggy"] = "Woruś", |
170 ["Balrog"] = "Balrog", -- |
165 ["Balrog"] = "Balrog", |
171 ["Bamboo Thicket"] = "Bambusowy Gąszcz", |
166 ["Bamboo Thicket"] = "Bambusowy Gąszcz", |
172 ["Barrel Eater"] = "Pożeracz Beczek", -- Tumbler |
167 ["Barrel Eater"] = "Pożeracz Beczek", -- Tumbler |
173 ["Barrel Launcher selected!"] = "Wybrano Wyrzutnię Beczek!", -- Tumbler |
168 ["Barrel Launcher selected!"] = "Wybrano Wyrzutnię Beczek!", -- Tumbler |
174 ["Barrel Launcher"] = "Wyrzutnia Beczek", |
169 ["Barrel Launcher"] = "Wyrzutnia Beczek", |
175 ["Barrel Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Beczek", -- Construction_Mode |
170 ["Barrel Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Beczek", -- Construction_Mode |
176 ["BARREL PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BECZEK", -- HedgeEditor |
171 ["BARREL PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BECZEK", -- HedgeEditor |
177 -- ["Barrier unlocked!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
172 ["Barrier unlocked!"] = "Beczka odblokowana!", -- Basic_Training_-_Rope |
178 ["Baseballbat"] = "Kij bejsbolwy", -- Continental_supplies |
173 ["Baseballbat"] = "Kij bejsbolwy", -- Continental_supplies |
179 -- ["Baseball bat specials cannot be used close to other hogs."] = "", -- Continental_supplies |
|
180 ["Baseball Bat with Ball"] = "Kij bejsbolowy z piłką", -- Knockball |
174 ["Baseball Bat with Ball"] = "Kij bejsbolowy z piłką", -- Knockball |
181 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Podstawowe obrażenia zostały zmodyfikowane do 12 na strzał.", -- Battalion |
175 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Podstawowe obrażenia zostały zmodyfikowane do 12 na strzał.", -- Battalion |
182 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Bazując na tym, co się nauczyłeś, zniszcz cel na belce i jak zawsze, wyląduj bezpiecznie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
176 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Bazując na tym, co się nauczyłeś, zniszcz cel na belce i jak zawsze, wyląduj bezpiecznie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
183 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "W zasadzie jest to połączenie nurkowania i wystrzeliwania.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
177 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "W zasadzie jest to połączenie nurkowania i wystrzeliwania.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
184 -- ["Basic Bazooka Training"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
178 ["Basic Bazooka Training"] = "Podstawy korzystania z bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
185 -- ["Basic Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
179 ["Basic Grenade Training"] = "Podstawy korzystania z granatów", -- Basic_Training_-_Grenade |
186 -- ["Basic Movement Training"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
180 ["Basic Movement Training"] = "Podstawy poruszania się", -- Basic_Training_-_Movement |
187 -- ["Basic Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
181 ["Basic Rope Training"] = "Podstawy korzystania z liny", -- Basic_Training_-_Rope |
188 -- ["Basic Training"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
182 ["Basic Training"] = "Trening podstawowy", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
189 ["Basketball"] = "Koszykówka", -- Basketball |
183 ["Basketball"] = "Koszykówka", -- Basketball |
190 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Uderzaj piłkami w swoich przeciwników|i strącaj ich do wody!", |
184 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Uderzaj piłkami w swoich przeciwników|i strącaj ich do wody!", |
191 ["Battalion"] = "Batalion", -- Battalion |
185 ["Battalion"] = "Batalion", -- Battalion |
192 ["Battle Starts Now!"] = "Bitwa zaczyna się teraz!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
186 ["Battle Starts Now!"] = "Bitwa zaczyna się teraz!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
193 ["Batty"] = "Kijek", -- |
187 ["Batty"] = "Kijek", |
194 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Uderzaj swoich przeciwników|wyrzucając przez kosz, poza mapę!", |
188 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Uderzaj swoich przeciwników|wyrzucając przez kosz, poza mapę!", |
195 -- ["Bazooka Battlefield"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
189 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookowe pole bitwy", -- Bazooka_Battlefield |
196 -- ["Bazooka Master"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
190 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Wiatr ma wpływ na bazookę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
197 -- ["Bazookas are influenced by wind."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
191 ["Bazooka Team"] = "Drużyna Bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
198 -- ["Bazooka Team"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
199 ["Bazooka Training"] = "Trening bazooki", |
192 ["Bazooka Training"] = "Trening bazooki", |
200 ["Bearded Beast"] = "Brodata Bestia", -- |
193 ["Bearded Beast"] = "Brodata Bestia", |
201 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"] = "Bądź ostrożny, przyszłość Jeżery leży w twoich rękach!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
194 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"] = "Bądź ostrożny, przyszłość Jeżery leży w twoich rękach!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
202 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Uważaj, od teraz twoje paliwo jest ograniczone!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
195 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Uważaj, od teraz twoje paliwo jest ograniczone!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
203 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Uważaj, twoje gadżety nie zadziałają w strefie bandytów. Powinieneś zdobyć lodową spluwę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
196 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Uważaj, twoje gadżety nie zadziałają w strefie bandytów. Powinieneś zdobyć lodową spluwę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
204 ["Beep Loopers"] = "Zapętlacze Brzęczków", -- A_Classic_Fairytale:queen |
197 ["Beep Loopers"] = "Zapętlacze Brzęczków", -- A_Classic_Fairytale:queen |
205 ["Beginner"] = "Początkujący", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
198 ["Beginner"] = "Początkujący", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
206 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Za drzewami na wschodniej stronie, leży Sekretna Baza 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
199 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Za drzewami na wschodniej stronie, leży Sekretna Baza 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
207 ["Below-average pilot"] = "Niedoświadczony pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
200 ["Below-average pilot"] = "Niedoświadczony pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
208 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Poza tym, czemu miałbym wybrać pewną śmierć?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
201 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Poza tym, czemu miałbym wybrać pewną śmierć?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
209 ["Best laps per team: "] = "Najszybsze okrążenie drużyny: ", |
202 ["Best laps per team: "] = "Najszybsze okrążenie drużyny: ", |
210 ["Best team times: "] = "Najlepsze czasy drużyny: ", -- Racer, TechRacer |
203 ["Best team times: "] = "Najlepsze czasy drużyny: ", -- Racer, TechRacer |
211 -- ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
204 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Lepiej zdobądź kolejną skrzynię ze zdrowiem, żeby uleczyć swoje rany.", -- Basic_Training_-_Movement |
212 ["Better luck next time!"] = "Więcej szczęścia następnym razem!", -- ClimbHome |
205 ["Better luck next time!"] = "Więcej szczęścia następnym razem!", -- ClimbHome |
213 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"] = "Uważaj, jakiekolwiek otrzymane obrażenia zostaną, aż ukończysz księżycową misję", -- A_Space_Adventure:cosmos |
206 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"] = "Uważaj, jakiekolwiek otrzymane obrażenia zostaną, aż ukończysz księżycową misję", -- A_Space_Adventure:cosmos |
214 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 3 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
207 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 3 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
215 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 5 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
208 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 5 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
216 ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Uważaj jednak! Jeśli będziesz wolny, umrzesz!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
209 ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Uważaj jednak! Jeśli będziesz wolny, umrzesz!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
217 ["Beware, though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find."] = "Uważaj jednak! Wielu przemytników często przychodzi przeszukiwać te tunele i przegrzebywać jakiekolwiek cenne przedmioty uda im się znaleźć.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
210 ["Beware, though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find."] = "Uważaj jednak! Wielu przemytników często przychodzi przeszukiwać te tunele i przegrzebywać jakiekolwiek cenne przedmioty uda im się znaleźć.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
218 ["Beware, though, you will only be able to move slowly through the water."] = "Uważaj jednak, w wodzie będziesz mógł się poruszać tylko powoli.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
211 ["Beware, though, you will only be able to move slowly through the water."] = "Uważaj jednak, w wodzie będziesz mógł się poruszać tylko powoli.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
219 ["Big Armory"] = "Wielka Zbrojownia", -- Big_Armory |
212 ["Big Armory"] = "Wielka Zbrojownia", -- Big_Armory |
220 ["Billy Frost"] = "Billy Mróz", -- A_Space_Adventure:ice01 |
213 ["Billy Frost"] = "Billy Mróz", -- A_Space_Adventure:ice01 |
221 ["Bingo"] = "Bingo", -- |
214 ["Bingo"] = "Bingo", |
222 ["Bio-Filter: Aggressively removes enemies."] = "Bio-filtr: Agresywnie usuwa wrogów.", -- Construction_Mode |
215 ["Bio-Filter: Aggressively removes enemies."] = "Bio-filtr: Agresywnie usuwa wrogów.", -- Construction_Mode |
223 ["Bio-Filter"] = "Bio-filtr", -- Construction_Mode |
216 ["Bio-Filter"] = "Bio-filtr", -- Construction_Mode |
224 ["Biomechanic Team"] = "Biomechaniczna Drużyna", -- A_Classic_Fairytale:family |
217 ["Biomechanic Team"] = "Biomechaniczna Drużyna", -- A_Classic_Fairytale:family |
225 ["Bitter"] = "Gorzki", -- |
218 ["Bitter"] = "Gorzki", |
226 ["Blanka"] = "Blanka", -- |
219 ["Blanka"] = "Blanka", |
227 ["Blender"] = "Blender", -- A_Classic_Fairytale:family |
220 ["Blender"] = "Blender", -- A_Classic_Fairytale:family |
228 ["Bloodpie"] = "Krwiociasto", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
221 ["Bloodpie"] = "Krwiociasto", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
229 ["Bloodrocutor"] = "Krwiolokator", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
222 ["Bloodrocutor"] = "Krwiolokator", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
230 ["Bloodsucker"] = "Krwiowysysacz", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
223 ["Bloodsucker"] = "Krwiowysysacz", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
231 ["Bloody Rookies"] = "Krwawe Żółtodzioby", |
224 ["Bloody Rookies"] = "Krwawe Żółtodzioby", |
232 ["Blue"] = "Niebieski", -- |
225 ["Blue"] = "Niebieski", |
233 ["Blue Team"] = "Niebieska Drużyna", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
226 ["Blue Team"] = "Niebieska Drużyna", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
234 ["Bob"] = "Bob", -- A_Space_Adventure:cosmos |
227 ["Bob"] = "Bob", -- A_Space_Adventure:cosmos |
235 ["Bobo"] = "Bobo", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
228 ["Bobo"] = "Bobo", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
236 ["Bone Jackson"] = "Bone Jackson", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
229 ["Bone Jackson"] = "Bone Jackson", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
237 ["Bonely"] = "Kościany", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
230 ["Bonely"] = "Kościany", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
238 ["Bones"] = "Kości", -- |
231 ["Bones"] = "Kości", |
239 ["BOOM! BOOM! BOOM! %s are the masters of destruction with %d destroyed invaders."] = "BUM! BUM! BUM! %s są mistrzami zniszczenia z %d zniszczonymi najeźdźcami.", -- Space_Invasion |
232 ["BOOM! BOOM! BOOM! %s are the masters of destruction with %d destroyed invaders."] = "BUM! BUM! BUM! %s są mistrzami zniszczenia z %d zniszczonymi najeźdźcami.", -- Space_Invasion |
240 ["Boom!"] = "BUM!", |
233 ["Boom!"] = "BUM!", |
241 ["Boom! %s has destroyed %d invaders."] = "Bum! %s zniszczyli %d najeźdźców.", -- Space_Invasion |
234 ["Boom! %s has destroyed %d invaders."] = "Bum! %s zniszczyli %d najeźdźców.", -- Space_Invasion |
242 ["BOOM! %s really didn't like the invaders, so they decided to destroy as much as %d of them."] = "BUM! %s naprawdę nie lubili najeźdźców, więc zdecydowali się zniszczyć aż %d z nich.", -- Space_Invasion |
235 ["BOOM! %s really didn't like the invaders, so they decided to destroy as much as %d of them."] = "BUM! %s naprawdę nie lubili najeźdźców, więc zdecydowali się zniszczyć aż %d z nich.", -- Space_Invasion |
243 ["Boris"] = "Borys", -- A_Space_Adventure:moon01 |
236 ["Boris"] = "Borys", -- A_Space_Adventure:moon01 |
244 ["Boss defeated! +30 points!"] = "Szef pokonany! +30 punktów!", -- Space_Invasion |
237 ["Boss defeated! +30 points!"] = "Szef pokonany! +30 punktów!", -- Space_Invasion |
245 ["Boss Slayer! +25 points!"] = "Pogromca Szefów! +25 punktów!", -- Space_Invasion |
238 ["Boss Slayer! +25 points!"] = "Pogromca Szefów! +25 punktów!", -- Space_Invasion |
246 ["Both Barrels"] = "Obie Beczki", -- |
239 ["Both Barrels"] = "Obie Beczki", |
247 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Oba twoje jeże muszą przeżyć.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
240 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Oba twoje jeże muszą przeżyć.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
248 ["Bottom Feeder"] = "Pasożyt", -- Mutant |
241 ["Bottom Feeder"] = "Pasożyt", -- Mutant |
249 -- ["Bounciness"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
242 ["Bounciness"] = "Odbijalność", -- Basic_Training_-_Grenade |
250 -- ["Bouncing Bomb"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
243 ["Bouncing Bomb"] = "Odbijająca się bomba", -- Basic_Training_-_Bazooka |
251 -- ["Bouncy Boomerang"] = "", -- Continental_supplies |
|
252 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Odbijająca Belka: [4]", -- HedgeEditor |
244 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Odbijająca Belka: [4]", -- HedgeEditor |
253 ["Bouncy Land: [4]"] = "Odbijający Teren: [4]", -- HedgeEditor |
245 ["Bouncy Land: [4]"] = "Odbijający Teren: [4]", -- HedgeEditor |
254 ["Bouncy Land"] = "Odbijający Teren", -- HedgeEditor |
246 ["Bouncy Land"] = "Odbijający Teren", -- HedgeEditor |
255 -- ["Bounty: Get 6 weapons for each kill (even on own hogs)."] = "", -- Continental_supplies |
247 ["Bozo"] = "Bozo", |
256 ["Bozo"] = "Bozo", -- |
|
257 ["Brain Blower"] = "Mózgorozwalacz", -- A_Classic_Fairytale:journey |
248 ["Brain Blower"] = "Mózgorozwalacz", -- A_Classic_Fairytale:journey |
258 ["Brainiac"] = "Możdżak", -- A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
249 ["Brainiac"] = "Możdżak", -- A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
259 ["Brainila"] = "Możdżila", -- A_Classic_Fairytale:united |
250 ["Brainila"] = "Możdżila", -- A_Classic_Fairytale:united |
260 ["Brain Stu"] = "Mózgozupa", -- A_Classic_Fairytale:united |
251 ["Brain Stu"] = "Mózgozupa", -- A_Classic_Fairytale:united |
261 ["Brain Teaser"] = "Łamigłowa", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
252 ["Brain Teaser"] = "Łamigłowa", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
262 ["Brigadier Briggs"] = "Brygadier Briggs", -- |
253 ["Brigadier Briggs"] = "Brygadier Briggs", |
263 ["Bruce"] = "Bruce", -- A_Space_Adventure:moon01 |
254 ["Bruce"] = "Bruce", -- A_Space_Adventure:moon01 |
264 ["Brutal Lily"] = "Brutalna Lilia", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil |
255 ["Brutal Lily"] = "Brutalna Lilia", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil |
265 ["Brutus"] = "Brutus", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
256 ["Brutus"] = "Brutus", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
266 ["Build a fortress and destroy your enemy."] = "Zbuduj fortecę i zniszcz swojego wroga.", -- Construction_Mode |
257 ["Build a fortress and destroy your enemy."] = "Zbuduj fortecę i zniszcz swojego wroga.", -- Construction_Mode |
267 ["Build an awesome race track by placing|waypoints which the hedgehogs have to|touch in any order to finish a round."] = "Zbuduj niesamowitą trasę wyścigową,|stawiając punkty kontrolne, które jeże|muszą dotknąć, by zakończyć rundę.", -- Racer |
258 ["Build an awesome race track by placing|waypoints which the hedgehogs have to|touch in any order to finish a round."] = "Zbuduj niesamowitą trasę wyścigową,|stawiając punkty kontrolne, które jeże|muszą dotknąć, by zakończyć rundę.", -- Racer |
268 ["Build a track and race."] = "Zbuduj trasę i ścigaj się.", |
259 ["Build a track and race."] = "Zbuduj trasę i ścigaj się.", |
269 ["Builder"] = "Budowniczy", -- Battalion |
260 ["Builder"] = "Budowniczy", -- Battalion |
270 ["Build one of multiple different structures|to aid you in victory, at the cost of energy."] = "Zbuduj jedną z wielu różnych struktur, by|pomóc sobie w zwycięstwie, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
261 ["Build one of multiple different structures|to aid you in victory, at the cost of energy."] = "Zbuduj jedną z wielu różnych struktur, by|pomóc sobie w zwycięstwie, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
271 ["Bullseye"] = "Oczko", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
262 ["Bullseye"] = "Oczko", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
272 ["Bunny"] = "Zając", -- |
263 ["Bunny"] = "Zając", |
273 ["burp"] = "burp", -- |
264 ["burp"] = "burp", |
274 -- ["Bushes"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
265 ["Bushes"] = "Krzaki", -- Bazooka_Battlefield |
275 ["Bushi"] = "Buszi", -- |
266 ["Bushi"] = "Buszi", |
276 ["Buster"] = "Drań", -- |
267 ["Buster"] = "Drań", |
277 ["But it proved to be no easy task!"] = "Ale okazało się to nie być łatwym zadaniem!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
268 ["But it proved to be no easy task!"] = "Ale okazało się to nie być łatwym zadaniem!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
278 ["But I want my sandals!"] = "Ale ja chcę moje sandały!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
269 ["But I want my sandals!"] = "Ale ja chcę moje sandały!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
279 ["But one thing's for sure:"] = "Ale jedna rzecz jest pewna:", -- A_Space_Adventure:final |
270 ["But one thing's for sure:"] = "Ale jedna rzecz jest pewna:", -- A_Space_Adventure:final |
280 ["But that's impossible!"] = "Ale to niemożliwe!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
271 ["But that's impossible!"] = "Ale to niemożliwe!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
281 ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Ale ci co żyją, są silniejsi w swoich sercach!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
272 ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Ale ci co żyją, są silniejsi w swoich sercach!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
285 ["But why did you betray us?!"] = "Ale dlaczego nas zdradziłeś?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
276 ["But why did you betray us?!"] = "Ale dlaczego nas zdradziłeś?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
286 ["But why would they help us?"] = "Ale czemu by nam pomagali?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
277 ["But why would they help us?"] = "Ale czemu by nam pomagali?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
287 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Ale jesteście kanibalami. Tym się zajmujecie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
278 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Ale jesteście kanibalami. Tym się zajmujecie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
288 ["But you said you'd let her go!"] = "Ale powiedziałeś, że ją wypuścisz!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
279 ["But you said you'd let her go!"] = "Ale powiedziałeś, że ją wypuścisz!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
289 ["But you saved me!"] = "Ale uratowałeś mnie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
280 ["But you saved me!"] = "Ale uratowałeś mnie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
290 -- ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
281 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Przy okazji, nie tylko bazooka odbija się od wody, ale rownież granaty i inne rzeczy.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
291 -- ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also grenades and many other things."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
282 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Przy okazji, możesz obracać się bez chodzenia|trzymając Precyzję, kiedy wciskasz przycisk chodzenia.", -- Basic_Training_-_Movement |
292 -- ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
|
293 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
283 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
294 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
284 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
295 ["Callahan"] = "Callahan", -- |
285 ["Callahan"] = "Callahan", |
296 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Zwij mnie Brzęczek! Bo jestem taką miłą... osobą!", -- A_Classic_Fairytale:family |
286 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Zwij mnie Brzęczek! Bo jestem taką miłą... osobą!", -- A_Classic_Fairytale:family |
297 ["Cannibal Sentry"] = "Wartownik Kanibali", -- A_Classic_Fairytale:journey |
287 ["Cannibal Sentry"] = "Wartownik Kanibali", -- A_Classic_Fairytale:journey |
298 ["Cannibals"] = "Kanibale", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood |
288 ["Cannibals"] = "Kanibale", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood |
299 ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Kanibale?! To wy jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
289 ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Kanibale?! To wy jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
300 ["Can you do it?"] = "Możesz to zrobić?", -- A_Space_Adventure:ice02 |
290 ["Can you do it?"] = "Możesz to zrobić?", -- A_Space_Adventure:ice02 |
301 -- ["Cappy"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
291 ["Cappy"] = "Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement |
302 ["Captain Lime"] = "Kapitan Limonka", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
292 ["Captain Lime"] = "Kapitan Limonka", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
303 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Kapitan Limonka zaoferował swoją pomoc, jeśli wesprzesz go w walce.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
293 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Kapitan Limonka zaoferował swoją pomoc, jeśli wesprzesz go w walce.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
304 ["Capture The Flag"] = "Przejmij Flagę", -- Capture_the_Flag, CTF_Blizzard |
294 ["Capture The Flag"] = "Przejmij Flagę", -- Capture_the_Flag, CTF_Blizzard |
305 -- ["Careful, hedgehogs can't swim!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
295 ["Careful, hedgehogs can't swim!"] = "Ostrożnie, jeże nie potrafią pływać!", -- Basic_Training_-_Movement |
306 ["Careless"] = "Nieostrożny", |
296 ["Careless"] = "Nieostrożny", |
307 ["Carol"] = "Karolina", -- A_Classic_Fairytale:family |
297 ["Carol"] = "Karolina", -- A_Classic_Fairytale:family |
308 ["Challenge completed!"] = "Wyzwanie ukończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa |
298 ["Challenge completed!"] = "Wyzwanie ukończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa |
309 ["CHALLENGE COMPLETE"] = "WYZWANIE UKOŃCZONE", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
299 ["CHALLENGE COMPLETE"] = "WYZWANIE UKOŃCZONE", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
310 ["Challenge failed!"] = "Wyzwanie nieudane!", -- SpeedShoppa |
300 ["Challenge failed!"] = "Wyzwanie nieudane!", -- SpeedShoppa |
311 ["Challenge objectives"] = "Cele wyzwania", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:moon02 |
301 ["Challenge objectives"] = "Cele wyzwania", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:moon02 |
312 ["Challenge over!"] = "Wyzwanie skończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
302 ["Challenge over!"] = "Wyzwanie skończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
313 ["Challenge"] = "Wyzwanie", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa, ClimbHome |
303 ["Challenge"] = "Wyzwanie", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa, ClimbHome |
314 ["Change Content: [Left], [Right]"] = "Zmień zawartość: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
304 ["Change Content: [Left], [Right]"] = "Zmień zawartość: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
315 -- ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
305 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Zmień kierunek: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Grenade |
316 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"] = "Zmień wzrost zdrowia: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
306 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"] = "Zmień wzrost zdrowia: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
317 ["Change Health: [Left], [Right]"] = "Zmień zdrowie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
307 ["Change Health: [Left], [Right]"] = "Zmień zdrowie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
318 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Zmień tryb modyfikacji: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
308 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Zmień tryb modyfikacji: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
319 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"] = "Zmień tryb ustawiania: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
309 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"] = "Zmień tryb ustawiania: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
320 ["Change Rotation: [Left], [Right]"] = "Zmień obrót: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
310 ["Change Rotation: [Left], [Right]"] = "Zmień obrót: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
321 ["Change Sprite Frame: [Precise]+[Left], [Precise]+[Right]"] = "Zmień klatkę Grafiki: [Precyzja]+[Lewo], [Precyzja]+[Prawo]", -- HedgeEditor |
311 ["Change Sprite Frame: [Precise]+[Left], [Precise]+[Right]"] = "Zmień klatkę Grafiki: [Precyzja]+[Lewo], [Precyzja]+[Prawo]", -- HedgeEditor |
322 ["Change Sprite: [Left], [Right]"] = "Zmień Grafikę: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
312 ["Change Sprite: [Left], [Right]"] = "Zmień Grafikę: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
323 ["Change Timer: [Left], [Right]"] = "Zmień czas: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
313 ["Change Timer: [Left], [Right]"] = "Zmień czas: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
324 ["Change weapon: [Long jump] or [Slot 1]-[Slot 3]"] = "Zmień broń: [Długi skok] lub [Slot 1]-[Slot 3]", -- Tumbler |
314 ["Change weapon: [Long jump] or [Slot 1]-[Slot 3]"] = "Zmień broń: [Długi skok] lub [Slot 1]-[Slot 3]", -- Tumbler |
325 ["Charmander"] = "Charmander", -- |
315 ["Charmander"] = "Charmander", |
326 ["Chasing the blue hog"] = "Ścigając niebieskego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
316 ["Chasing the blue hog"] = "Ścigając niebieskego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
327 ["Cheater"] = "Oszust", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
317 ["Cheater"] = "Oszust", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
328 ["Checkpoint reached!"] = "Punkt kontrolny osiągnęty!", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
318 ["Checkpoint reached!"] = "Punkt kontrolny osiągnęty!", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
329 ["Chef"] = "Kucharz", -- Battalion, HedgeEditor |
319 ["Chef"] = "Kucharz", -- Battalion, HedgeEditor |
330 ["Chester"] = "Czester", -- |
320 ["Chester"] = "Czester", |
331 ["Chicken"] = "Kurczak", -- |
321 ["Chicken"] = "Kurczak", |
332 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
322 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
333 ["Chikorita"] = "Chikorita", -- |
323 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
334 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
324 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
335 -- ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "", -- Continental_supplies |
|
336 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
325 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
337 ["Chunli"] = "Czunli", -- |
326 ["Chunli"] = "Czunli", |
338 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- |
327 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
339 ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode |
328 ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode |
340 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor |
329 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor |
341 ["Cleaver"] = "Tasak", -- Construction_Mode |
330 ["Cleaver"] = "Tasak", -- Construction_Mode |
342 ["Climber"] = "Wspinacz", -- ClimbHome |
331 ["Climber"] = "Wspinacz", -- ClimbHome |
343 ["Climb Home"] = "Wspinaczka do domu", -- ClimbHome |
332 ["Climb Home"] = "Wspinaczka do domu", -- ClimbHome |
356 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Zbierz skrzynię po prawej.|Porada: Wybierz linę, [Góra] lub [Dół], by celować, [Spacja], by wystrzelić, klawisze kierunku, by się poruszać.|Liny mogą być wystrzelone ponownie w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
345 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Zbierz skrzynię po prawej.|Porada: Wybierz linę, [Góra] lub [Dół], by celować, [Spacja], by wystrzelić, klawisze kierunku, by się poruszać.|Liny mogą być wystrzelone ponownie w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
357 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Zbierz skrzynie na czas!|Jeśli i się nie uda, będziesz musiał spróbować ponownie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
346 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Zbierz skrzynie na czas!|Jeśli i się nie uda, będziesz musiał spróbować ponownie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
358 ["Collect the first crate to begin!"] = "Zbierz pierwszą skrzynię, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
347 ["Collect the first crate to begin!"] = "Zbierz pierwszą skrzynię, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
359 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Zbierz zamrażarkę i zabierz część urządzenia Tancie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
348 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Zbierz zamrażarkę i zabierz część urządzenia Tancie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
360 ["Collect the green and purple invaders."] = "Zbierz zielonych i fioletowych najeźdźców.", -- Space_Invasion |
349 ["Collect the green and purple invaders."] = "Zbierz zielonych i fioletowych najeźdźców.", -- Space_Invasion |
361 -- ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
350 ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Zbierz pozostałe skrzynie, by ukończyć ten trening.", -- Basic_Training_-_Movement |
362 -- ["Collect the weapon crate and drop|a grenade from rope to destroy the barrels."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
351 ["Collect the weapon crate and drop|a grenade from rope to destroy the barrels."] = "Zbierz skrzynię z bronią|i upuść granat z liny, by zniszczyć beczki.", -- Basic_Training_-_Rope |
363 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Zbierz skrzynię z bronią na lewym wybrzeżu.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
352 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Zbierz skrzynię z bronią na lewym wybrzeżu.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
364 ["Color Squad"] = "Kolorowy Oddział", -- |
353 ["Color Squad"] = "Kolorowy Oddział", |
365 ["Come closer and die! … burp …"] = "Podejdź bliżej i umrzyj! ...bek...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
354 ["Come closer and die! … burp …"] = "Podejdź bliżej i umrzyj! ...bek...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
366 ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Podejdź bliżej, żeby kontynuować swój trening!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
355 ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Podejdź bliżej, żeby kontynuować swój trening!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
367 ["Comet"] = "Kometa", -- Big_Armory |
356 ["Comet"] = "Kometa", -- Big_Armory |
368 ["Commander"] = "Dowódca", -- HedgeEditor |
357 ["Commander"] = "Dowódca", -- HedgeEditor |
369 ["Compete to use as few planes as possible!"] = "Rywalizuj w użyciu najmniejszej jak się da ilości samolotów!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
358 ["Compete to use as few planes as possible!"] = "Rywalizuj w użyciu najmniejszej jak się da ilości samolotów!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
370 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Ukończ wszystkie główne i poboczne misje, by ukończyć kosmiczną wycieczkę.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
359 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Ukończ wszystkie główne i poboczne misje, by ukończyć kosmiczną wycieczkę.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
371 -- ["Complete the obstacle course."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
360 ["Complete the obstacle course."] = "Ukończ tor przeszkód.", -- Basic_Training_-_Movement |
372 ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "Ukończ pozostałe misje poboczne, by ukończyć tę misję.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
361 ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "Ukończ pozostałe misje poboczne, by ukończyć tę misję.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
373 ["Complete the track as fast as you can!"] = "Ukończ trasę tak szybko jak tylko potrafisz!", |
362 ["Complete the track as fast as you can!"] = "Ukończ trasę tak szybko jak tylko potrafisz!", |
374 ["Completion time: %.2fs"] = "Czas ukończenia: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
363 ["Completion time: %.2fs"] = "Czas ukończenia: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
375 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kamraci! Zabierzcie mnie stąd!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
364 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kamraci! Zabierzcie mnie stąd!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
376 ["Configuration accepted."] = "Konfiguracja przyjęta.", -- WxW |
365 ["Configuration accepted."] = "Konfiguracja przyjęta.", -- WxW |
377 ["Configuration phase"] = "Faza konfiguracjy", -- WxW |
366 ["Configuration phase"] = "Faza konfiguracjy", -- WxW |
378 ["Congrats! You won!"] = "Gratulacje! Wygrałeś!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
367 ["Congrats! You won!"] = "Gratulacje! Wygrałeś!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
379 ["Congratulations!"] = "Gratulacje", |
368 ["Congratulations!"] = "Gratulacje!", |
380 ["Congratulations"] = "Gratulacje", -- Basic_Training_-_Rope |
369 ["Congratulations"] = "Gratulacje", -- Basic_Training_-_Rope |
381 ["Congratulations, you acquired the device part!"] = "Gratulacje, zdobyłeś część urządzenia!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
370 ["Congratulations, you acquired the device part!"] = "Gratulacje, zdobyłeś część urządzenia!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
382 ["Congratulations, you are the best!"] = "Gratulacje, jesteś najlepszy!", -- A_Space_Adventure:desert03 |
371 ["Congratulations, you are the best!"] = "Gratulacje, jesteś najlepszy!", -- A_Space_Adventure:desert03 |
383 ["Congratulations, you are the fastest!"] = "Gratulacje, jesteś najszybszy!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
372 ["Congratulations, you are the fastest!"] = "Gratulacje, jesteś najszybszy!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
384 ["Congratulations, you collected the device part!"] = "Gratulacje, zebrałeś część urządzenia!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
373 ["Congratulations, you collected the device part!"] = "Gratulacje, zebrałeś część urządzenia!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
385 -- ["Congratulations! You have completed the obstacle course!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
374 ["Congratulations! You have completed the obstacle course!"] = "Gratulacje! Ukończyłeś tor przeszkód!", -- Basic_Training_-_Movement |
386 ["Congratulations! You have destroyed all targets within the time."] = "Gratulacje! Zniszczyłeś wszystkie cele w czasie.", -- TargetPractice |
375 ["Congratulations! You have destroyed all targets within the time."] = "Gratulacje! Zniszczyłeś wszystkie cele w czasie.", -- TargetPractice |
387 ["Congratulations, you have saved Hogera!"] = "Gratulacje, uratowałeś Jeżerrę!", -- A_Space_Adventure:final |
376 ["Congratulations, you have saved Hogera!"] = "Gratulacje, uratowałeś Jeżerrę!", -- A_Space_Adventure:final |
388 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."] = "Gratulacje! Prawdziwie opanowałeś to wyzwanie! Nie zapomnij zapisać dema.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
377 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."] = "Gratulacje! Prawdziwie opanowałeś to wyzwanie! Nie zapomnij zapisać dema.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
389 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulacje! Ukończyłeś podstawowy trening linowy!", -- Basic_Training_-_Rope |
378 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulacje! Ukończyłeś podstawowy trening linowy!", -- Basic_Training_-_Rope |
390 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Gratulacje! Zniszczyłeś wszystkie cele przed upłynięciem czasu.", |
379 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Gratulacje! Zniszczyłeś wszystkie cele|przed upłynięciem czasu.", |
391 ["Congratulations! You win."] = "Gratulacje! Wygrywasz.", -- Big_Armory |
380 ["Congratulations! You win."] = "Gratulacje! Wygrywasz.", -- Big_Armory |
392 ["Congratulations, you won!"] = "Gratulacje, wygrałeś!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02 |
381 ["Congratulations, you won!"] = "Gratulacje, wygrałeś!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02 |
393 ["Conquering the galaxy"] = "Podbijanie galaktyki", -- A_Space_Adventure:cosmos |
382 ["Conquering the galaxy"] = "Podbijanie galaktyki", -- A_Space_Adventure:cosmos |
394 ["Construction Mode tool"] = "Narzędzie Trybu Konstrukcji", -- Construction_Mode |
383 ["Construction Mode tool"] = "Narzędzie Trybu Konstrukcji", -- Construction_Mode |
395 ["CONSTRUCTION MODE"] = "TRYB KONSTRUKCJI", -- Construction_Mode |
384 ["CONSTRUCTION MODE"] = "TRYB KONSTRUKCJI", -- Construction_Mode |
396 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Stacja Konstrukcji: Pozwala na stawianie| belek, gumy, min, min samoprzylepnych| i beczek.", -- Construction_Mode |
385 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Stacja Konstrukcji: Pozwala na stawianie| belek, gumy, min, min samoprzylepnych| i beczek.", -- Construction_Mode |
397 ["Construction Station"] = "Stacja Konstrukcji", -- Construction_Mode |
386 ["Construction Station"] = "Stacja Konstrukcji", -- Construction_Mode |
398 ["Continental supplies"] = "Kontynentalne zaopatrzenie", -- Continental_supplies |
387 ["Continental supplies"] = "Kontynentalne zaopatrzenie", -- Continental_supplies |
399 -- ["Continent selection"] = "", -- Continental_supplies |
|
400 -- ["Continents: Select a continent at the beginning."] = "", -- Continental_supplies |
|
401 ["Control"] = "Kontrola", -- Control |
388 ["Control"] = "Kontrola", -- Control |
402 ["Control pillars to score points."] = "Kontroluj kolumny, by zdobyć punkty.", |
389 ["Control pillars to score points."] = "Kontroluj kolumny, by zdobyć punkty.", |
403 ["Controls: Hold the Attack key (space by default) to|fire the rope, then, once attached use:|Left and Right to swing the rope;|Up and Down to contract and expand."] = "Sterowanie: Przytrzymaj przycisk Ataku (domyślnie Spacja), by|wystrzelić linę, potem po zaczepieniu, użyj:|Lewo i Prawo, by rozhuśtać linę;|Góra i Dół, by skurczyć i rozszerzyć.", -- Basic_Training_-_Rope |
390 ["Controls: Hold the Attack key (space by default) to|fire the rope, then, once attached use:|Left and Right to swing the rope;|Up and Down to contract and expand."] = "Sterowanie: Przytrzymaj przycisk Ataku (domyślnie Spacja), by|wystrzelić linę, potem po zaczepieniu, użyj:|Lewo i Prawo, by rozhuśtać linę;|Góra i Dół, by skurczyć i rozszerzyć.", -- Basic_Training_-_Rope |
404 ["Copper"] = "Miedź", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
391 ["Copper"] = "Miedź", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
405 ["Corn"] = "Kukurydza", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
392 ["Corn"] = "Kukurydza", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
406 ["Corporal Calvin"] = "Kapral Kalwin", -- |
393 ["Corporal Calvin"] = "Kapral Kalwin", |
407 ["Corporationals"] = "Korponacjonaliści", -- A_Classic_Fairytale:queen |
394 ["Corporationals"] = "Korponacjonaliści", -- A_Classic_Fairytale:queen |
408 ["Corpsemonger"] = "Ciałohandlarz", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
395 ["Corpsemonger"] = "Ciałohandlarz", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
409 ["Corpse Thrower"] = "Truchło-rzucacz", -- A_Classic_Fairytale:epil |
396 ["Corpse Thrower"] = "Truchło-rzucacz", -- A_Classic_Fairytale:epil |
410 -- ["Cost: %d"] = "", -- Construction_Mode |
397 ["Cost: %d"] = "Koszt: %d", -- Construction_Mode |
411 ["Cost"] = "Koszt", -- Construction_Mode |
398 ["Cost"] = "Koszt", -- Construction_Mode |
412 -- ["Cotton Needer"] = "", -- Mutant |
399 ["Cotton Needer"] = "Bawełniany Potrzebujący", -- Mutant |
413 ["Count Hogula"] = "Hrabia Jeżula", -- |
400 ["Count Hogula"] = "Hrabia Jeżula", |
414 ["Coward"] = "Tchórz", -- A_Classic_Fairytale:queen |
401 ["Coward"] = "Tchórz", -- A_Classic_Fairytale:queen |
415 ["Crate Before Attack: %s"] = "Skrzynia przed atakiem: %s", -- WxW |
402 ["Crate Before Attack: %s"] = "Skrzynia przed atakiem: %s", -- WxW |
416 ["Crate Before Attack: You must collect a crate before you can attack."] = "Skrzynia przed atakiem: Musisz zebrać skrzynię, zanim będziesz móc atakować.", -- WxW |
403 ["Crate Before Attack: You must collect a crate before you can attack."] = "Skrzynia przed atakiem: Musisz zebrać skrzynię, zanim będziesz móc atakować.", -- WxW |
417 ["Crate Placer"] = "Stawiacz skrzyń", -- Construction_Mode |
404 ["Crate Placer"] = "Stawiacz skrzyń", -- Construction_Mode |
418 ["Crates: Crates drop more often with a higher chance of bonus ammo"] = "Skrzynie: Skrzynie spadają częściej, z większą szansą na dodatkową amunicję", -- Battalion |
405 ["Crates: Crates drop more often with a higher chance of bonus ammo"] = "Skrzynie: Skrzynie spadają częściej, z większą szansą na dodatkową amunicję", -- Battalion |
496 ["Did you warn the village?"] = "Ostrzegłeś wioskę?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
480 ["Did you warn the village?"] = "Ostrzegłeś wioskę?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
497 ["Die, die, die!"] = "Giń, giń, giń!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
481 ["Die, die, die!"] = "Giń, giń, giń!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
498 ["Difficulty: Easy"] = "Poziom trudności: Łatwy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
482 ["Difficulty: Easy"] = "Poziom trudności: Łatwy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
499 ["Difficulty: Hard"] = "Poziom trudności: Trudny", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
483 ["Difficulty: Hard"] = "Poziom trudności: Trudny", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
500 ["Difficulty: "] = "Poziom trudności:", -- Continental_supplies |
484 ["Difficulty: "] = "Poziom trudności:", -- Continental_supplies |
501 ["Dimitry"] = "Dymitr", -- |
485 ["Dimitry"] = "Dymitr", |
502 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "%d najeźdźców zostało zniszczonych w tej grze.", -- Space_Invasion |
486 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "%d najeźdźców zostało zniszczonych w tej grze.", -- Space_Invasion |
503 ["Disabled"] = "Wyłączone", -- WxW |
487 ["Disabled"] = "Wyłączone", -- WxW |
504 -- ["Disguise as a Rockhopper Penguin"] = "", -- Continental_supplies |
|
505 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "Przebranie za pingwina skalnegi: [Zamień miejsce z losowym wrogim jeżem w kole]", -- Continental_supplies |
488 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "Przebranie za pingwina skalnegi: [Zamień miejsce z losowym wrogim jeżem w kole]", -- Continental_supplies |
506 ["Displacer"] = "Wypieracz", -- |
489 ["Displacer"] = "Wypieracz", |
507 ["Disqualified!"] = "Zdyskwalifikowany!", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
490 ["Disqualified!"] = "Zdyskwalifikowany!", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
508 ["Diver"] = "Nurek", -- User_Mission_-_Diver |
491 ["Diver"] = "Nurek", -- User_Mission_-_Diver |
509 ["%d ms"] = "%d ms", -- HedgeEditor |
492 ["%d ms"] = "%d ms", -- HedgeEditor |
510 ["Doing stuff a monkey could do."] = "Robić rzeczy, które mogłaby zrobić małpa.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
493 ["Doing stuff a monkey could do."] = "Robić rzeczy, które mogłaby zrobić małpa.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
511 ["Domination game"] = "Gra o dominację", -- Control |
494 ["Domination game"] = "Gra o dominację", -- Control |
512 ["Donald"] = "Donad", -- |
495 ["Donald"] = "Donad", |
513 ["Do not destroy the crates!"] = "Nie niszcz skrzyń!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
496 ["Do not destroy the crates!"] = "Nie niszcz skrzyń!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
514 ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Nie śmiej się, niedoświadczony, on mówi prawdę!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
497 ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Nie śmiej się, niedoświadczony, on mówi prawdę!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
515 ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Nie pozwól jego słowom cię oszukać, młodzieńcze! On wbije ci nóż w plecy zaraz po tym, jak się odwrócisz!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
498 ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Nie pozwól jego słowom cię oszukać, młodzieńcze! On wbije ci nóż w plecy zaraz po tym, jak się odwrócisz!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
516 ["Don't be foolish, son, there will be more."] = "Nie bądź głupi synu, będzie ich więcej!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
499 ["Don't be foolish, son, there will be more."] = "Nie bądź głupi synu, będzie ich więcej!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
517 ["Don't blow up the crate."] = "Nie wysadź skrzyni.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
500 ["Don't blow up the crate."] = "Nie wysadź skrzyni.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
518 ["Don't destroy the device crate!"] = "Nie zniszcz skrzyni urządzenia!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
501 ["Don't destroy the device crate!"] = "Nie zniszcz skrzyni urządzenia!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
519 ["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"] = "Nie eliminuj Kapitana Limonki przed zebraniem ostatniej skrzyni!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
502 ["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"] = "Nie eliminuj Kapitana Limonki przed zebraniem ostatniej skrzyni!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
520 ["Don't hit me, you fools!"] = "Nie uderzcie mnie, wy głupcy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
503 ["Don't hit me, you fools!"] = "Nie uderzcie mnie, wy głupcy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
521 -- ["Don't hit yourself!"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
504 ["Don't hit yourself!"] = "Nie uderz się!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
522 -- ["Don't touch the flames!"] = "", -- ClimbHome |
505 ["Don't touch the flames!"] = "Nie dotknij płomieni!", -- ClimbHome |
523 ["Don't you dare harming our tribe!"] = "Nie waż się skrzywdzić naszego plemienia!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
506 ["Don't you dare harming our tribe!"] = "Nie waż się skrzywdzić naszego plemienia!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
524 ["Double Kill!"] = "Podwójne zabójstwo!", |
507 ["Double Kill!"] = "Podwójne zabójstwo!", |
525 ["Double kill!"] = "Podwójne zabójstwo!", -- Mutant |
508 ["Double kill!"] = "Podwójne zabójstwo!", -- Mutant |
526 ["Do you have any idea how bad an exploding arrow hurts?"] = "Czy ty masz pojęcie jak bardzo boli eksplodująca strzała?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
509 ["Do you have any idea how bad an exploding arrow hurts?"] = "Czy ty masz pojęcie jak bardzo boli eksplodująca strzała?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
527 ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Czy ty masz pojęcie jak cenna jest trawa?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
510 ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Czy ty masz pojęcie jak cenna jest trawa?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
528 ["Do you have any idea what it's like in the village for a woman?"] = "Czy ty masz pojęcie jak żyje się kobietom w wiosce?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
511 ["Do you have any idea what it's like in the village for a woman?"] = "Czy ty masz pojęcie jak żyje się kobietom w wiosce?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
529 ["Do you know where they are?"] = "Czy wiesz, gdzie oni są?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
512 ["Do you know where they are?"] = "Czy wiesz, gdzie oni są?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
530 ["Do you think you're some kind of god?"] = "Czy ty myślisz, że jesteś jakimś bogiem?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
513 ["Do you think you're some kind of god?"] = "Czy ty myślisz, że jesteś jakimś bogiem?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
531 ["Dragon's Lair"] = "Gniazdo smoka", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
514 ["Dragon's Lair"] = "Gniazdo smoka", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
532 ["Dr. Banting"] = "Dr Benting", -- |
515 ["Dr. Banting"] = "Dr Benting", |
533 ["Dr. Barnard"] = "Dr Bernard", -- |
516 ["Dr. Barnard"] = "Dr Bernard", |
534 ["Dr. Blackwell"] = "Dr Blakłel", -- |
517 ["Dr. Blackwell"] = "Dr Blakłel", |
535 ["Dr. Cornelius"] = "Dr Korneliusz", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01 |
518 ["Dr. Cornelius"] = "Dr Korneliusz", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01 |
536 ["Dr. Crushing"] = "Dr Kraszing", -- |
519 ["Dr. Crushing"] = "Dr Kraszing", |
537 ["Dr. Drew"] = "Dr Andrzej", -- |
520 ["Dr. Drew"] = "Dr Andrzej", |
538 ["Dr. Harvey"] = "Dr Harwej", -- |
521 ["Dr. Harvey"] = "Dr Harwej", |
539 ["Dr. Hollows"] = "Dr Holołs", -- |
522 ["Dr. Hollows"] = "Dr Holołs", |
540 ["Dr. Horace"] = "Dr Horacy", -- |
523 ["Dr. Horace"] = "Dr Horacy", |
541 ["Drill Strike"] = "Wiertniczy nalot", -- Construction_Mode |
524 ["Drill Strike"] = "Wiertniczy nalot", -- Construction_Mode |
542 ["Drills"] = "Wiertła", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
525 ["Drills"] = "Wiertła", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
543 ["Dr. Jenner"] = "Dr Dżener", -- |
526 ["Dr. Jenner"] = "Dr Dżener", |
544 ["Dr. Jung"] = "Dr Dżang", -- |
527 ["Dr. Jung"] = "Dr Dżang", |
545 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Łowca dronów! +10 punktów!", -- Space_Invasion |
528 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Łowca dronów! +10 punktów!", -- Space_Invasion |
546 -- ["Drop a ball of dirt which turns into a|cluster on impact. Doesn’t end turn."] = "", -- Continental_supplies |
|
547 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "Upuść bombę: [Upuść trochę heroicznego wiatru, który przy uderzeniu zamieni się w bombę]", -- Continental_supplies |
529 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "Upuść bombę: [Upuść trochę heroicznego wiatru, który przy uderzeniu zamieni się w bombę]", -- Continental_supplies |
548 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Upuszczone flagi mogą być zwrócone lub ponownie przejęte", -- Capture_the_Flag |
530 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Upuszczone flagi mogą być zwrócone lub ponownie przejęte", -- Capture_the_Flag |
549 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Upuszczenie broni pod wodą by ją utopiłą, ale wystrzelenie zadziała.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
531 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Upuszczenie broni pod wodą by ją utopiłą, ale wystrzelenie zadziała.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
550 -- ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
532 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Upuść broń (będąc na linie): [Długi Skok]", -- Basic_Training_-_Rope |
551 ["Drowner"] = "Topielec", |
533 ["Drowner"] = "Topielec", |
552 ["Dr. Parkinson"] = "Dr Parkinson", -- |
534 ["Dr. Parkinson"] = "Dr Parkinson", |
553 ["Drunk greenhorn"] = "Pijany żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
535 ["Drunk greenhorn"] = "Pijany żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
554 ["Drunk with power, perhaps!"] = "Upił się mocą, być może!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
536 ["Drunk with power, perhaps!"] = "Upił się mocą, być może!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
555 ["%d sec"] = "%d sekund", -- Construction_Mode |
537 ["%d sec"] = "%d sekund", -- Construction_Mode |
556 ["+%d seconds!"] = "%d sekund!", -- Tumbler |
538 ["+%d seconds!"] = "%d sekund!", -- Tumbler |
557 ["Dubloon Devil"] = "Dublonowy Diabeł", -- |
539 ["Dubloon Devil"] = "Dublonowy Diabeł", |
558 ["Dude, all the plants are gone!"] = "Koleś, wszystkie rośliny zniknęły!", -- A_Classic_Fairytale:family |
540 ["Dude, all the plants are gone!"] = "Koleś, wszystkie rośliny zniknęły!", -- A_Classic_Fairytale:family |
559 ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Koleś, widzisz Ramona i Kolczastego?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
541 ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Koleś, widzisz Ramona i Kolczastego?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
560 ["Dude, it's unbearable!"] = "Koleś, to jest nie do zniesienia!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
542 ["Dude, it's unbearable!"] = "Koleś, to jest nie do zniesienia!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
561 ["Dude, let me out!"] = "Koleś, wypuść mnie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
543 ["Dude, let me out!"] = "Koleś, wypuść mnie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
562 ["Dude, that outfit is so cool!"] = "Koleś, ten kostium jest taki odjazdowy!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
544 ["Dude, that outfit is so cool!"] = "Koleś, ten kostium jest taki odjazdowy!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
639 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Ognista Woda? Znowu jesteś pijany?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
620 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Ognista Woda? Znowu jesteś pijany?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
640 ["Fiery Water"] = "Ognista Woda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
621 ["Fiery Water"] = "Ognista Woda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
641 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Walcząc, zamiast podtrzymywać piękną przyjaźń.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
622 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Walcząc, zamiast podtrzymywać piękną przyjaźń.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
642 ["Fight: Press [Attack]"] = "Walcz: Wciśnij [Atak]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
623 ["Fight: Press [Attack]"] = "Walcz: Wciśnij [Atak]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
643 ["Filthy Blue"] = "Brudny Niebieski", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
624 ["Filthy Blue"] = "Brudny Niebieski", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
644 -- ["Final Challenge:"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
625 ["Final Challenge:"] = "Ostatnie wyzwanie:", -- Basic_Training_-_Rope |
645 -- ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
626 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Nareszcie! Wydostaliśmy się z tego piekła. Teraz idźmy uratować księżniczkę, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family |
646 ["Finally you are here!"] = "Nareszcie tu jesteś!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
627 ["Finally you are here!"] = "Nareszcie tu jesteś!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
647 ["Final result"] = "Końcowy rezultat", -- Mutant |
628 ["Final result"] = "Końcowy rezultat", -- Mutant |
648 -- ["Final Targets"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
629 ["Final Targets"] = "Ostatnie cele", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
649 ["Final team scores:"] = "Końcowe wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
630 ["Final team scores:"] = "Końcowe wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
650 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"] = "Znajdź sposób, by zdetonować wszystkie ładunki wybuchowe i przeżyć!", -- A_Space_Adventure:final |
631 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"] = "Znajdź sposób, by zdetonować wszystkie ładunki wybuchowe i przeżyć!", -- A_Space_Adventure:final |
651 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
632 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
652 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
633 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
653 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
634 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
654 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Ukończ swój trening|Porada: Animacje mogą być pominięte przyciskiem [Precyzja]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
635 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Ukończ swój trening|Porada: Animacje mogą być pominięte przyciskiem [Precyzja]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
655 -- ["Finite Ropes"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
636 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
656 -- ["Fire a rocket with napalm."] = "", -- Continental_supplies |
|
657 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
637 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
658 -- ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "", -- Continental_supplies |
|
659 -- ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "", -- Continental_supplies |
|
660 ["First aid kits?!"] = "Apteczki?", -- A_Classic_Fairytale:united |
638 ["First aid kits?!"] = "Apteczki?", -- A_Classic_Fairytale:united |
661 ["First Blood"] = "Pierwsza krew", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
639 ["First Blood"] = "Pierwsza krew", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
662 -- ["- First clan to capture the flag wins"] = "", -- Capture_the_Flag |
640 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Pierwszy klan, który przejmie flagę, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
663 -- ["- First clan to score %d captures wins"] = "", -- Capture_the_Flag |
641 ["- First clan to score %d captures wins"] = "Pierwszy klan, który przejmie %d flag, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
664 ["First killer will mutate"] = "Pierwszy zabójca zmutuje", -- Mutant |
642 ["First killer will mutate"] = "Pierwszy zabójca zmutuje", -- Mutant |
665 ["First Steps"] = "Pierwsze kroki", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
643 ["First Steps"] = "Pierwsze kroki", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
666 ["- First team to capture the flag wins"] = "Pierwsa drużyna, która przejmie flagę, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
644 ["- First team to capture the flag wins"] = "Pierwsa drużyna, która przejmie flagę, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
667 ["- First team to score %d captures wins"] = "Pierwsa drużyna, która przejmie flagę %d razy, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
645 ["- First team to score %d captures wins"] = "Pierwsa drużyna, która przejmie flagę %d razy, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
668 ["Fishy"] = "Podejrzany", -- |
646 ["Fishy"] = "Podejrzany", |
669 ["Flag captured!"] = "Flaga przechwycona!", |
647 ["Flag captured!"] = "Flaga przechwycona!", |
670 ["Flag respawned!"] = "Flaga przywrócona!", |
648 ["Flag respawned!"] = "Flaga przywrócona!", |
671 ["Flag returned!"] = "Flaga odzyskana!", |
649 ["Flag returned!"] = "Flaga odzyskana!", |
672 ["Flamer"] = "Miotacz ognia", |
650 ["Flamer"] = "Miotacz ognia", |
673 ["Flamer selected!"] = "Miotacz ognia wybrany!", -- Tumbler |
651 ["Flamer selected!"] = "Miotacz ognia wybrany!", -- Tumbler |
674 ["Flaming Worm"] = "Płomienisty Robal", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
652 ["Flaming Worm"] = "Płomienisty Robal", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
675 -- ["Flare"] = "", -- Continental_supplies |
|
676 ["Flawless victory!"] = "Bezbłędne zwycięstwo!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
653 ["Flawless victory!"] = "Bezbłędne zwycięstwo!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
677 ["Flee: Press [Jump]"] = "Ucieknij: Wciśnij [Skok]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
654 ["Flee: Press [Jump]"] = "Ucieknij: Wciśnij [Skok]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
678 ["Flesh for Brainz"] = "Mięso dla Mózgów", -- A_Classic_Fairytale:journey |
655 ["Flesh for Brainz"] = "Mięso dla Mózgów", -- A_Classic_Fairytale:journey |
679 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Lataj dookoła i ciskaj ładunki wybuchowe na swoich wrogów.", -- Tumbler |
656 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Lataj dookoła i ciskaj ładunki wybuchowe na swoich wrogów.", -- Tumbler |
680 ["Flying Saucer Training"] = "Trening latającego talerza", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
657 ["Flying Saucer Training"] = "Trening latającego talerza", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
681 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Leć w kosmos, by odeprzeć najeźdźców beczkami!", -- Space_Invasion |
658 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Leć w kosmos, by odeprzeć najeźdźców beczkami!", -- Space_Invasion |
682 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"] = "Poleć do meteorytu i zdetonuj ładunki", -- A_Space_Adventure:cosmos |
659 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"] = "Poleć do meteorytu i zdetonuj ładunki", -- A_Space_Adventure:cosmos |
683 -- ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "", -- Continental_supplies |
660 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Do następnej skrzyni musisz zrobić skoki w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
684 -- ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
661 ["Four Eyes"] = "Czterooki", |
685 ["Four Eyes"] = "Czterooki", -- |
|
686 ["Frank"] = "Franek", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
662 ["Frank"] = "Franek", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
687 ["Frankie"] = "Franka", -- |
663 ["Frankie"] = "Franka", |
688 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Uwolnij Gęstą Chmurę i kontynuuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
664 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Uwolnij Gęstą Chmurę i kontynuuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
689 ["FRENZY"] = "SZAŁ", -- Frenzy |
665 ["FRENZY"] = "SZAŁ", -- Frenzy |
690 ["Friendly Fire!"] = "Przyjacielski Ogień!", |
666 ["Friendly Fire!"] = "Przyjacielski Ogień!", |
691 ["Friendly kills: Clear killer's pool and -%d%% of its base health"] = "Przyjacielskie zabójstwa: Wyczyść pulę zabójcy i -%d%% jego bazowego zdrowia", -- Battalion |
667 ["Friendly kills: Clear killer's pool and -%d%% of its base health"] = "Przyjacielskie zabójstwa: Wyczyść pulę zabójcy i -%d%% jego bazowego zdrowia", -- Battalion |
692 ["From the second turn and beyond the water rises."] = "Od drugiej tury woda się podwyższa.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
668 ["From the second turn and beyond the water rises."] = "Od drugiej tury woda się podwyższa.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
693 ["Frozen Bandits"] = "Zamrożeni Bandyci", -- A_Space_Adventure:ice01 |
669 ["Frozen Bandits"] = "Zamrożeni Bandyci", -- A_Space_Adventure:ice01 |
694 ["Fruit Assassins"] = "Owocowi Zabójcy", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
670 ["Fruit Assassins"] = "Owocowi Zabójcy", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
695 ["Fruit"] = "Owoc", -- |
671 ["Fruit"] = "Owoc", |
696 ["Fruity"] = "Owocny", -- |
672 ["Fruity"] = "Owocny", |
697 ["Fuel: %d"] = "Paliwo: %d", -- Tumbler |
673 ["Fuel: %d"] = "Paliwo: %d", -- Tumbler |
698 ["Fuzzy Beard"] = "Puszystobrody", -- |
674 ["Fuzzy Beard"] = "Puszystobrody", |
699 ["“g=150”, where 150 is 150% of normal gravity."] = "\"g=150\", gdzie 150 to 150% normalnej grawitacji.", -- Gravity |
675 ["“g=150”, where 150 is 150% of normal gravity."] = "\"g=150\", gdzie 150 to 150% normalnej grawitacji.", -- Gravity |
700 ["“g=50, g2=150, period=4000” for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 ms."] = "\"g=50, g2=150, period=4000\" dla grawitacji zmieniającej|się od 50 do 150 i z powrotem, z okresem 4000 ms.", -- Gravity |
676 ["“g=50, g2=150, period=4000” for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 ms."] = "\"g=50, g2=150, period=4000\" dla grawitacji zmieniającej|się od 50 do 150 i z powrotem, z okresem 4000 ms.", -- Gravity |
701 ["Galaxy Guardians"] = "Galaktyczni Strażnicy", -- Big_Armory |
677 ["Galaxy Guardians"] = "Galaktyczni Strażnicy", -- Big_Armory |
702 ["Game Modifiers: "] = "Modyfikatory: ", |
678 ["Game Modifiers: "] = "Modyfikatory: ", |
703 ["GAME OVER!"] = "KONIEC GRY!", |
679 ["GAME OVER!"] = "KONIEC GRY!", |
704 ["Game over!"] = "Koniec gry", -- Space_Invasion |
680 ["Game over!"] = "Koniec gry", -- Space_Invasion |
705 ["Game Started!"] = "Gra rozpoczęta!", |
681 ["Game Started!"] = "Gra rozpoczęta!", |
706 ["Game? Was this a game to you?!"] = "Gra? To była dla ciebie gra?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
682 ["Game? Was this a game to you?!"] = "Gra? To była dla ciebie gra?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
707 ["Gangsters"] = "Gangsterzy", -- |
683 ["Gangsters"] = "Gangsterzy", |
708 ["GasBomb"] = "Bomba Gazowa", -- Continental_supplies |
684 ["GasBomb"] = "Bomba Gazowa", -- Continental_supplies |
709 ["Gas Gargler"] = "Gazowy Płukacz", -- A_Classic_Fairytale:queen |
685 ["Gas Gargler"] = "Gazowy Płukacz", -- A_Classic_Fairytale:queen |
710 ["Gasp! A smuggler!"] = "*dyszy* Przemytnik!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
686 ["Gasp! A smuggler!"] = "*dyszy* Przemytnik!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
711 ["Gasp!"] = "*dyszy*", -- A_Space_Adventure:desert01 |
687 ["Gasp!"] = "*dyszy*", -- A_Space_Adventure:desert01 |
712 ["Gathering fruits all day long."] = "Zbieram owoce przez całe dnie.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
688 ["Gathering fruits all day long."] = "Zbieram owoce przez całe dnie.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
713 ["Gear information hidden"] = "Informacje o rzeczach ukryte", -- HedgeEditor |
689 ["Gear information hidden"] = "Informacje o rzeczach ukryte", -- HedgeEditor |
714 ["Gear information shown"] = "Informacje o rzeczach pokazane", -- HedgeEditor |
690 ["Gear information shown"] = "Informacje o rzeczach pokazane", -- HedgeEditor |
715 ["Gear Placement Tool"] = "Narzędzie Ustawiania Rzeczy", -- HedgeEditor |
691 ["Gear Placement Tool"] = "Narzędzie Ustawiania Rzeczy", -- HedgeEditor |
716 -- ["General information:"] = "", -- Continental_supplies |
|
717 ["General information"] = "Ogólne informacje", -- Continental_supplies |
692 ["General information"] = "Ogólne informacje", -- Continental_supplies |
718 ["General Lemon"] = "Generał Cytryna", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
693 ["General Lemon"] = "Generał Cytryna", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
719 ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Generuje energię.", -- Construction_Mode |
694 ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Generuje energię.", -- Construction_Mode |
720 ["Generator"] = "Generator", -- Construction_Mode |
695 ["Generator"] = "Generator", -- Construction_Mode |
721 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Wydostań Gęstą Chmurę z dołu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
696 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Wydostań Gęstą Chmurę z dołu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
723 ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
698 ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
724 ["Get on the head of the mole"] = "Wejdź na głowę kreta", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
699 ["Get on the head of the mole"] = "Wejdź na głowę kreta", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
725 ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
700 ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
726 ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
701 ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
727 ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
702 ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
728 -- ["Get the crate on the other side of the island."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
703 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
729 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
704 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
730 -- ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
705 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Zdobądź ostatnią skrzynię po prawej, by ukończyć trening.", -- Basic_Training_-_Movement |
731 ["Get the highest score to win."] = "Zdobądź najwyższy wynik, by wygrać.", -- Space_Invasion |
706 ["Get the highest score to win."] = "Zdobądź najwyższy wynik, by wygrać.", -- Space_Invasion |
732 -- ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
707 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Zdobądź następną skrzynię, skacząc nad przepaścią.", -- Basic_Training_-_Movement |
733 ["Getting ready"] = "Przygotowanie", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01 |
708 ["Getting ready"] = "Przygotowanie", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01 |
734 -- ["Getting Started"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
709 ["Getting Started"] = "Rozgrzewka", -- Basic_Training_-_Rope |
735 ["Getting to the device"] = "Dojście do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
710 ["Getting to the device"] = "Dojście do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
736 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Dostań się do skrzyni, używając swojego latającego talerza!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
711 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Dostań się do skrzyni, używając swojego latającego talerza!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
737 ["Get to the target using your rope!"] = "Dostań się do celu, używając swojej liny!", -- Basic_Training_-_Rope |
712 ["Get to the target using your rope!"] = "Dostań się do celu, używając swojej liny!", -- Basic_Training_-_Rope |
738 -- ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
713 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!"] = "Wydostań swoich kolegów z ich naturalnego więzienia i uratuj księżniczkę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
739 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Wydostań swoich kolegów z ich naturalnego więzienia i uratuj księżniczkę!|Porada: Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.|Porada: Może być dobrym pomysłem, by ustawić belkę przez rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.|Porada: Wszystkie twoje jeże powiny być ponad zaznaczoną wysokością!|Porada: Spory Przeciek musi dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
714 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Wydostań swoich kolegów z ich naturalnego więzienia i uratuj księżniczkę!|Porada: Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.|Porada: Może być dobrym pomysłem, by ustawić belkę przez rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.|Porada: Wszystkie twoje jeże powiny być ponad zaznaczoną wysokością!|Porada: Spory Przeciek musi dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
740 ["Giggles"] = "Chichot", -- |
715 ["Giggles"] = "Chichot", |
741 ["Gimme Bones"] = "Dej Kości", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
716 ["Gimme Bones"] = "Dej Kości", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
742 ["Girder"] = "Belka", -- Construction_Mode |
717 ["Girder"] = "Belka", -- Construction_Mode |
743 ["Girder Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Belek", -- Construction_Mode |
718 ["Girder Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Belek", -- Construction_Mode |
744 ["GIRDER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BELEK", -- HedgeEditor |
719 ["GIRDER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BELEK", -- HedgeEditor |
745 ["Give a hog a preset identity and weapons"] = "Daj jeżowi ustaloną tożsamość i bronie", -- HedgeEditor |
720 ["Give a hog a preset identity and weapons"] = "Daj jeżowi ustaloną tożsamość i bronie", -- HedgeEditor |
746 ["Give an entire team themed hats and names"] = "Daj całej drużynie tematyczne czapki i imiona", -- HedgeEditor |
721 ["Give an entire team themed hats and names"] = "Daj całej drużynie tematyczne czapki i imiona", -- HedgeEditor |
747 ["Glark"] = "Glark", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
722 ["Glark"] = "Glark", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
748 ["Glasses"] = "Okulary", -- |
723 ["Glasses"] = "Okulary", |
749 ["Glassy"] = "Szklisty", -- |
724 ["Glassy"] = "Szklisty", |
750 ["Goal Definition Mode"] = "Tryb Definicji Celu", -- HedgeEditor |
725 ["Goal Definition Mode"] = "Tryb Definicji Celu", -- HedgeEditor |
751 ["GOAL DEFINITION MODE"] = "TRYB DEFINICJI CELU", -- HedgeEditor |
726 ["GOAL DEFINITION MODE"] = "TRYB DEFINICJI CELU", -- HedgeEditor |
752 -- ["Goal: Score %d points or more to win!"] = "", -- Mutant |
727 ["Goal: Score %d points or more to win!"] = "Cel: Zdobądź %d lub więcej punktów, by wygrać!", -- Mutant |
753 ["Go and collect the crate"] = "Idź i zbierz skrzynię", -- A_Space_Adventure:cosmos |
728 ["Go and collect the crate"] = "Idź i zbierz skrzynię", -- A_Space_Adventure:cosmos |
754 ["Godai"] = "Godai", -- |
729 ["Godai"] = "Godai", |
755 ["Go down and save these PAotH hogs!"] = "Zejdź na dół i uratuj te jeże z PSJ!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
730 ["Go down and save these PAotH hogs!"] = "Zejdź na dół i uratuj te jeże z PSJ!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
756 ["Go, get him again!"] = "Idźcie, złapcie go znowu!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
731 ["Go, get him again!"] = "Idźcie, złapcie go znowu!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
757 ["Goggles"] = "Gogl", -- |
732 ["Goggles"] = "Gogl", |
758 ["Goggs"] = "Gogs", -- |
733 ["Goggs"] = "Gogs", |
759 ["GO! GO! GO!"] = "RUCHY! RUCHY! RUCHY!", |
734 ["GO! GO! GO!"] = "RUCHY! RUCHY! RUCHY!", |
760 ["Good birdy......"] = "Dobry ptaszek......", |
735 ["Good birdy......"] = "Dobry ptaszek......", |
761 ["Good bye!"] = "Do widzenia!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
736 ["Good bye!"] = "Do widzenia!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
762 ["Good Dude"] = "Dobry Kolo", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
737 ["Good Dude"] = "Dobry Kolo", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
763 ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Dobry pomysł, nigdy nas tu nie znajdą!", -- A_Classic_Fairytale:united |
738 ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Dobry pomysł, nigdy nas tu nie znajdą!", -- A_Classic_Fairytale:united |
764 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Dobra robota! Pokonaj resztę obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
739 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Dobra robota! Pokonaj resztę obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
765 ["Good job!"] = "Dobra robota!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
740 ["Good job!"] = "Dobra robota!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
766 -- ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
741 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Dobra robota! Teraz zniszcz ostatnie cele, by ukończyć trening.", -- Basic_Training_-_Grenade |
767 ["Good luck...or else!"] = "Powodzenia... lub nie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
742 ["Good luck...or else!"] = "Powodzenia... lub nie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
768 ["Good luck out there!"] = "Powodzenia tam!", |
743 ["Good luck out there!"] = "Powodzenia tam!", |
769 ["Good luck!"] = "Powodzenia!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02 |
744 ["Good luck!"] = "Powodzenia!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02 |
770 ["Good so far!"] = "Jak dotąd idzie dobrze!", |
745 ["Good so far!"] = "Jak dotąd idzie dobrze!", |
771 ["Good to go!"] = "Gotowi do akcji!", |
746 ["Good to go!"] = "Gotowi do akcji!", |
772 -- ["Good! You now control Cappy."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
747 ["Good! You now control Cappy."] = "Dobrze! Teraz kontrolujesz Czapeczkę.", -- Basic_Training_-_Movement |
773 ["Go on top of the flower"] = "Wejdź na szczyt kwiatka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
748 ["Go on top of the flower"] = "Wejdź na szczyt kwiatka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
774 ["Go, quick!"] = "Idź szybko!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
749 ["Go, quick!"] = "Idź szybko!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
775 ["Gorkij"] = "Gorkij", -- A_Classic_Fairytale:journey |
750 ["Gorkij"] = "Gorkij", -- A_Classic_Fairytale:journey |
776 ["Go surf!"] = "Idź serfować!", -- WxW |
751 ["Go surf!"] = "Idź serfować!", -- WxW |
777 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej i 8 więcej sekund dodane do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02 |
752 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej i 8 więcej sekund dodane do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02 |
778 ["Got 1 more saucer"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej", -- A_Space_Adventure:ice02 |
753 ["Got 1 more saucer"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej", -- A_Space_Adventure:ice02 |
779 ["GOTCHA!"] = "MAM CIĘ!", |
754 ["GOTCHA!"] = "MAM CIĘ!", |
780 ["Go to Thanta and get the device part!"] = "Idź do Tanty i zdobądź część urządzenia!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
755 ["Go to Thanta and get the device part!"] = "Idź do Tanty i zdobądź część urządzenia!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
781 ["Go to the surface!"] = "Idź na powierzchnię!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
756 ["Go to the surface!"] = "Idź na powierzchnię!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
782 -- ["Go to the target."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
757 ["Go to the target."] = "Idź do celu.", -- Basic_Training_-_Rope |
783 ["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"] = "Idź na górną platformę i zdobądź bronie ze skrzyń!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
758 ["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"] = "Idź na górną platformę i zdobądź bronie ze skrzyń!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
784 ["Got the saucer!"] = "Dotarto do talerza!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
759 ["Got the saucer!"] = "Dotarto do talerza!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
785 ["Got to go back."] = "Muszę wracać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
760 ["Got to go back."] = "Muszę wracać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
786 ["Got you? You're acting weird."] = "Dopadło cię? Dziwnie się zachowujesz.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
761 ["Got you? You're acting weird."] = "Dopadło cię? Dziwnie się zachowujesz.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
787 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Złap miny/beczki: [Wysoki skok]", -- Tumbler |
762 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Złap miny/beczki: [Wysoki skok]", -- Tumbler |
788 ["Gravity: 100%"] = "Grawitacja: 100%", -- Gravity |
763 ["Gravity: 100%"] = "Grawitacja: 100%", -- Gravity |
789 -- ["Great!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
764 ["Great!"] = "Świetnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
790 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Świetny wybór, Stefan! Masz coś przeciwko nazywaniu cię tak?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
765 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Świetny wybór, Stefan! Masz coś przeciwko nazywaniu cię tak?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
791 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Świetnie! Zabijmy wszystkich tych wrogów, używając portali.", -- portal |
766 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Świetnie! Zabijmy wszystkich tych wrogów, używając portali.", -- portal |
792 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Świetna robota! Teraz uderz go swoim kijem bejsbolowym!|Porada: Możesz zmienić broń 'Prawym kliknięciem'!", -- Basic_Training_-_Rope |
767 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Świetna robota! Teraz uderz go swoim kijem bejsbolowym!|Porada: Możesz zmienić broń 'Prawym kliknięciem'!", -- Basic_Training_-_Rope |
793 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
768 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
794 ["Green areas are portal-proof and repel portals."] = "Zielone obszary są portaloodporne i odpierają portale.", -- A_Space_Adventure:final |
769 ["Green areas are portal-proof and repel portals."] = "Zielone obszary są portaloodporne i odpierają portale.", -- A_Space_Adventure:final |
880 ["Help me, Leaks!"] = "Przeciek, pomóż mi!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
853 ["Help me, Leaks!"] = "Przeciek, pomóż mi!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
881 ["Help me, please!!!"] = "Pomóż mi, proszę!!!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
854 ["Help me, please!!!"] = "Pomóż mi, proszę!!!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
882 ["Help me, please!"] = "Pomóż mi, proszę!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
855 ["Help me, please!"] = "Pomóż mi, proszę!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
883 ["He moves like an eagle in the sky."] = "Porusza się on jak orzeł po niebie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
856 ["He moves like an eagle in the sky."] = "Porusza się on jak orzeł po niebie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
884 ["He must be in the village already."] = "On musi już być w wiosce.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
857 ["He must be in the village already."] = "On musi już być w wiosce.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
885 ["HeneK"] = "HeneK", -- |
858 ["HeneK"] = "HeneK", |
886 ["Here, let me help you save her!"] = "Tutaj, daj mi pomóc ci ją uratować!", -- A_Classic_Fairytale:family |
859 ["Here, let me help you save her!"] = "Tutaj, daj mi pomóc ci ją uratować!", -- A_Classic_Fairytale:family |
887 ["Here, let me help you!"] = "Tutaj, daj mi sobie pomóc!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
860 ["Here, let me help you!"] = "Tutaj, daj mi sobie pomóc!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
888 ["Here...pick your weapon!"] = "Masz... wybierz swoją broń!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
861 ["Here...pick your weapon!"] = "Masz... wybierz swoją broń!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
889 ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
862 ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
890 ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
863 ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
891 -- ["Here you will find the current mission instructions."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
864 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement |
892 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
865 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
893 -- ["Heroic Wind"] = "", -- Continental_supplies |
|
894 ["Hero Team"] = "Drużyna Bohatera", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
866 ["Hero Team"] = "Drużyna Bohatera", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
895 ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
867 ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
896 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
868 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
897 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
869 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
898 -- ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
870 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
899 ["Hey, guys!"] = "Hej, koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
871 ["Hey, guys!"] = "Hej, koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
900 ["Hey guys!"] = "Hej koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
872 ["Hey guys!"] = "Hej koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
901 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hej, Hog Solo! Nareszcie przybyłeś!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
873 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hej, Hog Solo! Nareszcie przybyłeś!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
902 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hej! Miałem ją zebrać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
874 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hej! Miałem ją zebrać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
903 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
875 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
904 ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
876 ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
905 ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal |
877 ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal |
906 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
878 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
907 -- ["High Jump: [Backspace]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
879 ["High Jump: [Backspace]"] = "Wysoki skok: [Backspace]", -- Basic_Training_-_Movement |
908 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander |
880 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander |
909 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion |
881 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion |
910 -- ["--- Highland Mode ---"] = "", -- Battalion |
882 ["--- Highland Mode ---"] = "Tryb wyżyny", -- Battalion |
911 ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion |
883 ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion |
912 -- ["High Target"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
884 ["High Target"] = "Wysoki cel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
913 ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
885 ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
914 ["Hightower"] = "Wysowieża", -- |
886 ["Hightower"] = "Wysowieża", |
915 -- ["Hill Guard"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
887 ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield |
916 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
888 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
917 -- ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
889 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Wskazówka: Nie stój za blisko ściany kiedy skaczesz!", -- Basic_Training_-_Movement |
918 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
890 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
919 -- ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
891 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
920 -- ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
892 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Wskazówka: Wciśnij “Wysoki skok” jeszcze raz, kiedy jesteś blisko najwyższego punktu wysokiego skou.", -- Basic_Training_-_Movement |
921 -- ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
893 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
922 -- ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
894 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
923 -- ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
895 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
924 -- ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
925 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
896 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
926 -- ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
897 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
927 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Porada: Wciśnij [Esc], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
898 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Porada: Wciśnij [Esc], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
928 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
899 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
929 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
900 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
930 -- ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
901 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
931 -- ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
902 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
932 -- ["Hint: Use the flower for orientation."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
903 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Wskazówka: Użyj kwiatka do orientacj.", -- Basic_Training_-_Movement |
933 -- ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "", -- Continental_supplies |
904 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
934 -- ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
|
935 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
905 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
936 -- ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
906 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
937 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
907 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
938 ["His arms are so strong!"] = "Jego ręce są tak silne!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
908 ["His arms are so strong!"] = "Jego ręce są tak silne!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
939 ["hits"] = "wskazówki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
909 ["hits"] = "wskazówki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
940 -- ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
910 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Wciśnij klawisz “Zmiana jeża”, aż|wybierzesz Czapeczkę, jeża z czapką!", -- Basic_Training_-_Movement |
941 ["H"] = "J", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01 |
911 ["H"] = "J", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01 |
942 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm... to będzie wolniejsze, niż się spodziewałem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
912 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm... to będzie wolniejsze, niż się spodziewałem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
943 ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Hmmm... właściwie... ja również nie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
913 ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Hmmm... właściwie... ja również nie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
944 ["Hmmm..."] = "Hmmm...", |
914 ["Hmmm..."] = "Hmmm...", |
945 ["Hmmm, I’ll have to find some way of moving him off this anti-portal surface."] = "Hmmm, będę musiał znaleźć jakiś sposób zepchnięcia go z tej powierzchni antyportalowej.", -- portal |
915 ["Hmmm, I’ll have to find some way of moving him off this anti-portal surface."] = "Hmmm, będę musiał znaleźć jakiś sposób zepchnięcia go z tej powierzchni antyportalowej.", -- portal |
984 ["Hog Solo lost, try again!"] = "Hog Solo przegrał, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
954 ["Hog Solo lost, try again!"] = "Hog Solo przegrał, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
985 ["Hog Solo wins, congratulations!"] = "Hog Solo wygrywa, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
955 ["Hog Solo wins, congratulations!"] = "Hog Solo wygrywa, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
986 ["- Hogs will be revived"] = "- Jeże zostaną ożywione", -- Capture_the_Flag |
956 ["- Hogs will be revived"] = "- Jeże zostaną ożywione", -- Capture_the_Flag |
987 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "Jeże upuszczą flagę po zginięciu", -- Capture_the_Flag |
957 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "Jeże upuszczą flagę po zginięciu", -- Capture_the_Flag |
988 ["Hog two"] = "Jeż dwa", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
958 ["Hog two"] = "Jeż dwa", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
989 -- ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
959 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Wciśnij [Atak], by zaczepić linę", -- Basic_Training_-_Rope |
990 -- ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
960 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Przytrzymaj klawisz ataku po więcej mocy.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
991 ["Holy shit!"] = "Jasna cholera!", -- Mutant |
961 ["Holy shit!"] = "Jasna cholera!", -- Mutant |
992 ["Homing Bee"] = "Pszczoła", -- Construction_Mode |
962 ["Homing Bee"] = "Pszczoła", -- Construction_Mode |
993 ["Honda"] = "Honda", -- |
963 ["Honda"] = "Honda", |
994 ["Honest Lee"] = "Szczery Li", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
964 ["Honest Lee"] = "Szczery Li", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
995 ["Hook"] = "Hak", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes |
965 ["Hook"] = "Hak", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes |
996 ["Hooks"] = "Haki", -- |
966 ["Hooks"] = "Haki", |
997 ["Hooray!"] = "Hurra!", |
967 ["Hooray!"] = "Hurra!", |
998 ["Hooray! I actually did it! Hogera is safe!"] = "Hurra! Jednak mi się udało! Jeżera jest bezpieczna!", -- A_Space_Adventure:final |
968 ["Hooray! I actually did it! Hogera is safe!"] = "Hurra! Jednak mi się udało! Jeżera jest bezpieczna!", -- A_Space_Adventure:final |
999 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Znalazłem to. Teraz muszę wrócić do Kapitana Limonki.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
969 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Znalazłem to. Teraz muszę wrócić do Kapitana Limonki.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1000 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Jesteś mistrzem!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
970 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Jesteś mistrzem!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1001 ["Hopeless case"] = "Beznadziejny przypadek", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
971 ["Hopeless case"] = "Beznadziejny przypadek", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1002 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Wskocz na następny kwiatek i posuwaj się w stronę lewego wybrzeża.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
972 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Wskocz na następny kwiatek i posuwaj się w stronę lewego wybrzeża.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1003 ["Horns"] = "Rogi", -- |
973 ["Horns"] = "Rogi", |
1004 ["Hostage Situation"] = "Zakładnicza sytuacja", -- A_Classic_Fairytale:family |
974 ["Hostage Situation"] = "Zakładnicza sytuacja", -- A_Classic_Fairytale:family |
1005 ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Jak mogę ci się odpłacić za uratowanie mi życia?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
975 ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Jak mogę ci się odpłacić za uratowanie mi życia?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1006 ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Jak to jest, że w wiosce pełnej wojowników, to do mnie należy uratowanie jej?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
976 ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Jak to jest, że w wiosce pełnej wojowników, to do mnie należy uratowanie jej?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1007 ["How could you betray us?"] = "Jak mogłeś nas zdradzić?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
977 ["How could you betray us?"] = "Jak mogłeś nas zdradzić?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1008 ["How difficult would you like it to be?"] = "Jak trudne chciałbyś, żeby to było?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
978 ["How difficult would you like it to be?"] = "Jak trudne chciałbyś, żeby to było?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1009 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "SKĄD ONI WIEDZĄ, GDZIE JESTEŚMY?", -- A_Classic_Fairytale:united |
979 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "SKĄD ONI WIEDZĄ, GDZIE JESTEŚMY?", -- A_Classic_Fairytale:united |
1010 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią, tak jak twój przyjaciel! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
980 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią, tak jak twój przyjaciel! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1011 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
981 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1012 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Jednakże, moi kumple nie zgodzą się ze mną, by cię wypuścić...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
982 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Jednakże, moi kumple nie zgodzą się ze mną, by cię wypuścić...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1013 ["However, the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."] = "Jednakże, armia Żółtych Arbuzów może zaatakować w każdej chwili.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
983 ["However, the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."] = "Jednakże, armia Żółtych Arbuzów może zaatakować w każdej chwili.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1014 -- ["How to Rope"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
984 ["How to Rope"] = "Jak używać liny", -- Basic_Training_-_Rope |
1015 ["How would you like being discriminated against?"] = "Jak podoba ci się bycie dyskryminowanym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
985 ["How would you like being discriminated against?"] = "Jak podoba ci się bycie dyskryminowanym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1016 ["Huh?"] = "Huh?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
986 ["Huh?"] = "Huh?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
1017 ["Hunter"] = "Strzelec", |
987 ["Hunter"] = "Strzelec", |
1018 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Nie mam zamiaru dłużej siedzieć!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
988 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Nie mam zamiaru dłużej siedzieć!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1019 ["I already said I'm sorry!"] = "Już powiedziałem, że przepraszam!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
989 ["I already said I'm sorry!"] = "Już powiedziałem, że przepraszam!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1020 ["I always suspected him!"] = "Zawsze go podejrzewałem!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
990 ["I always suspected him!"] = "Zawsze go podejrzewałem!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1021 ["I am going to leave the kids play by themselves."] = "Zamierzam zostawić dzieci, by bawiły się same.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
991 ["I am going to leave the kids play by themselves."] = "Zamierzam zostawić dzieci, by bawiły się same.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1022 ["I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts."] = "Nie jestem jeszcze gotowy na tę planetę. Powinienem odwiedzić ją, kiedy znajdę wszystkie inne części urządzenia.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
992 ["I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts."] = "Nie jestem jeszcze gotowy na tę planetę. Powinienem odwiedzić ją, kiedy znajdę wszystkie inne części urządzenia.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1028 ["I can't believe it worked!"] = "Nie mogę uwierzyć, że to zadziałało!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
998 ["I can't believe it worked!"] = "Nie mogę uwierzyć, że to zadziałało!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1029 ["I can't believe this!"] = "Nie mogę w to uwierzyć!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
999 ["I can't believe this!"] = "Nie mogę w to uwierzyć!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1030 ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Nie mogę uwierzyć w to co słyszę!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1000 ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Nie mogę uwierzyć w to co słyszę!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1031 ["I can't let you go further because …"] = "Nie mogę pozwolić ci pójść dalej, bo...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1001 ["I can't let you go further because …"] = "Nie mogę pozwolić ci pójść dalej, bo...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1032 ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Nie mogę już dłużej czekać, muszę się ratować!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1002 ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Nie mogę już dłużej czekać, muszę się ratować!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1033 -- ["Ice"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1003 ["Ice"] = "Lód", -- Basic_Training_-_Movement |
1034 ["Ice Jake"] = "Lodowy Dżejk", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1004 ["Ice Jake"] = "Lodowy Dżejk", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1035 ["I could just teleport myself there..."] = "Mógłbym się tam po prostu teleportować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1005 ["I could just teleport myself there..."] = "Mógłbym się tam po prostu teleportować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1036 ["Icy Girder: [3]"] = "Lodowa Belka: [3]", -- HedgeEditor |
1006 ["Icy Girder: [3]"] = "Lodowa Belka: [3]", -- HedgeEditor |
1037 ["Icy Land: [3]"] = "Lodowy Teren: [3]", -- HedgeEditor |
1007 ["Icy Land: [3]"] = "Lodowy Teren: [3]", -- HedgeEditor |
1038 ["Icy Land"] = "Lodowy Teren", -- HedgeEditor |
1008 ["Icy Land"] = "Lodowy Teren", -- HedgeEditor |
1039 ["I'd better get going myself."] = "Lepiej sam już pójdę.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1009 ["I'd better get going myself."] = "Lepiej sam już pójdę.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1040 -- ["Identity Thief"] = "", -- Mutant |
1010 ["Identity Thief"] = "Złodziej tożsamości", -- Mutant |
1041 ["I didn't until about a month ago."] = "Nie robiłem, aż do jakoś zeszłego miesiąca.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1011 ["I didn't until about a month ago."] = "Nie robiłem, aż do jakoś zeszłego miesiąca.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1042 ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "Nie obchodzi mnie to. To jest warte fortunę! Do widzenia, idioto!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1012 ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "Nie obchodzi mnie to. To jest warte fortunę! Do widzenia, idioto!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1043 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Nie wiem jak to zrobiłeś. Ale dobra robota!|Następny powinien być dla ciebie łatwy!", -- Basic_Training_-_Rope |
1013 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Nie wiem jak to zrobiłeś. Ale dobra robota!|Następny powinien być dla ciebie łatwy!", -- Basic_Training_-_Rope |
1044 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Nie wiem, czy mogę zapomnieć co zrobiłeś!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1014 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Nie wiem, czy mogę zapomnieć co zrobiłeś!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1045 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Nie wiem już komu mogę ufać.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1015 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Nie wiem już komu mogę ufać.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1046 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Nie lubię twojego tonu! On mnie rani!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1016 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Nie lubię twojego tonu! On mnie rani!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1047 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Coś wyczuwam... miejsce! Oni przybędą niedaleko kół!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1017 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Coś wyczuwam... miejsce! Oni przybędą niedaleko kół!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1048 ["If only I had a way..."] = "Gdybym tylko miał wyjście...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1018 ["If only I had a way..."] = "Gdybym tylko miał wyjście...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1049 ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Gdybym tylko dostał szansę wytłumaczyć swoją obecność tutaj...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1019 ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Gdybym tylko dostał szansę wytłumaczyć swoją obecność tutaj...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1050 -- ["If only one enemy is left, you'll get bonus ammo."] = "", -- A_Space_Adventure:death02 |
1020 ["If only one enemy is left, you'll get bonus ammo."] = "Kiedy zostanie tylko jeden wróg, dostaniesz bonusową amunicję.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1051 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "Zapomniałem, że ona jest też córką szefa...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1021 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "Zapomniałem, że ona jest też córką szefa...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1052 ["I found it! Hooray!"] = "Znalazłem to! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1022 ["I found it! Hooray!"] = "Znalazłem to! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1053 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Jeśli trochę starych dobrych ładunków wybuchowych by wystarczyło, aby uratować Jeżerę...", -- A_Space_Adventure:final |
1023 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Jeśli trochę starych dobrych ładunków wybuchowych by wystarczyło, aby uratować Jeżerę...", -- A_Space_Adventure:final |
1054 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "Jeśli spróbują tu przyjść, posmakują moich kastetów!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1024 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "Jeśli spróbują tu przyjść, posmakują moich kastetów!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1055 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Jeśli zgodzisz się zdradzić informacje, których potrzebujemy, zostaniesz oszczędzony!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1025 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Jeśli zgodzisz się zdradzić informacje, których potrzebujemy, zostaniesz oszczędzony!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1056 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "Jeśli uda ci się zdobyć tę skrzynię wystarczająco szybko, twoja ukochana \"księżniczka\" zostanie uwolniona.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1026 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "Jeśli uda ci się zdobyć tę skrzynię wystarczająco szybko, twoja ukochana \"księżniczka\" zostanie uwolniona.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1057 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Jednak jeśli zdecydujesz się nam pomóc, nie będziemy już musieli znaleźć nowego gubernatora dla wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1027 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Jednak jeśli zdecydujesz się nam pomóc, nie będziemy już musieli znaleźć nowego gubernatora dla wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1058 -- ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1028 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Jeśli nie chcesz się ześlizgnąć, musisz wciąż się poruszać!", -- Basic_Training_-_Movement |
1059 -- ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1029 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Jeśli utkniesz, użyj Desert Eagle lub zrestartuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1060 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Jeśli utkniesz, użyj swojego Desert Eagle lub zrestartuj misję!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1030 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Jeśli utkniesz, użyj swojego Desert Eagle lub zrestartuj misję!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1061 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."] = "Jeśli nam pomożesz, możesz zatrzymać urządzenie jeśli je znajdziesz, ale zatrzymay wszytko inne.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1031 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."] = "Jeśli nam pomożesz, możesz zatrzymać urządzenie jeśli je znajdziesz, ale zatrzymay wszytko inne.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1062 -- ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "", -- A_Space_Adventure:death02 |
1032 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Jeśli skrzywdzisz wroga, otrzymasz jedną trzecią zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1063 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt."] = "Jeśli zranisz jeża, otrzymasz 35% zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1033 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt."] = "Jeśli zranisz jeża, otrzymasz 35% zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1064 -- ["If you just don’t care …"] = "", -- Continental_supplies |
|
1065 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz jeża odpowiednią bronią, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1034 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz jeża odpowiednią bronią, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1066 -- ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "", -- A_Space_Adventure:death02 |
1035 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz wroga, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1067 ["If you know what I mean..."] = "Jeśli wiesz co mam na myśli...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1036 ["If you know what I mean..."] = "Jeśli wiesz co mam na myśli...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1068 -- ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1037 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Jeśli spudłujesz strzał próbując złapać się|ponownie, twoja lina również przepadnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
1069 ["If you say so..."] = "Jeśli tak mówisz...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1038 ["If you say so..."] = "Jeśli tak mówisz...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1070 ["If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn."] = "Jeśli pominiesz turę, pozostały czas zostanie dodany do twojej następnej tury.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1039 ["If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn."] = "Jeśli pominiesz turę, pozostały czas zostanie dodany do twojej następnej tury.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1071 ["If you wish to replay, there are other possible endings, too!"] = "Jeśli zechcesz zagrać ponownie, są również inne możliwe zakończenia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1040 ["If you wish to replay, there are other possible endings, too!"] = "Jeśli zechcesz zagrać ponownie, są również inne możliwe zakończenia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1072 ["Igmund"] = "Igmund", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1041 ["Igmund"] = "Igmund", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1073 ["I grew sick of the oppression! I broke free!"] = "Miałam dość opresji! Uwolniłam się!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1042 ["I grew sick of the oppression! I broke free!"] = "Miałam dość opresji! Uwolniłam się!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1273 ["Kill The Leader"] = "Zabij Przywódcę", -- WxW |
1240 ["Kill The Leader"] = "Zabij Przywódcę", -- WxW |
1274 ["Kill the traitor, %s, or spare his life!"] = "Zabij zdrajcę, %s, lub oszczędź mu życie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1241 ["Kill the traitor, %s, or spare his life!"] = "Zabij zdrajcę, %s, lub oszczędź mu życie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1275 ["King Customer"] = "Król Klient", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
1242 ["King Customer"] = "Król Klient", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
1276 ["--- King ---"] = "--- Król ---", -- Battalion |
1243 ["--- King ---"] = "--- Król ---", -- Battalion |
1277 ["King"] = "Król", -- Battalion |
1244 ["King"] = "Król", -- Battalion |
1278 -- ["--- King Mode ---"] = "", -- Battalion |
1245 ["--- King Mode ---"] = "--- Tryb Króla ---", -- Battalion |
1279 ["Knight"] = "Rycerz", -- Battalion |
1246 ["Knight"] = "Rycerz", -- Battalion |
1280 ["Knives"] = "Noże", -- |
1247 ["Knives"] = "Noże", |
1281 ["Knockball"] = "Stukany", -- Knockball |
1248 ["Knockball"] = "Stukany", -- Knockball |
1282 ["Knockball weapon"] = "Broń stukanego", -- Knockball |
1249 ["Knockball weapon"] = "Broń stukanego", -- Knockball |
1283 ["Knock off the enemies from the left-most place of the map!"] = "Zrzuć wrogów z lewej części mapy!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1250 ["Knock off the enemies from the left-most place of the map!"] = "Zrzuć wrogów z lewej części mapy!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1284 ["koda"] = "koda", -- |
1251 ["koda"] = "koda", |
1285 ["Kostya"] = "Kostja", -- |
1252 ["Kostya"] = "Kostja", |
1286 ["Lady Mango"] = "Pani Mango", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
1253 ["Lady Mango"] = "Pani Mango", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
1287 ["LandFlag Modification Mode"] = "Tryb Modyfikacji Flag Terenu", -- HedgeEditor |
1254 ["LandFlag Modification Mode"] = "Tryb Modyfikacji Flag Terenu", -- HedgeEditor |
1288 ["Land mines explode instantly."] = "Miny wybuchają natychmiast.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
1255 ["Land mines explode instantly."] = "Miny wybuchają natychmiast.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
1289 ["Lassard"] = "Draniówa", -- |
1256 ["Lassard"] = "Draniówa", |
1290 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Ostatnia Deska Ratunku: Posiadanie mniej niż 25% bazowego zdrowia daje kamikaze", -- Battalion |
1257 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Ostatnia Deska Ratunku: Posiadanie mniej niż 25% bazowego zdrowia daje kamikaze", -- Battalion |
1291 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1258 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1292 ["Last wave in 3 turns"] = "Ostatnia fala za 3 tury", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1259 ["Last wave in 3 turns"] = "Ostatnia fala za 3 tury", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1293 -- ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "", -- Continental_supplies |
1260 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1294 -- ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
1295 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1261 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1296 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1262 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1297 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź Zielone Banany do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1263 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź Zielone Banany do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1298 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1264 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1299 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Spory Przeciek oddał swoje życie dla jego plemienia! Powinien był przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1265 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Spory Przeciek oddał swoje życie dla jego plemienia! Powinien był przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1300 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Spory Przeciek musi przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1266 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Spory Przeciek musi przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1301 ["Leaks A Lot"] = "Spory Przeciek", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1267 ["Leaks A Lot"] = "Spory Przeciek", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1302 -- ["Leap of Faith"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1268 ["Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- Basic_Training_-_Movement |
1303 ["Led Heart"] = "Prowadzące Serce", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1269 ["Led Heart"] = "Prowadzące Serce", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1304 ["Lee"] = "Li", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
1270 ["Lee"] = "Li", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
1305 ["Left and right"] = "Lewo i prawo", -- WxW |
1271 ["Left and right"] = "Lewo i prawo", -- WxW |
1306 ["Left, right and roof"] = "Lewo, prawo i sufit", -- WxW |
1272 ["Left, right and roof"] = "Lewo, prawo i sufit", -- WxW |
1307 ["[Left], [Right]: Change between identities."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień między tożsamościami.", -- HedgeEditor |
1273 ["[Left], [Right]: Change between identities."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień między tożsamościami.", -- HedgeEditor |
1308 ["[Left], [Right]: Change health value."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień ilość zdrowia.", -- HedgeEditor |
1274 ["[Left], [Right]: Change health value."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień ilość zdrowia.", -- HedgeEditor |
1309 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Left/right: Wybierz zawartość skrzyni", -- Construction_Mode |
1275 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Left/right: Wybierz zawartość skrzyni", -- Construction_Mode |
1310 -- ["Left/right: Choose structure type"] = "", -- Construction_Mode |
1276 ["Left/right: Choose structure type"] = "Lewo/Prawo: Wybierz typ struktury", -- Construction_Mode |
1311 ["Left/right: Choose structure type|Cursor: Build structure"] = "Left/right: Wybierz rodzaj struktury|Kursor: Zbuduj strukturę", -- Construction_Mode |
1277 ["Left/right: Choose structure type|Cursor: Build structure"] = "Left/right: Wybierz rodzaj struktury|Kursor: Zbuduj strukturę", -- Construction_Mode |
1312 -- ["Left Tong"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
1278 ["Left Tong"] = "Lewy Tong", -- Bazooka_Battlefield |
1313 ["Legs"] = "Nogi", -- |
1279 ["Legs"] = "Nogi", |
1314 ["Less tools, more fun"] = "Mniej narzędzi, więcej zabawy", -- Battalion |
1280 ["Less tools, more fun"] = "Mniej narzędzi, więcej zabawy", -- Battalion |
1315 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal |
1281 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal |
1316 ["Let a continent provide your weapons!"] = "Daj kontynentowi zapewnić ci twoje bronie!", -- Continental_supplies |
1282 ["Let a continent provide your weapons!"] = "Daj kontynentowi zapewnić ci twoje bronie!", -- Continental_supplies |
1317 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Pozwól mi sprawdzić trochę twoje zdolności, co?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1283 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Pozwól mi sprawdzić trochę twoje zdolności, co?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1318 -- ["Let's get started!"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1284 ["Let's get started!"] = "Zaczynajmy!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1319 ["Let's go home!"] = "Wracajmy do domu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1285 ["Let's go home!"] = "Wracajmy do domu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1320 ["Let's go, %s!"] = "Chodźmy, %s!", -- WxW |
1286 ["Let's go, %s!"] = "Chodźmy, %s!", -- WxW |
1321 ["Let's go!"] = "Zaczynajmy!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1287 ["Let's go!"] = "Zaczynajmy!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1322 ["Let's head back to the village!"] = "Udajmy się z powrotem do wioski!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1288 ["Let's head back to the village!"] = "Udajmy się z powrotem do wioski!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1323 ["Let's see what your comrade does now!"] = "Zobaczmy, co twój towarzysz teraz robi!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1289 ["Let's see what your comrade does now!"] = "Zobaczmy, co twój towarzysz teraz robi!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1325 ["Let them have a taste of my fury!"] = "Dajmy im posmakować mojej furii!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1291 ["Let them have a taste of my fury!"] = "Dajmy im posmakować mojej furii!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1326 ["Let us help, too!"] = "Pozwól nam również pomóc!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1292 ["Let us help, too!"] = "Pozwól nam również pomóc!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1327 ["Level 1 clear!"] = "Poziom 1 ukończony!", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1293 ["Level 1 clear!"] = "Poziom 1 ukończony!", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1328 ["Level 2 clear!"] = "Poziom 2 ukończony!", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1294 ["Level 2 clear!"] = "Poziom 2 ukończony!", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1329 ["Level Data Saved!"] = "Wczytano dane poziomu!", -- HedgeEditor |
1295 ["Level Data Saved!"] = "Wczytano dane poziomu!", -- HedgeEditor |
1330 ["Lightbender"] = "Władca Światła", -- |
1296 ["Lightbender"] = "Władca Światła", |
1331 ["Light Cannfantry"] = "Lekka Kanibaleria", -- A_Classic_Fairytale:united |
1297 ["Light Cannfantry"] = "Lekka Kanibaleria", -- A_Classic_Fairytale:united |
1332 -- ["Limited Ammo"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1298 ["Limited Ammo"] = "Ograniczona Amunicja", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1333 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."] = "Słuchaj uważnie! Przywódca bandytów, Tanta, znalazł ostatnio bardzo dziwne urządzenie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1299 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."] = "Słuchaj uważnie! Przywódca bandytów, Tanta, znalazł ostatnio bardzo dziwne urządzenie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1334 ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
1300 ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
1335 -- ["Listen up, maggot!"] = "", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1301 ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1336 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1302 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1337 -- ["Little Obstacle Course"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1303 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1338 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
1304 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
1339 -- ["Lonely Cries"] = "", -- Continental_supplies |
|
1340 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne Łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1305 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne Łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1341 ["Lonely Hog"] = "Samotny Jeż", -- ClimbHome |
1306 ["Lonely Hog"] = "Samotny Jeż", -- ClimbHome |
1342 -- ["Long Jump: [Enter]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1307 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1343 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1308 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1344 -- ["Look around: [Mouse movement]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1345 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1309 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1346 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1310 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1347 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1311 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1348 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1312 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1349 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1313 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1350 ["Loon"] = "Gbur", -- The_Specialists |
1314 ["Loon"] = "Gbur", -- The_Specialists |
1351 ["Loopy"] = "Wariat", -- |
1315 ["Loopy"] = "Wariat", |
1352 -- ["Lord Evil"] = "", -- Tentacle_Terror |
1316 ["Lord Evil"] = "Lord Zło", -- Tentacle_Terror |
1353 ["Losing Condition: Destroy"] = "Warunek przegranej: Zniszcz", -- HedgeEditor |
1317 ["Losing Condition: Destroy"] = "Warunek przegranej: Zniszcz", -- HedgeEditor |
1354 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niska grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
1318 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niska grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
1355 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Lojalny Highlander: Wyeliminuj jeże wroga, by przejąć ich bronie", -- Highlander |
1319 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Lojalny Highlander: Wyeliminuj jeże wroga, by przejąć ich bronie", -- Highlander |
1356 ["Lt. Luke"] = "Pułkownik Łukasz", -- |
1320 ["Lt. Luke"] = "Pułkownik Łukasz", |
1357 ["Lucifer"] = "Lucyfer", -- portal |
1321 ["Lucifer"] = "Lucyfer", -- portal |
1358 ["Luck: %d%% (modifier for crates)"] = "Szczęście: %d%% (modyfikator do skrzyń)", -- Battalion |
1322 ["Luck: %d%% (modifier for crates)"] = "Szczęście: %d%% (modyfikator do skrzyń)", -- Battalion |
1359 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Szczęśliwie, udało mi się uszczknąć parę z nich.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1323 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Szczęśliwie, udało mi się uszczknąć parę z nich.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1360 ["Ludicrous kill!"] = "Niedorzeczne zabójstwo!", -- Mutant |
1324 ["Ludicrous kill!"] = "Niedorzeczne zabójstwo!", -- Mutant |
1361 ["Lugia"] = "Lugia", -- |
1325 ["Lugia"] = "Lugia", |
1362 ["Luigi"] = "Luigi", -- |
1326 ["Luigi"] = "Luigi", |
1363 ["Made it!"] = "Udało się!", -- ClimbHome |
1327 ["Made it!"] = "Udało się!", -- ClimbHome |
1364 ["Mahoney"] = "Mahoney", -- |
1328 ["Mahoney"] = "Mahoney", |
1365 ["Make fun of me when I fart …"] = "Śmiać się ze mnie, gdy pierdnę...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1329 ["Make fun of me when I fart …"] = "Śmiać się ze mnie, gdy pierdnę...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1366 ["Manual: https://hedgewars.org/hedgeeditor"] = "Instrukcja: https://hedgewars.org/hedgeeditor", -- HedgeEditor |
1330 ["Manual: https://hedgewars.org/hedgeeditor"] = "Instrukcja: https://hedgewars.org/hedgeeditor", -- HedgeEditor |
1367 ["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"] = "Wiele dawno zapomnianych rzeczy może być znalezione w tych samych tunelach, które mamy właśnie odkrywać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1331 ["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"] = "Wiele dawno zapomnianych rzeczy może być znalezione w tych samych tunelach, które mamy właśnie odkrywać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1368 ["Many meters below the surface ..."] = "Wiele metrów pod ziemią...", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1332 ["Many meters below the surface ..."] = "Wiele metrów pod ziemią...", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1369 ["Mario"] = "Mario", -- |
1333 ["Mario"] = "Mario", |
1370 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Zaznacz rzeczy jako warunki wygranej/przegranej", -- HedgeEditor |
1334 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Zaznacz rzeczy jako warunki wygranej/przegranej", -- HedgeEditor |
1371 ["Mark"] = "Marek", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
1335 ["Mark"] = "Marek", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
1372 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Zaznacz/odznacz rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1336 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Zaznacz/odznacz rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1373 ["- Massive weapon bonus on first turn"] = "- Masywny bonus broni w pierwszej turze", -- Continental_supplies |
1337 ["- Massive weapon bonus on first turn"] = "- Masywny bonus broni w pierwszej turze", -- Continental_supplies |
1374 ["Max Citrus"] = "Maks Cytrus", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1338 ["Max Citrus"] = "Maks Cytrus", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1375 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszej mapy.", -- Racer |
1339 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszej mapy.", -- Racer |
1376 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Może powinieneś spróbować łatwiejszej mapy TechWyścigu.", -- TechRacer |
1340 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Może powinieneś spróbować łatwiejszej mapy TechWyścigu.", -- TechRacer |
1377 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszych punktów kontrolnych.", -- Racer |
1341 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszych punktów kontrolnych.", -- Racer |
1378 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Niech dusze pomogą wam w waszych zadaniach!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1342 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Niech dusze pomogą wam w waszych zadaniach!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1379 ["Meals"] = "Mils", -- |
1343 ["Meals"] = "Mils", |
1380 -- ["Medicine"] = "", -- Continental_supplies |
|
1381 ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Lekarstwo: [Wystrzel trochę eksplodującego leku, który uleczy wszystkie jeże w jej zasięgu]", -- Continental_supplies |
1344 ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Lekarstwo: [Wystrzel trochę eksplodującego leku, który uleczy wszystkie jeże w jej zasięgu]", -- Continental_supplies |
1382 ["Medic"] = "Medyk", -- Battalion |
1345 ["Medic"] = "Medyk", -- Battalion |
1383 ["MEDIUM"] = "ŚREDNI", -- Continental_supplies |
1346 ["MEDIUM"] = "ŚREDNI", -- Continental_supplies |
1384 ["Mega kill!"] = "Mega zabójstwo!", -- Mutant |
1347 ["Mega kill!"] = "Mega zabójstwo!", -- Mutant |
1385 ["Meiwes"] = "Meifs", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1348 ["Meiwes"] = "Meifs", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1386 ["mikade"] = "mikade", -- |
1349 ["mikade"] = "mikade", |
1387 ["milliseconds"] = "milisekund", -- SpeedShoppa, Racer, TechRacer |
1350 ["milliseconds"] = "milisekund", -- SpeedShoppa, Racer, TechRacer |
1388 ["Mindy"] = "Mindi", -- A_Classic_Fairytale:united |
1351 ["Mindy"] = "Mindi", -- A_Classic_Fairytale:united |
1389 ["Mine Deployer"] = "Rozmieszczacz Min", |
1352 ["Mine Deployer"] = "Rozmieszczacz Min", |
1390 ["Mine Deployer selected!"] = "Rozmieszczacz Min wybrany!", -- Tumbler |
1353 ["Mine Deployer selected!"] = "Rozmieszczacz Min wybrany!", -- Tumbler |
1391 ["Mine Eater"] = "Pożeracz Min", -- Tumbler |
1354 ["Mine Eater"] = "Pożeracz Min", -- Tumbler |
1392 ["Mine Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Min", -- Construction_Mode |
1355 ["Mine Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Min", -- Construction_Mode |
1393 ["MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB USTAWIANIA MIN", -- HedgeEditor |
1356 ["MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB USTAWIANIA MIN", -- HedgeEditor |
1394 ["Mines explode after %d s."] = "Miny wybuchają po %d s.", -- Mutant |
1357 ["Mines explode after %d s."] = "Miny wybuchają po %d s.", -- Mutant |
1395 -- ["Mines time: 0s-5s"] = "", -- SimpleMission |
1358 ["Mines time: 0s-5s"] = "Czas min: 0s-5s", -- SimpleMission |
1396 ["Mines time: 0 seconds"] = "Czas min: 0 sekund", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
1359 ["Mines time: 0 seconds"] = "Czas min: 0 sekund", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
1397 ["Mines time: 1.5 seconds"] = "Czas min: 1.5 sekundy", -- A_Space_Adventure:death01 |
1360 ["Mines time: 1.5 seconds"] = "Czas min: 1.5 sekundy", -- A_Space_Adventure:death01 |
1398 -- ["Mines time: %.1fs"] = "", -- SimpleMission |
1361 ["Mines time: %.1fs"] = "Czas min: %.1fs", -- SimpleMission |
1399 ["Mines time: 1 second"] = "Czas min: 1 sekunda", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, A_Space_Adventure:desert02 |
1362 ["Mines time: 1 second"] = "Czas min: 1 sekunda", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, A_Space_Adventure:desert02 |
1400 -- ["Mines time: %.2fs"] = "", -- SimpleMission |
1363 ["Mines time: %.2fs"] = "Czas min: %.2fs", -- SimpleMission |
1401 ["Mines time: 3 seconds"] = "Czas min: 3 sekundy", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1364 ["Mines time: 3 seconds"] = "Czas min: 3 sekundy", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1402 ["Mines time: 5 seconds"] = "Czas min: 5 sekund", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1365 ["Mines time: 5 seconds"] = "Czas min: 5 sekund", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1403 -- ["Mines time: %ds"] = "", -- SimpleMission |
1366 ["Mines time: %ds"] = "Czas min: %ds", -- SimpleMission |
1404 ["Mine Strike"] = "Nalot", -- Construction_Mode |
1367 ["Mine Strike"] = "Nalot", -- Construction_Mode |
1405 ["Minion"] = "Sługus", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1368 ["Minion"] = "Sługus", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1406 ["Minions"] = "Sługusy", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1369 ["Minions"] = "Sługusy", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1407 ["MISSION FAILED"] = "MISJA ZAKOŃCZONA NIEPOWODZENIEM", |
1370 ["MISSION FAILED"] = "MISJA ZAKOŃCZONA NIEPOWODZENIEM", |
1408 ["Mission failed!"] = "Misja zakończona niepowodzeniem!", -- Big_Armory |
1371 ["Mission failed!"] = "Misja zakończona niepowodzeniem!", -- Big_Armory |
1409 ["Mission failure in %d s"] = "Porażka misji w %d s", -- Big_Armory |
1372 ["Mission failure in %d s"] = "Porażka misji w %d s", -- Big_Armory |
1410 ["Mission lost!"] = "Misja stracona!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1373 ["Mission lost!"] = "Misja stracona!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1411 -- ["Mission Panel"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1374 ["Mission Panel"] = "Panel misji", -- Basic_Training_-_Movement |
1412 -- ["Mission panel: [M]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1375 ["MISSION SUCCESSFUL"] = "MISJA POWIODŁA SIĘ", |
1413 ["MISSION SUCCESSFUL"] = "MISJA POWIODŁA SIĘ", |
|
1414 ["Mission won!"] = "Misja wygrana!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1376 ["Mission won!"] = "Misja wygrana!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1415 ["Mister Pear"] = "Pan Perła", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
1377 ["Mister Pear"] = "Pan Perła", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
1416 ["Mixed %d"] = "Mieszane %d", -- WxW |
1378 ["Mixed %d"] = "Mieszane %d", -- WxW |
1417 ["Mixed"] = "Mieszane", -- WxW |
1379 ["Mixed"] = "Mieszane", -- WxW |
1418 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Tryby: Aktywuj tryb \"highland\", \"king\" lub \"points\" dodając mode=<name>|do parametrów skryptu", -- Battalion |
1380 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Tryby: Aktywuj tryb \"highland\", \"king\" lub \"points\" dodając mode=<name>|do parametrów skryptu", -- Battalion |
1419 ["Modifiers: Unlimited ammo, per-hog ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończona amunicja, amunicja na jeża", -- Battalion |
1381 ["Modifiers: Unlimited ammo, per-hog ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończona amunicja, amunicja na jeża", -- Battalion |
1420 ["Modifiers: Unlimited ammo, shared clan ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończona amunicja, amunicja klanowa", -- Battalion |
1382 ["Modifiers: Unlimited ammo, shared clan ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończona amunicja, amunicja klanowa", -- Battalion |
1421 -- ["Modifiers: Unlimited attacks, per-hog ammo"] = "", -- Battalion |
1383 ["Modifiers: Unlimited attacks, per-hog ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończony atak, oddzielna amunicja dla jeży", -- Battalion |
1422 -- ["Modifiers: Unlimited attacks, shared clan ammo"] = "", -- Battalion |
1384 ["Modifiers: Unlimited attacks, shared clan ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończone ataki, dzielona amunicja klanowa", -- Battalion |
1423 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Modyfikuj Grafikę pod Kursorem: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1385 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Modyfikuj Grafikę pod Kursorem: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1424 ["Molly"] = "Moli", -- |
1386 ["Molly"] = "Moli", |
1425 ["Molotov"] = "Koktajl Mołotowa", -- Continental_supplies |
1387 ["Molotov"] = "Koktajl Mołotowa", -- Continental_supplies |
1426 ["Monster kill!"] = "Potworne zabójstwo!", -- Mutant |
1388 ["Monster kill!"] = "Potworne zabójstwo!", -- Mutant |
1427 ["Monsters"] = "Potwory", -- |
1389 ["Monsters"] = "Potwory", |
1428 ["Mooney"] = "Muni", -- |
1390 ["Mooney"] = "Muni", |
1429 ["More Natives"] = "Więcej Tubylców", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1391 ["More Natives"] = "Więcej Tubylców", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1430 ["Morris"] = "Moris", -- |
1392 ["Morris"] = "Moris", |
1431 ["Most mines are not active."] = "Większość min jest nieaktywna", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1393 ["Most mines are not active."] = "Większość min jest nieaktywna", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1432 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"] = "Większość zniszczalnego terenu jest zaznaczone na niebieski kolor", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1394 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"] = "Większość zniszczalnego terenu jest zaznaczone na niebieski kolor", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1433 -- ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1395 ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Większość zniszczalnego terenu jest zaznaczona kreskowanymi liniami.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1434 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Przez większość czasu będziesz mógł użyć tylko zamrażarki.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1396 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Przez większość czasu będziesz mógł użyć tylko zamrażarki.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1435 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Poruszanie się: [Góra], [Dół], [Lewo], [Prawo]", |
1397 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Poruszanie się: [Góra], [Dół], [Lewo], [Prawo]", |
1436 ["Mr Mango"] = "Pan Mango", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1398 ["Mr Mango"] = "Pan Mango", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1437 ["Mudkip"] = "Mudkip", -- |
1399 ["Mudkip"] = "Mudkip", |
1438 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Mutli-strzał! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
1400 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Mutli-strzał! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
1439 -- ["Multi-Use: You can take and use the same ammo type multiple times in a turn"] = "", -- Highlander |
1401 ["Multi-Use: You can take and use the same ammo type multiple times in a turn"] = "Wielokrotne użycie: Możesz wziąć i użyć amunicji tego samego typu podczas tury", -- Highlander |
1440 ["Muriel"] = "Miuriel", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
1402 ["Muriel"] = "Miuriel", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
1441 ["Muscle Dissolver"] = "Rozpuszczacz Mięśni", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1403 ["Muscle Dissolver"] = "Rozpuszczacz Mięśni", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1442 ["Mushroom Kingdom"] = "Grzybowe Królestwo", -- |
1404 ["Mushroom Kingdom"] = "Grzybowe Królestwo", |
1443 ["Mutant"] = "Mutant", -- Mutant |
1405 ["Mutant"] = "Mutant", -- Mutant |
1444 -- ["My First Bazooka"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1406 ["My First Bazooka"] = "Moja pierwsza bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1445 ["My flying saucer stopped working!"] = "Mój latający talerz przestał działać!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1407 ["My flying saucer stopped working!"] = "Mój latający talerz przestał działać!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1446 ["Nade Boy"] = "Natowy Chłopak", -- Basic_Training_-_Grenade |
1408 ["Nade Boy"] = "Natowy Chłopak", -- Basic_Training_-_Grenade |
1447 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final |
1409 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final |
1448 ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1410 ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1449 ["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie", |
1411 ["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie", |
1450 ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen |
1412 ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen |
1451 ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode |
1413 ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode |
1452 -- ["Napalm Rocket"] = "", -- Continental_supplies |
|
1453 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies |
1414 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies |
1454 ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1415 ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1455 ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1416 ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1456 ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1417 ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1457 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1418 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1458 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."] = "Niedaleko Sekretnej Bazy 17 PSJ w miejskim Jeżlandzie...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1419 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."] = "Niedaleko Sekretnej Bazy 17 PSJ w miejskim Jeżlandzie...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1459 ["nemo"] = "nemo", -- |
1420 ["nemo"] = "nemo", |
1460 ["Neutralize your enemies and be careful!"] = "Zneutralizuj swoich wrogów i bądź ostrożny!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1421 ["Neutralize your enemies and be careful!"] = "Zneutralizuj swoich wrogów i bądź ostrożny!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1461 ["New barrels per turn: %d"] = "Nowe beczki na turę: %d", -- Tumbler |
1422 ["New barrels per turn: %d"] = "Nowe beczki na turę: %d", -- Tumbler |
1462 ["New clan record: %.1fs"] = "Nowy rekord klanu: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1423 ["New clan record: %.1fs"] = "Nowy rekord klanu: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1463 ["NEW fastest lap: "] = "NOWE najszybsze okrążenie: ", |
1424 ["NEW fastest lap: "] = "NOWE najszybsze okrążenie: ", |
1464 ["New mines per turn: %d"] = "Nowe miny na turę: %d", -- Tumbler |
1425 ["New mines per turn: %d"] = "Nowe miny na turę: %d", -- Tumbler |
1474 ["Nice work!"] = "Ładna robota!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1435 ["Nice work!"] = "Ładna robota!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1475 ["Nice work, meatbags!"] = "Ładna robota, worki na mięso!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1436 ["Nice work, meatbags!"] = "Ładna robota, worki na mięso!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1476 ["Nice work, %s!"] = "Ładna robota, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1437 ["Nice work, %s!"] = "Ładna robota, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1477 ["Nilarian"] = "Nilarianin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1438 ["Nilarian"] = "Nilarianin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1478 ["Ninja"] = "Ninja", -- Battalion, HedgeEditor, The_Specialists |
1439 ["Ninja"] = "Ninja", -- Battalion, HedgeEditor, The_Specialists |
1479 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- |
1440 ["Ninpo"] = "Ninpo", |
1480 ["Nobody Laugh"] = "Nikt się nie śmieje", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1441 ["Nobody Laugh"] = "Nikt się nie śmieje", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1481 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Nikomu nie udało się ukończyć wyścigu. Co za wstyd!", -- Racer, TechRacer |
1442 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Nikomu nie udało się ukończyć wyścigu. Co za wstyd!", -- Racer, TechRacer |
1482 ["Nobody takes walks every day!"] = "Nikt nie chadza na spacery każdego dnia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1443 ["Nobody takes walks every day!"] = "Nikt nie chadza na spacery każdego dnia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1483 -- ["No continent selected"] = "", -- Continental_supplies |
|
1484 ["No, I am afraid I had to travel light."] = "Nie, obawiam się, że musiałem podróżować bez bagażu.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1444 ["No, I am afraid I had to travel light."] = "Nie, obawiam się, że musiałem podróżować bez bagażu.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1485 ["No, I came back to help you out..."] = "Nie, wróciłem, by ci pomóc...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1445 ["No, I came back to help you out..."] = "Nie, wróciłem, by ci pomóc...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1486 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Nie... ciekawe, gdzie oni zniknęli?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1446 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Nie... ciekawe, gdzie oni zniknęli?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1487 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1447 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1488 ["NomNom"] = "NomNom", -- A_Classic_Fairytale:united |
1448 ["NomNom"] = "NomNom", -- A_Classic_Fairytale:united |
1489 -- ["No Multi-Use: Once you used an ammo, you can’t take it again in this turn"] = "", -- Highlander |
1449 ["No Multi-Use: Once you used an ammo, you can’t take it again in this turn"] = "Bez wielokrotnego użycia: Jak już użyjesz amunicji, nie możesz wziąć jej ponownie w tej turze", -- Highlander |
1490 ["Noo, Thanta has to stay alive!"] = "Niee, Tanta musi zostać przy życiu!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1450 ["Noo, Thanta has to stay alive!"] = "Niee, Tanta musi zostać przy życiu!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1491 ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Nie. To był jeden szybki kret, to na pewno.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1451 ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Nie. To był jeden szybki kret, to na pewno.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1492 ["No! Please, help me!"] = "Nie! Proszę, pomóż mi!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1452 ["No! Please, help me!"] = "Nie! Proszę, pomóż mi!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1493 ["No problem, Captain!"] = "Nie ma sprawy, Kapitanie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1453 ["No problem, Captain!"] = "Nie ma sprawy, Kapitanie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1494 ["No problem, I would do anything for H!"] = "Nie ma sprawy, zrobiłbym wszystko dla J!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1454 ["No problem, I would do anything for H!"] = "Nie ma sprawy, zrobiłbym wszystko dla J!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1495 ["No radar pings left!"] = "Brak pozostałych sygnałów radaru!", -- Space_Invasion |
1455 ["No radar pings left!"] = "Brak pozostałych sygnałów radaru!", -- Space_Invasion |
1496 ["Normal Girder: [1]"] = "Normalna Belka: [1]", -- HedgeEditor |
1456 ["Normal Girder: [1]"] = "Normalna Belka: [1]", -- HedgeEditor |
1497 ["Normal Land: [1]"] = "Normalny Teren: [1]", -- HedgeEditor |
1457 ["Normal Land: [1]"] = "Normalny Teren: [1]", -- HedgeEditor |
1498 ["Normal Land"] = "Normalny Teren", -- HedgeEditor |
1458 ["Normal Land"] = "Normalny Teren", -- HedgeEditor |
1499 -- ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1459 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalnie, panel misji znika po kilku sekundach.", -- Basic_Training_-_Movement |
1500 ["NORMAL"] = "NORMALNY", -- Continental_supplies |
1460 ["NORMAL"] = "NORMALNY", -- Continental_supplies |
1501 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normalna Guma: [1]", -- HedgeEditor |
1461 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normalna Guma: [1]", -- HedgeEditor |
1502 ["North America"] = "Ameryka Północna", -- Continental_supplies |
1462 ["North America"] = "Ameryka Północna", -- Continental_supplies |
1503 ["Not being able to fight or hunt."] = "Bez możliwości walki, czy łowu.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1463 ["Not being able to fight or hunt."] = "Bez możliwości walki, czy łowu.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1504 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "ZA MAŁO PUNKTÓW KONTROLNYCH", |
1464 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "ZA MAŁO PUNKTÓW KONTROLNYCH", |
1505 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (zobacz informację o kontynencie). Znajdź je i użyj przez \"", -- Continental_supplies |
1465 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (zobacz informację o kontynencie). Znajdź je i użyj przez \"", -- Continental_supplies |
1506 -- ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "", -- Continental_supplies |
1466 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (Patrz informacje kontynentowe). Znajdź je i użyj przyciskiem \"%s\".", -- Continental_supplies |
1507 -- ["Note: This basic training assumes default controls."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1467 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Notka: Ten podstawowy trening zakłada domyślne sterowanie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1508 -- ["Note: Walking is disabled in this mission."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
1509 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Notka: Dajemy ci granaty tylko, gdy jesteśw swoim spodku.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1468 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Notka: Dajemy ci granaty tylko, gdy jesteśw swoim spodku.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1510 ["Nothing of interest has happened."] = "Nic interesującego się nie wydarzyło.", -- Space_Invasion |
1469 ["Nothing of interest has happened."] = "Nic interesującego się nie wydarzyło.", -- Space_Invasion |
1511 ["Not now, Fiery Water!"] = "Nie teraz, Ognista Wodo!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1470 ["Not now, Fiery Water!"] = "Nie teraz, Ognista Wodo!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1512 ["Not So Friendly Match"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski", |
1471 ["Not So Friendly Match"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski", |
1513 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Tylko nie znowu ty! Moja głowa nadal boli od ostatniego razu!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1472 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Tylko nie znowu ty! Moja głowa nadal boli od ostatniego razu!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1514 ["No waypoint to be removed!"] = "Brak punktu kontrolnego do usunięcia!", -- Racer |
1473 ["No waypoint to be removed!"] = "Brak punktu kontrolnego do usunięcia!", -- Racer |
1515 ["Now collect the 2 crates to the far left and right."] = "Teraz zbierz 2 skrzynie na końcu po lewej i po prawej.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1474 ["Now collect the 2 crates to the far left and right."] = "Teraz zbierz 2 skrzynie na końcu po lewej i po prawej.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1516 ["Now collect the next crate!"] = "Teraz zdobądź następną skrzynię!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1475 ["Now collect the next crate!"] = "Teraz zdobądź następną skrzynię!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1517 ["Now dive just one more time and collect the next crate."] = "Teraz zanurkuj ostatni raz i zbierz następną skrzynię.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1476 ["Now dive just one more time and collect the next crate."] = "Teraz zanurkuj ostatni raz i zbierz następną skrzynię.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1518 ["No, we made sure of that!"] = "Nie, upewniliśmy się co do tego!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1477 ["No, we made sure of that!"] = "Nie, upewniliśmy się co do tego!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1519 ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "Teraz znajdź następny cel!|Wskazówka: Normalnie tracisz zdrowie po upadku, więc bądź ostrożny!", -- Basic_Training_-_Rope |
1478 ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "Teraz znajdź następny cel!|Wskazówka: Normalnie tracisz zdrowie po upadku, więc bądź ostrożny!", -- Basic_Training_-_Rope |
1520 ["Now for the supreme discipline of saucer flying, the underwater attack."] = "Teraz najwyższa dyscyplina latania talerzem, podwodny atak.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1479 ["Now for the supreme discipline of saucer flying, the underwater attack."] = "Teraz najwyższa dyscyplina latania talerzem, podwodny atak.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1521 ["Now go and don't waste more of my time, you coward!"] = "Teraz idź i nie marnuj więcej mojego czasu, ty tchórzu!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1480 ["Now go and don't waste more of my time, you coward!"] = "Teraz idź i nie marnuj więcej mojego czasu, ty tchórzu!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1522 ["Now go and play the menu mission to complete the campaign."] = "Teraz idź i zagraj w misję z menu, by ukończyć kampanię.", -- A_Space_Adventure:death01 |
1481 ["Now go and play the menu mission to complete the campaign."] = "Teraz idź i zagraj w misję z menu, by ukończyć kampanię.", -- A_Space_Adventure:death01 |
1523 -- ["Now go to the next crate."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1482 ["Now go to the next crate."] = "Teraz idź do następnej skrzyni", -- Basic_Training_-_Movement |
1524 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Nie! Co ja narobiłem?! Co TY narobiłeś?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1483 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Nie! Co ja narobiłem?! Co TY narobiłeś?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1525 ["No. Where did he come from?"] = "Nie. Skąd on przyszedł?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1484 ["No. Where did he come from?"] = "Nie. Skąd on przyszedł?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1526 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Teraz, jak mam dostać się na drugą stronę?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1485 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Teraz, jak mam dostać się na drugą stronę?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1527 ["Now I have to climb these trees"] = "Teraz muszę wspiąć się na te drzewa", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1486 ["Now I have to climb these trees"] = "Teraz muszę wspiąć się na te drzewa", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1528 -- ["No Wind Influcence"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
1487 ["No Wind Influcence"] = "Bez wpływu wiatru", -- Basic_Training_-_Grenade |
1529 -- ["No Wind Influence"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
1530 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Teraz spróbujmy zrzucić bronie latając!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1488 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Teraz spróbujmy zrzucić bronie latając!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1531 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"] = "Teraz słuchaj uważnie! Pod nami są tunele, które zostały naturalnie stworzone przez lata.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1489 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"] = "Teraz słuchaj uważnie! Pod nami są tunele, które zostały naturalnie stworzone przez lata.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1532 -- ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1490 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Teraz spróbuj wydostać się z tego odbijającego|domu i weź następną skrzynię.", -- Basic_Training_-_Movement |
1533 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"] = "Teraz użyj tego i udaj się na stację księżycową PSJ, by zdobyć więcej paliwa!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1491 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"] = "Teraz użyj tego i udaj się na stację księżycową PSJ, by zdobyć więcej paliwa!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1534 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."] = "Teraz masz szansę, by spróbować i zdobyć zasłużone miejsce między najlepszymi.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1492 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."] = "Teraz masz szansę, by spróbować i zdobyć zasłużone miejsce między najlepszymi.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1535 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Nie. Ty i reszta plemienia jesteście tu bezpieczniejsi.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1493 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Nie. Ty i reszta plemienia jesteście tu bezpieczniejsi.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1536 ["Objective completed! Now land safely."] = "Cel wykonany! Teraz wyląduj bezpiecznie.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1494 ["Objective completed! Now land safely."] = "Cel wykonany! Teraz wyląduj bezpiecznie.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1537 ["Objectives"] = "Cele", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1495 ["Objectives"] = "Cele", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1538 ["Object Placer"] = "Stawiacz Obiektów", -- Construction_Mode |
1496 ["Object Placer"] = "Stawiacz Obiektów", -- Construction_Mode |
1539 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "Unicestwić ich!|Porada: Możesz chcieć się schować...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1497 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "Unicestwić ich!|Porada: Możesz chcieć się schować...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1540 -- ["Obstacle"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1498 ["Obstacle"] = "Przeszkoda", -- Basic_Training_-_Rope |
1541 ["Obstacle course"] = "Tor przeszkód", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1499 ["Obstacle course"] = "Tor przeszkód", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1542 ["Of course, but you're … special."] = "Oczywiście, ale jesteś... specjalna.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1500 ["Of course, but you're … special."] = "Oczywiście, ale jesteś... specjalna.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1543 ["Of course I am!"] = "Oczywiście, że jestem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1501 ["Of course I am!"] = "Oczywiście, że jestem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1544 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Oczywiście, że muszę ją uratować. Czego ja oczekiwałem?!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1502 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Oczywiście, że muszę ją uratować. Czego ja oczekiwałem?!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1545 ["Of course! It's all obvious now!"] = "No jasne! Teraz jest wszystko oczywiste!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1503 ["Of course! It's all obvious now!"] = "No jasne! Teraz jest wszystko oczywiste!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1575 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1533 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1576 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1534 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1577 ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal |
1535 ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal |
1578 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Skrzynia może być powierzona tylko Hogowi Solo.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1536 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Skrzynia może być powierzona tylko Hogowi Solo.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1579 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant |
1537 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant |
1580 -- ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "", -- Mutant |
1538 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant |
1581 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1539 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1582 -- ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "", -- CTF_Blizzard |
1540 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard |
1583 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1541 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1584 ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1542 ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1585 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1543 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1586 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Na tej mapie dostajesz %d%% paliwa.", -- TechRacer |
1544 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Na tej mapie dostajesz %d%% paliwa.", -- TechRacer |
1587 ["On this map you get infinite fuel."] = "Na tej mapie dostajesz nieskończone paliwo.", -- TechRacer |
1545 ["On this map you get infinite fuel."] = "Na tej mapie dostajesz nieskończone paliwo.", -- TechRacer |
1588 ["Oops...I dropped them."] = "Ups... upuściłem je.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1546 ["Oops...I dropped them."] = "Ups... upuściłem je.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1589 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"] = "Ups, zostałem zauważony i nie mam broni! Już po mnie!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1547 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"] = "Ups, zostałem zauważony i nie mam broni! Już po mnie!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1590 -- ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1548 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Ups! Wybrałeś złego jeża! Po prostu spróbuj ponownie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1591 -- ["Open ammo menu: [Right click]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1549 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Otwórz menu amunicji: [Prawy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1592 ["Open that crate and we will continue!"] = "Otwórz tę skrzynię i będziemy kontynuować!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1550 ["Open that crate and we will continue!"] = "Otwórz tę skrzynię i będziemy kontynuować!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1593 ["Opposing Team: "] = "Przeciwna Drużyna", |
1551 ["Opposing Team: "] = "Przeciwna Drużyna", |
1594 ["Orange"] = "Pomarańcz", -- |
1552 ["Orange"] = "Pomarańcz", |
1595 ["Orlando Boom!"] = "Orlando Boom!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1553 ["Orlando Boom!"] = "Orlando Boom!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1596 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Lub pozwól następnemu graczowi postawić punkty kontrolne|jeśli mniej niż 2 zostały postawione.", -- Racer |
1554 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Lub pozwól następnemu graczowi postawić punkty kontrolne|jeśli mniej niż 2 zostały postawione.", -- Racer |
1597 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Lub może to było wszystko częścią złego planu, tak złego, że nawet Prof. Jeżozło nie mógł go wymyśleć!", -- A_Space_Adventure:final |
1555 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Lub może to było wszystko częścią złego planu, tak złego, że nawet Prof. Jeżozło nie mógł go wymyśleć!", -- A_Space_Adventure:final |
1598 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oscylująca grawitacja: Grawitacja okresowo zmienia się w zakresie od %i%% do %i%% z okrese %s.", -- Gravity |
1556 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oscylująca grawitacja: Grawitacja okresowo zmienia się w zakresie od %i%% do %i%% z okrese %s.", -- Gravity |
1599 ["Other kills don't give you points."] = "Inne zabójstwa nie dają ci punktów.", -- Mutant |
1557 ["Other kills don't give you points."] = "Inne zabójstwa nie dają ci punktów.", -- Mutant |
1600 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."] = "Auć! To musiało boleć. %s (%s) uderzył w zimię z %d punktami obrażeń.", -- ClimbHome |
1558 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."] = "Auć! To musiało boleć. %s (%s) uderzył w zimię z %d punktami obrażeń.", -- ClimbHome |
1601 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."] = "Auć! To musiało boleć. Upokorzyłeś swojego biednego jeża %d punktami obrażeń.", -- ClimbHome |
1559 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."] = "Auć! To musiało boleć. Upokorzyłeś swojego biednego jeża %d punktami obrażeń.", -- ClimbHome |
1602 -- ["Ouch! You just took fall damage."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1560 ["Ouch! You just took fall damage."] = "Auć! Właśnie otrzymałeś obrażenia od upadku.", -- Basic_Training_-_Movement |
1603 ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Nasze plemię, nasza piękna wyspa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1561 ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Nasze plemię, nasza piękna wyspa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1604 ["Out of ammo!"] = "Brak amunicji!", -- A_Space_Adventure:desert03, Tumbler |
1562 ["Out of ammo!"] = "Brak amunicji!", -- A_Space_Adventure:desert03, Tumbler |
1605 -- ["Out of ammo! Try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1563 ["Out of ammo! Try again!"] = "Koniec amunicji! Spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1606 -- ["Over the Water"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1564 ["Over the Water"] = "Ponad wodą", -- Basic_Training_-_Rope |
1607 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"] = "PSJ wysłało ładunki wybuchowe, ale niestety, mechanizm zapalnika wydaje się być wadliwy!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1565 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"] = "PSJ wysłało ładunki wybuchowe, ale niestety, mechanizm zapalnika wydaje się być wadliwy!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1608 ["PAotH"] = "PSJ", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01 |
1566 ["PAotH"] = "PSJ", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01 |
1609 ["Parachute"] = "Spadochron", -- Continental_supplies |
1567 ["Parachute"] = "Spadochron", -- Continental_supplies |
1610 ["Patches"] = "Łatek", -- |
1568 ["Patches"] = "Łatek", |
1611 ["Pathetic Resistance"] = "Żałosny Opór", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1569 ["Pathetic Resistance"] = "Żałosny Opór", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1612 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1570 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1613 -- ["Pause: [P]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1571 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1614 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1572 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1615 -- ["Penguin Roar"] = "", -- Continental_supplies |
1573 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1616 -- ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "", -- Continental_supplies |
|
1617 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1574 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1618 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1575 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1619 ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
1576 ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
1620 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1577 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1621 -- ["Personal best: %.3f seconds"] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1578 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Osobisty rekord: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1622 ["Per team weapons"] = "Drużynowa amunicja", -- Continental_supplies |
1579 ["Per team weapons"] = "Drużynowa amunicja", -- Continental_supplies |
1623 ["Pfew! That was close!"] = "Fiu! To było bliskie!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1580 ["Pfew! That was close!"] = "Fiu! To było bliskie!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1624 ["Phosphat"] = "Fosfat", -- portal |
1581 ["Phosphat"] = "Fosfat", -- portal |
1625 ["Physicist"] = "Fizyk", -- HedgeEditor |
1582 ["Physicist"] = "Fizyk", -- HedgeEditor |
1626 ["Piano Strike"] = "Zrzut pianina", -- Construction_Mode |
1583 ["Piano Strike"] = "Zrzut pianina", -- Construction_Mode |
1627 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- |
1584 ["Pikachu"] = "Pikachu", |
1628 -- ["Pincer Knights"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
1585 ["Pincer Knights"] = "Szczypcowi Rycerze", -- Bazooka_Battlefield |
1629 ["Pings left: %d"] = "Pozostałe sygnały: %d", -- Space_Invasion |
1586 ["Pings left: %d"] = "Pozostałe sygnały: %d", -- Space_Invasion |
1630 ["Pink"] = "Róż", -- |
1587 ["Pink"] = "Róż", |
1631 ["Pirates"] = "Piraci", -- |
1588 ["Pirates"] = "Piraci", |
1632 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2-%d punktów kontrolnych, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer |
1589 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2-%d punktów kontrolnych, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer |
1633 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2 punkty kontrolne, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer |
1590 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2 punkty kontrolne, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer |
1634 ["Place air mines"] = "Postaw latające miny", -- HedgeEditor |
1591 ["Place air mines"] = "Postaw latające miny", -- HedgeEditor |
1635 ["Place barrels"] = "Postaw beczki", -- HedgeEditor |
1592 ["Place barrels"] = "Postaw beczki", -- HedgeEditor |
1636 ["Place cleavers"] = "Postaw tasaki", -- HedgeEditor |
1593 ["Place cleavers"] = "Postaw tasaki", -- HedgeEditor |
1675 ["Please place the waypoint in the air, within the map boundaries"] = "Postaw punkt kontrolny w powietrzu, wewnątrz granic mapy", -- Racer |
1632 ["Please place the waypoint in the air, within the map boundaries"] = "Postaw punkt kontrolny w powietrzu, wewnątrz granic mapy", -- Racer |
1676 ["Please place your hedgehog first!"] = "Postaw najpierw swojego jeża!", -- WxW |
1633 ["Please place your hedgehog first!"] = "Postaw najpierw swojego jeża!", -- WxW |
1677 ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"] = "Proszę, przestań wysyłać swoje \"sygnały dymne\"!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1634 ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"] = "Proszę, przestań wysyłać swoje \"sygnały dymne\"!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1678 ["Please wait …"] = "Proszę czekać...", -- WxW |
1635 ["Please wait …"] = "Proszę czekać...", -- WxW |
1679 ["Point Blank Combo! +5 points!"] = "Kombo martwego punktu! +5 punktów!", -- Space_Invasion |
1636 ["Point Blank Combo! +5 points!"] = "Kombo martwego punktu! +5 punktów!", -- Space_Invasion |
1680 -- ["--- Points Mode ---"] = "", -- Battalion |
1637 ["--- Points Mode ---"] = "--- Tryb Punktów ---", -- Battalion |
1681 ["--- Points ---"] = "--- Punkty ---", -- Battalion |
1638 ["--- Points ---"] = "--- Punkty ---", -- Battalion |
1682 ["points"] = "punkty", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
1639 ["points"] = "punkty", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
1683 ["point(s)"] = "punkt(y)", -- TargetPractice, Mutant |
1640 ["point(s)"] = "punkt(y)", -- TargetPractice, Mutant |
1684 ["Poisonous Apple"] = "Zatrute Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1641 ["Poisonous Apple"] = "Zatrute Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1685 -- ["Poisonous, deals no damage."] = "", -- Continental_supplies |
|
1686 ["Poison"] = "Truciciel", |
1642 ["Poison"] = "Truciciel", |
1687 ["Pokémon"] = "Pokémon", -- |
1643 ["Pokémon"] = "Pokémon", |
1688 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "Biedny %s (%s) umarł %d razy.", -- Mutant |
1644 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "Biedny %s (%s) umarł %d razy.", -- Mutant |
1689 ["Population"] = "Populacja", -- Continental_supplies |
1645 ["Population"] = "Populacja", -- Continental_supplies |
1690 ["Porkey"] = "Jeżozwierzuś", -- |
1646 ["Porkey"] = "Jeżozwierzuś", |
1691 ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "Porada do portalu: jeden idzie do celu, a drugi jest wejściem.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1647 ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "Porada do portalu: jeden idzie do celu, a drugi jest wejściem.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1692 -- ["Portal hint: One goes to the destination, the other one is the entrance.|"] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1648 ["Portal hint: One goes to the destination, the other one is the entrance.|"] = "Wskazówka do portali: Jeden idzie do celu, drugi jest wejściem.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1693 ["Portal Mind Challenge"] = "Wyzwanie portalowego umysłu", -- portal |
1649 ["Portal Mind Challenge"] = "Wyzwanie portalowego umysłu", -- portal |
1694 -- ["Precise Aim: [Left Shift]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1650 ["Precise Aim: [Left Shift]"] = "Precyzyjne celowanie: [Lewy Shift]", -- Basic_Training_-_Movement |
1695 -- ["Precise Aim: [Left Shift] + [Up]/[Down]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1651 ["Precise Aim: [Left Shift] + [Up]/[Down]"] = "Precyzyjne celowanie: [Lewy Shift] + [Góra]/[Dół]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1696 ["Precise flying"] = "Precyzyhne ltanie", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1652 ["Precise flying"] = "Precyzyhne ltanie", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1697 ["Precise: Remove previous waypoint"] = "Precyzja: Usuń poprzedni punkt kontrolny", -- Racer |
1653 ["Precise: Remove previous waypoint"] = "Precyzja: Usuń poprzedni punkt kontrolny", -- Racer |
1698 ["Precise shooting"] = "Precyzyjne strzelanie", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1654 ["Precise shooting"] = "Precyzyjne strzelanie", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1699 ["Predator"] = "Predator", -- portal |
1655 ["Predator"] = "Predator", -- portal |
1700 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1656 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1701 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1657 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1702 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1658 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1703 ["Prepare yourself"] = "Przygotuj się", |
1659 ["Prepare yourself"] = "Przygotuj się", |
1704 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1660 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1705 -- ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
1706 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1661 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1707 -- ["Press [Attack] to confirm."] = "", -- Continental_supplies |
|
1708 -- ["Press [Attack] to select this continent!"] = "", -- Continental_supplies |
|
1709 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1662 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1710 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by poruszaćsię, [Enter] by skoczyć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1663 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by poruszaćsię, [Enter] by skoczyć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1711 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1664 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1712 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1665 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1713 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1666 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1714 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1667 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1715 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1668 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1716 -- ["Princess"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1669 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1717 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", -- |
|
1718 ["Private Nolak"] = "Szeregowiec Nolak", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb |
1670 ["Private Nolak"] = "Szeregowiec Nolak", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb |
1719 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1671 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1720 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1672 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1721 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1673 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1722 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."] = "Profesor Jeżozło, wtedy znany jako Jakub Jeżus, za moich czasów pracował dla PSJ.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1674 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."] = "Profesor Jeżozło, wtedy znany jako Jakub Jeżus, za moich czasów pracował dla PSJ.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1723 ["Professor"] = "Profesor", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1675 ["Professor"] = "Profesor", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1724 ["Prof. Hogevil"] = "Prof. Jeżozło", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1676 ["Prof. Hogevil"] = "Prof. Jeżozło", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1725 ["Pro Killers"] = "Pro Zabójcy", -- Big_Armory |
1677 ["Pro Killers"] = "Pro Zabójcy", -- Big_Armory |
1726 -- ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "", -- Battalion |
1678 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Chroń Króla: Kiedy król umiera, drużyna ginie razem z nim", -- Battalion |
1727 -- ["Protect yourselves!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1679 ["Protect yourselves!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Brońcie się!|Wskazówka do granatów: Ustaw zaplnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1728 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Broń się!|Porada do granatu: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj za pomocą [Góra]/[Dół] i przytrzymaj spację, by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1680 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Broń się!|Porada do granatu: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj za pomocą [Góra]/[Dół] i przytrzymaj spację, by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1729 ["Purple"] = "Fiolet", -- |
1681 ["Purple"] = "Fiolet", |
1730 ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion |
1682 ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion |
1731 ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1683 ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1732 -- ["Quit: [Esc]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1684 ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1733 ["Race complexity limit reached"] = "Limit złożoności wyścigu osiągnięty", -- Racer, TechRacer |
1685 ["Race complexity limit reached"] = "Limit złożoności wyścigu osiągnięty", -- Racer, TechRacer |
1734 ["Racer tool"] = "Narzędzie wyścigu", -- Racer |
1686 ["Racer tool"] = "Narzędzie wyścigu", -- Racer |
1735 ["RACER"] = "WYŚCIG", |
1687 ["RACER"] = "WYŚCIG", |
1736 ["Racer"] = "Wyścig", -- Racer |
1688 ["Racer"] = "Wyścig", -- Racer |
1737 ["Race"] = "Wyścig", -- TrophyRace |
1689 ["Race"] = "Wyścig", -- TrophyRace |
1739 ["Radar: Off"] = "Radar: Wyłączony", -- WxW |
1691 ["Radar: Off"] = "Radar: Wyłączony", -- WxW |
1740 ["Radar: On"] = "Radar: Włączony", -- WxW |
1692 ["Radar: On"] = "Radar: Włączony", -- WxW |
1741 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Sygnał radaru: [Wysoki skok]", -- Space_Invasion |
1693 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Sygnał radaru: [Wysoki skok]", -- Space_Invasion |
1742 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Pokaż po zrzucie skrzyni", -- WxW |
1694 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Pokaż po zrzucie skrzyni", -- WxW |
1743 ["Raging Buffalo"] = "Wściekły Bawół", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1695 ["Raging Buffalo"] = "Wściekły Bawół", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1744 ["Ramesses"] = "Ramzes", -- |
1696 ["Ramesses"] = "Ramzes", |
1745 ["Ramon"] = "Ramon", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow |
1697 ["Ramon"] = "Ramon", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow |
1746 -- ["Random continent"] = "", -- Continental_supplies |
|
1747 ["Rank: %s"] = "Ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1698 ["Rank: %s"] = "Ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1748 ["Razac"] = "Razak", -- portal |
1699 ["Razac"] = "Razak", -- portal |
1749 ["RC Plane Challenge"] = "Wyzwanie Samolotowe", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1700 ["RC Plane Challenge"] = "Wyzwanie Samolotowe", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1750 ["RC Plane"] = "Radiowy samolocik", -- Construction_Mode |
1701 ["RC Plane"] = "Radiowy samolocik", -- Construction_Mode |
1751 -- ["Reach and destroy the final target to win."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1702 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Dotrzyj i zniszcz ostatni cel, by wygrać.", -- Basic_Training_-_Rope |
1752 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."] = "Przeczytaj cele wyzwania z misji po więcej szczegółów.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03 |
1703 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."] = "Przeczytaj cele wyzwania z misji po więcej szczegółów.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03 |
1753 ["Ready for Battle?"] = "Gotowy do bitwy?", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1704 ["Ready for Battle?"] = "Gotowy do bitwy?", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1754 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Naprawdę?! Myślałeś, że mógłbyś zranić mnie swoimi zabaweczkami?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1705 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Naprawdę?! Myślałeś, że mógłbyś zranić mnie swoimi zabaweczkami?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1755 ["Red areas are indestructible."] = "Czerwone obszary są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:final |
1706 ["Red areas are indestructible."] = "Czerwone obszary są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:final |
1756 ["Red"] = "Czerwony", -- |
1707 ["Red"] = "Czerwony", |
1757 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Tarcza Reflektorowa: Odbija wrogie pociski.", -- Construction_Mode |
1708 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Tarcza Reflektorowa: Odbija wrogie pociski.", -- Construction_Mode |
1758 ["Reflector Shield"] = "Tarcza Reflektorowa", -- Construction_Mode |
1709 ["Reflector Shield"] = "Tarcza Reflektorowa", -- Construction_Mode |
1759 ["Regurgitator"] = "Zwracacz", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1710 ["Regurgitator"] = "Zwracacz", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1760 -- ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "", -- A_Space_Adventure:death02 |
1711 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Posiłki! +2 każdej broni!", -- A_Space_Adventure:death02 |
1761 ["Reinforcements"] = "Posiłki", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1712 ["Reinforcements"] = "Posiłki", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1762 -- ["Release rope: [Attack]"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1713 ["Release rope: [Attack]"] = "Wypuść linę: [Atak]", -- Basic_Training_-_Rope |
1763 -- ["Remember: Hold down [Left Shift] to prevent slipping"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1714 ["Remember: Hold down [Left Shift] to prevent slipping"] = "Pamiętaj: Przytrzymaj [Lewy Shift], by zapobiec ślizganiu się", -- Basic_Training_-_Movement |
1764 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"] = "Pamiętaj! Wielu będzie szukać urządzenia antygrawitacyjnego! Teraz idź, pośpiesz się!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1715 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"] = "Pamiętaj! Wielu będzie szukać urządzenia antygrawitacyjnego! Teraz idź, pośpiesz się!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1765 ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "Pamiętaj: Lina zagina się tylko wokół obiektów,|jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta!", -- Basic_Training_-_Rope |
1716 ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "Pamiętaj: Lina zagina się tylko wokół obiektów,|jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta!", -- Basic_Training_-_Rope |
1766 -- ["Remember this, pathetic animal: When the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1717 ["Remember this, pathetic animal: When the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Zapamiętaj to, żałosny zwierzu: Kiedy nadejdzie dzień, pożałujesz swojej ślepej lojalności!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1767 ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Zapamiętaj to, żałosny zwierzęciu: kiedy nadejdzie dzień, pożałujesz swojej ślepej lojalności!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1718 ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Zapamiętaj to, żałosny zwierzęciu: kiedy nadejdzie dzień, pożałujesz swojej ślepej lojalności!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1768 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Uzupełnianie: Bronie są uzupełnione na początku tury nowego jeża", -- Highlander |
1719 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Uzupełnianie: Bronie są uzupełnione na początku tury nowego jeża", -- Highlander |
1769 ["Repositioning Mode"] = "Tryb Przesuwania", -- HedgeEditor |
1720 ["Repositioning Mode"] = "Tryb Przesuwania", -- HedgeEditor |
1770 ["REPOSITIONING MODE"] = "TRYB PRZESUWANIA", -- HedgeEditor |
1721 ["REPOSITIONING MODE"] = "TRYB PRZESUWANIA", -- HedgeEditor |
1771 ["rescues"] = "ratuje", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1722 ["rescues"] = "ratuje", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1772 ["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"] = "Uratuj uwięziony zespół PSJ i zdobądź paliwo!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1723 ["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"] = "Uratuj uwięziony zespół PSJ i zdobądź paliwo!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1773 ["Respawner"] = "Odradzacz", -- Construction_Mode |
1724 ["Respawner"] = "Odradzacz", -- Construction_Mode |
1774 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Odradzacz: Ożywia martwe jeże.", -- Construction_Mode |
1725 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Odradzacz: Ożywia martwe jeże.", -- Construction_Mode |
1775 ["Resurrector"] = "Wskrzeszacz", -- Construction_Mode |
1726 ["Resurrector"] = "Wskrzeszacz", -- Construction_Mode |
1776 -- ["Retract/Extend rope: [Up]/[Down]"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1727 ["Retract/Extend rope: [Up]/[Down]"] = "Zwiń/Rozwiń linę: [Góra]/[Dół]", -- Basic_Training_-_Rope |
1777 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = " - Przynieś flagę wroga do swojej bazy by zdobyć punkt | - Pierwszy kto zrobi to 3 razy, wygrywa | - Punkt zdobywasz tylko, gdy twoja flaga znajduje się w bazie | - Jeże upuszczą flagę gdy zostaną zabite bądź utopione | - Upuszczona flaga może być przywrócona lub przechwycona ponownie | - Jeże odradzają się po śmierci", |
1728 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = " - Przynieś flagę wroga do swojej bazy by zdobyć punkt | - Pierwszy kto zrobi to 3 razy, wygrywa | - Punkt zdobywasz tylko, gdy twoja flaga znajduje się w bazie | - Jeże upuszczą flagę gdy zostaną zabite bądź utopione | - Upuszczona flaga może być przywrócona lub przechwycona ponownie | - Jeże odradzają się po śmierci", |
1778 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag |
1729 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag |
1779 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1730 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1780 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1731 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1781 ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1732 ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1782 -- ["Rhombus"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1733 ["Rhombus"] = "Romb", -- Basic_Training_-_Movement |
1783 ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal |
1734 ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal |
1784 ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion |
1735 ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion |
1785 ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1736 ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1786 -- ["Right Tong"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
1737 ["Right Tong"] = "Prawy Tong", -- Bazooka_Battlefield |
1787 ["Ripe"] = "Dojrzały", -- |
1738 ["Ripe"] = "Dojrzały", |
1788 -- ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "", -- Continental_supplies |
|
1789 ["Robert Yellow Apple"] = "Robert Żółte Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1739 ["Robert Yellow Apple"] = "Robert Żółte Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1790 ["Rocket"] = "Rakieta", -- Big_Armory |
1740 ["Rocket"] = "Rakieta", -- Big_Armory |
1791 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1741 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1792 ["Roof"] = "Dach", -- WxW |
1742 ["Roof"] = "Dach", -- WxW |
1793 ["Rope-knocking Challenge"] = "Wyzwania Uderzania Liną", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1743 ["Rope-knocking Challenge"] = "Wyzwania Uderzania Liną", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1794 ["Rope Master"] = "Mistrz Liny", -- Basic_Training_-_Rope |
1744 ["Rope Master"] = "Mistrz Liny", -- Basic_Training_-_Rope |
1795 ["Roper"] = "Liniacz", -- SpeedShoppa |
1745 ["Roper"] = "Liniacz", -- SpeedShoppa |
1796 ["Ropes and Crates"] = "Liny i Skrzynie", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes |
1746 ["Ropes and Crates"] = "Liny i Skrzynie", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes |
1797 ["Rope Team"] = "Linowa Drużyna", -- Basic_Training_-_Rope |
1747 ["Rope Team"] = "Linowa Drużyna", -- Basic_Training_-_Rope |
1798 ["Rope Training"] = "Trening linowy", -- Basic_Training_-_Rope |
1748 ["Rope Training"] = "Trening linowy", -- Basic_Training_-_Rope |
1799 -- ["Rope Weapons"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1749 ["Rope Weapons"] = "Linowe bronie", -- Basic_Training_-_Rope |
1800 ["Roshi"] = "Roshi", -- |
1750 ["Roshi"] = "Roshi", |
1801 ["Rot Molester"] = "Zepsuty Molester", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1751 ["Rot Molester"] = "Zepsuty Molester", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1802 ["Rotten"] = "Zepsuty", -- |
1752 ["Rotten"] = "Zepsuty", |
1803 ["Round draw"] = "Remis", -- Racer, TechRacer |
1753 ["Round draw"] = "Remis", -- Racer, TechRacer |
1804 ["Round %d (Sudden Death in round %d)"] = "Runda %d (Nagła Śmierć w rundzie %d)", -- Battalion |
1754 ["Round %d (Sudden Death in round %d)"] = "Runda %d (Nagła Śmierć w rundzie %d)", -- Battalion |
1805 ["Round limit: %d"] = "Limit rund: %d", -- Racer |
1755 ["Round limit: %d"] = "Limit rund: %d", -- Racer |
1806 ["Round Limit: %d"] = "Limit rund: %d", -- Space_Invasion |
1756 ["Round Limit: %d"] = "Limit rund: %d", -- Space_Invasion |
1807 ["Round limit:"] = "Limit rund: ", -- TechRacer |
1757 ["Round limit:"] = "Limit rund: ", -- TechRacer |
1808 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Ukończone rundy: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer |
1758 ["Rounds complete: %d/%d"] = "Ukończone rundy: %d/%d", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer |
1809 -- ["Round's slowest lap: %.3fs by %s"] = "", -- TrophyRace |
1759 ["Round score: %d"] = "Wynik rundy: %d", -- Space_Invasion |
1810 -- ["Rounds until Sudden Death: %d"] = "", -- Battalion |
1760 ["Round's slowest lap: %.3fs by %s"] = "Najwolniejsze okrążenie rundy: %.3fs (%s)", -- TrophyRace |
|
1761 ["Rounds until Sudden Death: %d"] = "Rundy do Nagłej Śmierci: %d", -- Battalion |
1811 ["RS1"] = "RS1", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1762 ["RS1"] = "RS1", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1812 ["RS2"] = "RS2", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1763 ["RS2"] = "RS2", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1813 ["Rubber"] = "Guma", -- Construction_Mode, HedgeEditor |
1764 ["Rubber"] = "Guma", -- Construction_Mode, HedgeEditor |
1814 ["Rubber Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Gumy", -- Construction_Mode |
1765 ["Rubber Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Gumy", -- Construction_Mode |
1815 ["RUBBER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA GUMY", -- HedgeEditor |
1766 ["RUBBER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA GUMY", -- HedgeEditor |
1842 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Uratuj księżniczkę! Wszystkie twoje jeże muszą przeżyć!|Porada: zabij najpierw cyborgi! Używaj amunicji bardzo ostrożnie!|Porada: możesz chcieć poświęcić belkę jako osłonę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1792 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Uratuj księżniczkę! Wszystkie twoje jeże muszą przeżyć!|Porada: zabij najpierw cyborgi! Używaj amunicji bardzo ostrożnie!|Porada: możesz chcieć poświęcić belkę jako osłonę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1843 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1793 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1844 ["Saving Hogera"] = "Ratowanie Jeżery", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1794 ["Saving Hogera"] = "Ratowanie Jeżery", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1845 ["%s barely made it past the hogosphere."] = "%s ledwo przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1795 ["%s barely made it past the hogosphere."] = "%s ledwo przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1846 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."] = "%s odważnie wspiął się na zawrotną wysokość %d, by dotrzeć do domu.", -- ClimbHome |
1796 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."] = "%s odważnie wspiął się na zawrotną wysokość %d, by dotrzeć do domu.", -- ClimbHome |
1847 ["Scallywag"] = "Łobuziak", -- |
1797 ["Scallywag"] = "Łobuziak", |
1848 ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1798 ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1849 -- ["Scenario failed!"] = "", -- SimpleMission |
1799 ["Scenario failed!"] = "Scenariusz zakończony porażką!", -- SimpleMission |
1850 ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1800 ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1851 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1801 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1852 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1802 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1853 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1803 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1854 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1804 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1855 ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion |
1805 ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion |
1856 -- ["Score points by killing other hedgehogs."] = "", -- Mutant |
1806 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant |
1857 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant |
1807 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant |
1858 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1808 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1859 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1809 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1860 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1810 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1861 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1811 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1862 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1812 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1863 -- ["%s (+%d)"] = "", -- Battalion |
1813 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1864 -- ["%s (%d)"] = "", -- Continental_supplies |
|
1865 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1814 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1866 -- ["%s (%d), %d sec"] = "", -- Continental_supplies |
|
1867 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1815 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1868 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1816 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1869 ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1817 ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1870 -- ["%s died … and lives again!"] = "", -- Construction_Mode |
1818 ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode |
1871 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1819 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1872 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
1820 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
1873 -- ["%s, %d sec"] = "", -- Continental_supplies |
|
1874 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "] = "Poszukaj urządzenia z pomocą innych jeży", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1821 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "] = "Poszukaj urządzenia z pomocą innych jeży", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1875 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1822 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1876 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1823 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1877 ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome |
1824 ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome |
1878 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1825 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1879 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1826 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1880 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1827 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1881 ["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
1828 ["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
1882 ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1829 ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1883 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor |
1830 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor |
1884 -- ["Select continent"] = "", -- Continental_supplies |
|
1885 ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies |
1831 ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies |
1886 ["selected!"] = "wybrany!", |
1832 ["selected!"] = "wybrany!", |
1887 ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor |
1833 ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor |
1888 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor |
1834 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor |
1889 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1835 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1890 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor |
1836 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor |
1891 -- ["Select Rope"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1837 ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope |
1892 -- ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1838 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”.", -- Basic_Training_-_Movement |
1893 -- ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1839 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”, by kontynuować", -- Basic_Training_-_Movement |
1894 -- ["Select the current continent."] = "", -- Continental_supplies |
1840 ["Select the rope to begin!"] = "Wybierz linę, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Rope |
1895 -- ["Select the rope to begin!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1841 ["Select Weapon"] = "Wybierz broń", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1896 -- ["Select this item for a random continent."] = "", -- Continental_supplies |
1842 ["Select weapon: [Left click]"] = "Wybierz broń: [Lewy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1897 -- ["Select Weapon"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
|
1898 -- ["Select weapon: [Left click]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
|
1899 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Wybierz warunki wygranej/przegranej: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
1843 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Wybierz warunki wygranej/przegranej: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
1900 -- ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "", -- Continental_supplies |
1844 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies |
1901 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies |
1845 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies |
1902 -- ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "", -- Continental_supplies |
1846 ["Sergey"] = "Sergiusz", |
1903 ["Sergey"] = "Sergiusz", -- |
1847 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1904 -- ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
1848 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1905 -- ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
1906 ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1849 ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1907 ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1850 ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1908 ["Set period to negative value for random gravity."] = "Ustaw okres na negatywną wartość dla losowej grawitacji.", -- Gravity |
1851 ["Set period to negative value for random gravity."] = "Ustaw okres na negatywną wartość dla losowej grawitacji.", -- Gravity |
1909 ["Set the health of hogs, health crates, barrels and duds"] = "Ustaw zdrowie jeży, skrzyń ze zdrowiem, beczek i niewybuchów", -- HedgeEditor |
1852 ["Set the health of hogs, health crates, barrels and duds"] = "Ustaw zdrowie jeży, skrzyń ze zdrowiem, beczek i niewybuchów", -- HedgeEditor |
1910 ["Set to %d"] = "Ustaw na %d", -- HedgeEditor |
1853 ["Set to %d"] = "Ustaw na %d", -- HedgeEditor |
1911 ["%s exploded."] = "%s wybuchł.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1854 ["%s exploded."] = "%s wybuchł.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1912 ["%s fell from a high cliff."] = "%s upadł z wysokiego klifu.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1855 ["%s fell from a high cliff."] = "%s upadł z wysokiego klifu.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1913 ["%s fell too fast."] = "%s spadł za szybko.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1856 ["%s fell too fast."] = "%s spadł za szybko.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1914 -- ["%s fell victim to a weapon filter"] = "", -- Construction_Mode |
1857 ["%s fell victim to a weapon filter"] = "%s padł ofiarą filtra broni", -- Construction_Mode |
1915 ["%s felt unstable."] = "%s poczuł się niestabilnie.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1858 ["%s felt unstable."] = "%s poczuł się niestabilnie.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1916 ["%s felt victim to rope-knocking."] = "%s stał się ofiarą uderzania liną.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1859 ["%s felt victim to rope-knocking."] = "%s stał się ofiarą uderzania liną.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1917 ["%s flew like a rock."] = "%s poleciał jak kamień.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1860 ["%s flew like a rock."] = "%s poleciał jak kamień.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1918 -- ["%s gets an extra life"] = "", -- Construction_Mode |
1861 ["%s gets an extra life"] = "%s dostaje dodatkowe życie", -- Construction_Mode |
1919 ["%s goes the way of the lemming."] = "%s poszedł drogą lemingów.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1862 ["%s goes the way of the lemming."] = "%s poszedł drogą lemingów.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1920 ["Sgt. Smith"] = "Sierżant Smith", -- |
1863 ["Sgt. Smith"] = "Sierżant Smith", |
1921 ["%s had it coming."] = "%s czuł, że tak będzie.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1864 ["%s had it coming."] = "%s czuł, że tak będzie.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1922 ["%s had no chance."] = "%s nie miał szans.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1865 ["%s had no chance."] = "%s nie miał szans.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1923 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...dziel się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1866 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...dziel się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1924 -- ["%s has been killed before taking enough damage first."] = "", -- SimpleMission |
1867 ["%s has been killed before taking enough damage first."] = "%s został zabity, zanim wcześniej dostał odpowiednią ilość obrażeń.", -- SimpleMission |
1925 ["%s has been knocked out."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1868 ["%s has been knocked out."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1926 -- ["%s has been rescued from death"] = "", -- Construction_Mode |
1869 ["%s has been rescued from death"] = "%s został uratowany od śmierci", -- Construction_Mode |
1927 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s stał się ofiarą grawitacji.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1870 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s stał się ofiarą grawitacji.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1928 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s zmutował! +2 punkty", -- Mutant |
1871 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s zmutował! +2 punkty", -- Mutant |
1929 ["%s has passed the best height of %s!"] = "%s przekroczył najlepszą wysokość %s!", -- ClimbHome |
1872 ["%s has passed the best height of %s!"] = "%s przekroczył najlepszą wysokość %s!", -- ClimbHome |
1930 ["%s has scored!"] = "%s zapunktował!", -- Capture_the_Flag |
1873 ["%s has scored!"] = "%s zapunktował!", -- Capture_the_Flag |
1931 ["%s hates Newton."] = "%s nienawidzi Newtona.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1874 ["%s hates Newton."] = "%s nienawidzi Newtona.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1932 ["She endangered the whole tribe!"] = "Ona naraziła całe plemię!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1875 ["She endangered the whole tribe!"] = "Ona naraziła całe plemię!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1933 ["sheepluva"] = "sheepluva", -- |
1876 ["sheepluva"] = "sheepluva", |
1934 ["Sheepy"] = "Owieczka", -- |
1877 ["Sheepy"] = "Owieczka", |
1935 ["She's behind that tall thingy."] = "Ona jest za tym wysokim czymś.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1878 ["She's behind that tall thingy."] = "Ona jest za tym wysokim czymś.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1936 ["Shield boosted! +%d power"] = "Osłona wzmocniona! +%d mocy", -- Space_Invasion |
1879 ["Shield boosted! +%d power"] = "Osłona wzmocniona! +%d mocy", -- Space_Invasion |
1937 ["Shield depleted"] = "Osłona wyczerpana", -- Space_Invasion |
1880 ["Shield depleted"] = "Osłona wyczerpana", -- Space_Invasion |
1938 ["Shield is fully recharged!"] = "Osłona całkowicie naładowana!", |
1881 ["Shield is fully recharged!"] = "Osłona całkowicie naładowana!", |
1939 ["Shield Master! +10 points!"] = "Mistrz osłony! +10 punktów", -- Space_Invasion |
1882 ["Shield Master! +10 points!"] = "Mistrz osłony! +10 punktów", -- Space_Invasion |
1940 ["Shield Miser! +%d points!"] = "Osłonowy skąpiec! +%d punktów!", -- Space_Invasion |
1883 ["Shield Miser! +%d points!"] = "Osłonowy skąpiec! +%d punktów!", -- Space_Invasion |
1941 ["Shield OFF: %d power remaining"] = "Osłona wyłączona: pozostało %d mocy", -- Space_Invasion |
1884 ["Shield OFF: %d power remaining"] = "Osłona wyłączona: pozostało %d mocy", -- Space_Invasion |
1942 ["Shield ON: %d power remaining"] = "Osłona włączona: pozostało %d mocy", -- Space_Invasion |
1885 ["Shield ON: %d power remaining"] = "Osłona włączona: pozostało %d mocy", -- Space_Invasion |
1943 ["Shield Seeker! +10 points!"] = "Poszukiwacz osłon! +10 punktów!", -- Space_Invasion |
1886 ["Shield Seeker! +10 points!"] = "Poszukiwacz osłon! +10 punktów!", -- Space_Invasion |
1944 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- |
1887 ["Shinobi"] = "Shinobi", |
1945 ["%s hit the ground."] = "%s uderza w ziemię", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1888 ["%s hit the ground."] = "%s uderza w ziemię", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1946 ["Shoppa Love"] = "Kochamy Shoppa", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove |
1889 ["Shoppa Love"] = "Kochamy Shoppa", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove |
1947 ["Shoppa Union"] = "Unia Shoppa", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes, Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
1890 ["Shoppa Union"] = "Unia Shoppa", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes, Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
1948 ["Shoppers"] = "Shopperzy", -- SpeedShoppa |
1891 ["Shoppers"] = "Shopperzy", -- SpeedShoppa |
1949 ["Shotgun"] = "Strzelba", -- Continental_supplies |
1892 ["Shotgun"] = "Strzelba", -- Continental_supplies |
1950 ["shots remaining."] = "strzałów pozostało.", |
1893 ["shots remaining."] = "strzałów pozostało.", |
1951 ["Sigh."] = "Ech.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1894 ["Sigh."] = "Ech.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1952 ["Silly"] = "Głuptas", |
1895 ["Silly"] = "Głuptas", |
1953 ["Silver"] = "Srebro", -- |
1896 ["Silver"] = "Srebro", |
1954 ["Sine Gun"] = "Sinusoidalna giwera", -- Construction_Mode |
1897 ["Sine Gun"] = "Sinusoidalna giwera", -- Construction_Mode |
1955 ["Sinky"] = "Śmierdziel", |
1898 ["Sinky"] = "Śmierdziel", |
1956 ["Sirius Lee"] = "Syriusz Li", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1899 ["Sirius Lee"] = "Syriusz Li", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1957 -- ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "", -- SimpleMission |
1900 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s nie żyje, a był krytyczny dla tej misji!", -- SimpleMission |
1958 ["%s is eliminated!"] = "%s jest wyeliminowany!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1901 ["%s is eliminated!"] = "%s jest wyeliminowany!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1959 -- ["%s is now as poor as a church mouse"] = "", -- Construction_Mode |
1902 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s jest teraz tak biedny, jak mysz kościelna", -- Construction_Mode |
1960 -- ["%s is now a zombie hedgehog"] = "", -- Construction_Mode |
1903 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s jest teraz zombie jeżem", -- Construction_Mode |
1961 -- ["%s is suddenly low on ammo"] = "", -- Construction_Mode |
1904 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s nagle ma mało amunicji", -- Construction_Mode |
1962 -- ["Skip your turn to try again."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1905 ["Skip your turn to try again."] = "Pomiń turę, by spróbować ponownie.", -- Basic_Training_-_Rope |
1963 -- ["Skulls"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
1906 ["Skulls"] = "Czaszki", -- Bazooka_Battlefield |
1964 ["Slimer"] = "Szlamiarz", -- |
1907 ["Slimer"] = "Szlamiarz", |
1965 ["Slippery"] = "Śliski", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1908 ["Slippery"] = "Śliski", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1966 -- ["%s lost all the weapons"] = "", -- Construction_Mode |
1909 ["%s lost all the weapons"] = "%s stracił wszystkie bronie", -- Construction_Mode |
1967 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1910 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1968 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"] = "Klawisze slotów oszczędzają czas! (domyślnie F1-F10)", -- Frenzy |
1911 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"] = "Klawisze slotów oszczędzają czas! (domyślnie F1-F10)", -- Frenzy |
1969 ["Slowpoke"] = "Slowpoke", -- |
1912 ["Slowpoke"] = "Slowpoke", |
1970 ["%s made it past the hogosphere."] = "%s przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1913 ["%s made it past the hogosphere."] = "%s przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1971 ["%s managed to pass half of the distance towards home."] = "%s zdołał pokonać połowę dystansu do domu.", -- ClimbHome |
1914 ["%s managed to pass half of the distance towards home."] = "%s zdołał pokonać połowę dystansu do domu.", -- ClimbHome |
1972 ["%s may choose the rules."] = "%s mogą wybrać zasady.", -- WxW |
1915 ["%s may choose the rules."] = "%s mogą wybrać zasady.", -- WxW |
1973 ["Smith 0.97"] = "Smith 0.97", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1916 ["Smith 0.97"] = "Smith 0.97", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1974 ["Smith 0.98"] = "Smith 0.98", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1917 ["Smith 0.98"] = "Smith 0.98", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1976 ["Smith 0.99b"] = "Smith 0.99b", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1919 ["Smith 0.99b"] = "Smith 0.99b", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1977 ["Smith 0.99f"] = "Smith 0.99f", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1920 ["Smith 0.99f"] = "Smith 0.99f", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1978 ["Smith 1.0"] = "Smith 1.0", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1921 ["Smith 1.0"] = "Smith 1.0", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1979 ["Smugglers"] = "Przemytnicy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1922 ["Smugglers"] = "Przemytnicy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1980 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s musi opuścić swoją turę za naruszenie zasad.", -- WxW |
1923 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s musi opuścić swoją turę za naruszenie zasad.", -- WxW |
1981 -- ["Sneaks"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
1924 ["Sneaks"] = "Donosiciele", -- Bazooka_Battlefield |
1982 ["%s never got the ninja diploma."] = "%s nigdy nie zdobył dyplomu ninja.", -- ClimbHome |
1925 ["%s never got the ninja diploma."] = "%s nigdy nie zdobył dyplomu ninja.", -- ClimbHome |
1983 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."] = "%s wcale nie chciał dosięgnąć nieba.", -- ClimbHome |
1926 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."] = "%s wcale nie chciał dosięgnąć nieba.", -- ClimbHome |
1984 ["Sniper! +8 points!"] = "Snajper! +8 punktów!", -- Space_Invasion |
1927 ["Sniper! +8 points!"] = "Snajper! +8 punktów!", -- Space_Invasion |
1985 ["Sniper Rifle"] = "Karabin snajperski", -- Continental_supplies |
1928 ["Sniper Rifle"] = "Karabin snajperski", -- Continental_supplies |
1986 ["Sniper"] = "Snajper", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1929 ["Sniper"] = "Snajper", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1987 ["Sniper Training"] = "Trening snajperski", |
1930 ["Sniper Training"] = "Trening snajperski", |
1988 ["Sniperz"] = "Snajperzy", |
1931 ["Sniperz"] = "Snajperzy", |
1989 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."] = "Więc jak obiecałem, przyprowadziłem cię tam, gdzie myślę, że jest schowane urządzenie, którego szukasz.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1932 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."] = "Więc jak obiecałem, przyprowadziłem cię tam, gdzie myślę, że jest schowane urządzenie, którego szukasz.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1990 -- ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1933 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Dotąd miałeś nieskończone liny, ale w prawdziwym|świecie, liny są zazwyczaj ograniczone.", -- Basic_Training_-_Rope |
1991 ["So Hog Solo, here we are ..."] = "Więc, Hog Solo, oto jesteśmy...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1934 ["So Hog Solo, here we are ..."] = "Więc, Hog Solo, oto jesteśmy...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1992 ["So humiliating..."] = "Tak upokarzające...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1935 ["So humiliating..."] = "Tak upokarzające...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1993 ["So, I believe that it's a good place to start."] = "A więc, wierzę, że to jest dobre miejsce, by zacząć.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1936 ["So, I believe that it's a good place to start."] = "A więc, wierzę, że to jest dobre miejsce, by zacząć.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1994 ["So, I kindly ask for your help."] = "Więc, grzecznie proszę o twoją pomoc.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1937 ["So, I kindly ask for your help."] = "Więc, grzecznie proszę o twoją pomoc.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1995 ["So I shook my fist in the air!"] = "Więc potrząsłem moją pięścią w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1938 ["So I shook my fist in the air!"] = "Więc potrząsłem moją pięścią w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1996 ["Soldier"] = "Żołnierz", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1939 ["Soldier"] = "Żołnierz", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1997 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."] = "A więc, pozwól mi powiedzieć, co wiem o Profesorze Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1940 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."] = "A więc, pozwól mi powiedzieć, co wiem o Profesorze Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1998 ["Some parts of the land are indestructible."] = "Niektóre części lądu są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1941 ["Some parts of the land are indestructible."] = "Niektóre części lądu są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1999 ["Some sick game of yours?!"] = "Jakaś twoja chora gra?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1942 ["Some sick game of yours?!"] = "Jakaś twoja chora gra?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2000 -- ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1943 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Niektóre bronie mogą być upuszczone z liny.", -- Basic_Training_-_Rope |
2001 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Kapitan Limonka pomaga Hogowi Solo", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1944 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Kapitan Limonka pomaga Hogowi Solo", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2002 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Hog Solo zbliża się do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1945 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Hog Solo zbliża się do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2003 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."] = "Gdzieś na Planecie Owoców, straszliwa wojna ma właśnie się rozpocząć...", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1946 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."] = "Gdzieś na Planecie Owoców, straszliwa wojna ma właśnie się rozpocząć...", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2004 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."] = "Gdzieś na niezamieszkalnej Planecie Śmierci...", -- A_Space_Adventure:death01 |
1947 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."] = "Gdzieś na niezamieszkalnej Planecie Śmierci...", -- A_Space_Adventure:death01 |
2005 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."] = "Więc, mam teraz ostatnią część i przetrzymuję twoich przyjaciół.", -- A_Space_Adventure:death01 |
1948 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."] = "Więc, mam teraz ostatnią część i przetrzymuję twoich przyjaciół.", -- A_Space_Adventure:death01 |
2006 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Więc o księżniczce nigdy więcej nie słyszano...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1949 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Więc o księżniczce nigdy więcej nie słyszano...", -- A_Classic_Fairytale:family |
2007 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Więc, um, jak ci się udało ich teleportować tak daleko?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1950 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Więc, um, jak ci się udało ich teleportować tak daleko?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2008 ["Sour"] = "Surowy", -- |
1951 ["Sour"] = "Surowy", |
2009 ["South America"] = "Ameryka Południowa", -- Continental_supplies |
1952 ["South America"] = "Ameryka Południowa", -- Continental_supplies |
2010 ["So? What will it be?"] = "Więc? Co to będzie?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1953 ["So? What will it be?"] = "Więc? Co to będzie?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2011 ["So you are able to launch projectiles into your aiming direction, always at full power."] = "Więc możesz wystrzelić pociski w kierunku celowania, zawsze z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1954 ["So you are able to launch projectiles into your aiming direction, always at full power."] = "Więc możesz wystrzelić pociski w kierunku celowania, zawsze z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2012 ["So you are interested in Professor Hogevil, huh?"] = "Więc jesteś zainteresowany Profesorem Jeżozło, co?", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1955 ["So you are interested in Professor Hogevil, huh?"] = "Więc jesteś zainteresowany Profesorem Jeżozło, co?", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2013 ["So you basically did the dirty work for us."] = "Więc w zaszadzie zrobiłeś dla nas całą brudną robotę.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1956 ["So you basically did the dirty work for us."] = "Więc w zaszadzie zrobiłeś dla nas całą brudną robotę.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2014 ["Space Invasion"] = "Kosmiczna inwazja", -- Space_Invasion |
1957 ["Space Invasion"] = "Kosmiczna inwazja", -- Space_Invasion |
2015 ["SPACE INVASION"] = "KOSMICZNA INWAZJA", -- Space_Invasion |
1958 ["SPACE INVASION"] = "KOSMICZNA INWAZJA", -- Space_Invasion |
2016 ["Spacetrip"] = "Kosmiczna wycieczka", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1959 ["Spacetrip"] = "Kosmiczna wycieczka", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2017 ["Spawn the crate and attack!"] = "Ustaw skrzynię i atakuj!", -- WxW |
1960 ["Spawn the crate and attack!"] = "Ustaw skrzynię i atakuj!", -- WxW |
2018 ["Specials: Kings and air generals drop helpers, not weapons"] = "Specjalne: Królowie i powietrzni generałowie upuszczają pomocników, nie bronie", -- Battalion |
1961 ["Specials: Kings and air generals drop helpers, not weapons"] = "Specjalne: Królowie i powietrzni generałowie upuszczają pomocników, nie bronie", -- Battalion |
2019 -- ["Special weapons:"] = "", -- Continental_supplies |
|
2020 ["Special Weapons:"] = "Specjalne bronie:", -- Continental_supplies |
1962 ["Special Weapons:"] = "Specjalne bronie:", -- Continental_supplies |
2021 ["Speckles"] = "Spekles", -- |
1963 ["Speckles"] = "Spekles", |
2022 ["Specs Appeal"] = "Urok Speców", -- |
1964 ["Specs Appeal"] = "Urok Speców", |
2023 ["Specs"] = "Spece", -- |
1965 ["Specs"] = "Spece", |
2024 ["Spectator"] = "Widz", -- |
1966 ["Spectator"] = "Widz", |
2025 -- ["Speed Roping"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1967 ["Speed Roping"] = "Szybkie skakanie na linie", -- Basic_Training_-_Rope |
2026 ["Speed Shoppa"] = "Szybka Shoppa", -- SpeedShoppa |
1968 ["Speed Shoppa"] = "Szybka Shoppa", -- SpeedShoppa |
2027 ["Spike"] = "Kolec", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1969 ["Spike"] = "Kolec", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2028 ["Spikes"] = "Kolce", -- |
1970 ["Spikes"] = "Kolce", |
2029 ["Spiky Cheese"] = "Kolczasty Ser", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow |
1971 ["Spiky Cheese"] = "Kolczasty Ser", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow |
2030 ["%s, place the first hedgehog!"] = "%s, ustaw pierwszego jeża!", -- WxW |
1972 ["%s, place the first hedgehog!"] = "%s, ustaw pierwszego jeża!", -- WxW |
2031 ["Spleenlover"] = "Wielbiciel Śledzion", -- A_Classic_Fairytale:united |
1973 ["Spleenlover"] = "Wielbiciel Śledzion", -- A_Classic_Fairytale:united |
2032 ["Sponge"] = "Gąbka", |
1974 ["Sponge"] = "Gąbka", |
2033 ["Spooky Tree"] = "Straszne drzewo", |
1975 ["Spooky Tree"] = "Straszne drzewo", |
2110 ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2048 ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2111 ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies |
2049 ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies |
2112 ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory |
2050 ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory |
2113 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Super bronie: Parę skrzyń zawiera bardzo potężne bronie.", -- WxW |
2051 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Super bronie: Parę skrzyń zawiera bardzo potężne bronie.", -- WxW |
2114 ["Super weapons: %s"] = "Super bronie: %s", -- WxW |
2052 ["Super weapons: %s"] = "Super bronie: %s", -- WxW |
2115 -- ["Supplies: Each continent gives you unique weapons, specials and health."] = "", -- Continental_supplies |
|
2116 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Stacja Wsparcia: Pozwala na ustawianie skrzyń.", -- Construction_Mode |
2053 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Stacja Wsparcia: Pozwala na ustawianie skrzyń.", -- Construction_Mode |
2117 ["Support Station"] = "Stacja Wsparcia", -- Construction_Mode |
2054 ["Support Station"] = "Stacja Wsparcia", -- Construction_Mode |
2118 ["Sure!"] = "Jasne!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2055 ["Sure!"] = "Jasne!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2119 ["Surf Before Crate: %s"] = "Serfuj przed skrzynią: %s", -- WxW |
2056 ["Surf Before Crate: %s"] = "Serfuj przed skrzynią: %s", -- WxW |
2120 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Serfuj przed skrzynią: Musisz raz się odbić od wody, zanim będziesz mógł zdobyć skrzynie.", -- WxW |
2057 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Serfuj przed skrzynią: Musisz raz się odbić od wody, zanim będziesz mógł zdobyć skrzynie.", -- WxW |
2121 ["Surfer! +15 points!"] = "Surfer! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
2058 ["Surfer! +15 points!"] = "Surfer! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
2122 ["Surfer!"] = "Surfer!", -- WxW |
2059 ["Surfer!"] = "Surfer!", -- WxW |
2123 -- ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "", -- Continental_supplies |
|
2124 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Przetrwaj!Porada: Przerywniki mogą zostać pominięte przyciskiem [Precyzja].", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2060 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Przetrwaj!Porada: Przerywniki mogą zostać pominięte przyciskiem [Precyzja].", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2125 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Wszyscy Oprócz Ostatniego\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2061 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Wszyscy Oprócz Ostatniego\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2126 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Zabij przywódcę\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2062 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Zabij przywódcę\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2127 -- ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "", -- Continental_supplies |
|
2128 ["%s was a good target."] = "%s był dobrym celem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2063 ["%s was a good target."] = "%s był dobrym celem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2129 ["%s was close to home."] = "%s był blisko domu.", -- ClimbHome |
2064 ["%s was close to home."] = "%s był blisko domu.", -- ClimbHome |
2130 ["%s was damn close to home."] = "%s był piekielnie blisko domu.", -- ClimbHome |
2065 ["%s was damn close to home."] = "%s był piekielnie blisko domu.", -- ClimbHome |
2131 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s był na to skazany od początku.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2066 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s był na to skazany od początku.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2132 -- ["%s was extracted from the scheme"] = "", -- Continental_supplies |
|
2133 ["%s was good, but not good enough."] = "%s był dobry, ale nie wystarczająco.", -- ClimbHome |
2067 ["%s was good, but not good enough."] = "%s był dobry, ale nie wystarczająco.", -- ClimbHome |
2134 ["%s was knocked away."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2068 ["%s was knocked away."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2135 ["%s was really unlucky."] = "%s był prawdziwym pechowcem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2069 ["%s was really unlucky."] = "%s był prawdziwym pechowcem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2136 ["%s was shoved away."] = "%s został zmieciony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2070 ["%s was shoved away."] = "%s został zmieciony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2137 ["%s was smashed."] = "%s został zmiażdżony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2071 ["%s was smashed."] = "%s został zmiażdżony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2138 ["Sweet"] = "Słodki", -- |
2072 ["Sweet"] = "Słodki", |
2139 ["%s went over a quarter of the way towards home."] = "%s przeszedł ćwierć drogi w stronę domu.", -- ClimbHome |
2073 ["%s went over a quarter of the way towards home."] = "%s przeszedł ćwierć drogi w stronę domu.", -- ClimbHome |
2140 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2074 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2141 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2075 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2142 -- ["Swing: [Left]/[Right]"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2076 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
2143 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2077 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2144 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2078 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2145 -- ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "", -- Continental_supplies |
|
2146 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2079 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2147 -- ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2080 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2148 -- ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2081 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Zmiana jeża (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2149 -- ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2082 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Zmiana jeża (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2150 -- ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2083 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Zmiana jeża (Porażka!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2151 -- ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2084 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2152 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2085 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2153 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2086 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2154 -- ["Switch: Select weapon special"] = "", -- Continental_supplies |
|
2155 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2087 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2156 -- ["Swords"] = "", -- Bazooka_Battlefield |
2088 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2157 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2089 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2158 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2090 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2159 ["szczur"] = "szczur", -- |
2091 ["szczur"] = "szczur", |
2160 ["Tackleberry"] = "Tackleberry", -- |
2092 ["Tackleberry"] = "Tackleberry", |
2161 ["Tails"] = "Reszka", -- |
2093 ["Tails"] = "Reszka", |
2162 ["Talk about mixed signals..."] = "Mów o pomieszanych sygnałach...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2094 ["Talk about mixed signals..."] = "Mów o pomieszanych sygnałach...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2163 ["Tall Potato"] = "Wysoki Ziemniak", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2095 ["Tall Potato"] = "Wysoki Ziemniak", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2164 ["Target"] = "Cel", -- HedgeEditor |
2096 ["Target"] = "Cel", -- HedgeEditor |
2165 ["Target Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Celów", -- Construction_Mode |
2097 ["Target Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Celów", -- Construction_Mode |
2166 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA CELÓW", -- HedgeEditor |
2098 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA CELÓW", -- HedgeEditor |
2223 ["That was pointless. The flag will respawn next round."] = "To było bezcelowe. Flaga odnowi się w następnej rundzie.", -- CTF_Blizzard |
2152 ["That was pointless. The flag will respawn next round."] = "To było bezcelowe. Flaga odnowi się w następnej rundzie.", -- CTF_Blizzard |
2224 ["The adventure begins!"] = "Przygoda się zaczyna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2153 ["The adventure begins!"] = "Przygoda się zaczyna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2225 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Latające miny są słabsze niż zazwyczaj.", -- Battalion |
2154 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Latające miny są słabsze niż zazwyczaj.", -- Battalion |
2226 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Obcy mnie respektują, nawet mnie czczą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2155 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Obcy mnie respektują, nawet mnie czczą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2227 ["The ally units share their ammo."] = "Sprzymierzone jednostki dzielą swoją amunicję.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2156 ["The ally units share their ammo."] = "Sprzymierzone jednostki dzielą swoją amunicję.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2228 -- ["The ammo of %s has been vaporized"] = "", -- Construction_Mode |
2157 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Amunicja %s została odparowana", -- Construction_Mode |
2229 -- ["The answer is ... entertainment. You'll see what I mean."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
|
2230 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "Odpowiedź to... rozrywka. Zobaczycie co mam na myśli.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2158 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "Odpowiedź to... rozrywka. Zobaczycie co mam na myśli.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2231 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Antyportalowa powierzchnia jest na całej podłodze, a ja nie mam nic, by go zabić. Zrzucenie czegoś mogłoby go skrzywdzić wystarczająco, by go zabić.", -- portal |
2159 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Antyportalowa powierzchnia jest na całej podłodze, a ja nie mam nic, by go zabić. Zrzucenie czegoś mogłoby go skrzywdzić wystarczająco, by go zabić.", -- portal |
2232 ["The big bang"] = "Wielki wybuch", -- A_Space_Adventure:final |
2160 ["The big bang"] = "Wielki wybuch", -- A_Space_Adventure:final |
2233 ["The boss has fallen! Retreat!"] = "Szef upadł! Odwrót!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2161 ["The boss has fallen! Retreat!"] = "Szef upadł! Odwrót!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2234 ["The Boss"] = "Szef", -- |
2162 ["The Boss"] = "Szef", |
2235 ["The Bull's Eye"] = "Bycze Oko", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2163 ["The Bull's Eye"] = "Bycze Oko", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2236 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Jaskinie są dobrze ukryte, nie znajdą nas tutaj!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2164 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Jaskinie są dobrze ukryte, nie znajdą nas tutaj!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2237 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."] = "Klan Czerwonych Truskawek chce przejąć zwierzchnictwo i obalić Króla Ananasa.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2165 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."] = "Klan Czerwonych Truskawek chce przejąć zwierzchnictwo i obalić Króla Ananasa.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2238 -- ["The continent of cowards"] = "", -- Continental_supplies |
|
2239 -- ["The continent of dust"] = "", -- Continental_supplies |
|
2240 -- ["The continent of firearms"] = "", -- Continental_supplies |
|
2241 -- ["The continent of greed"] = "", -- Continental_supplies |
|
2242 -- ["The continent of guerilla tactics"] = "", -- Continental_supplies |
|
2243 -- ["The continent of ice and science"] = "", -- Continental_supplies |
|
2244 -- ["The continent of medicine"] = "", -- Continental_supplies |
|
2245 -- ["The continent of ninjas"] = "", -- Continental_supplies |
|
2246 -- ["The continent of sports"] = "", -- Continental_supplies |
|
2247 ["The Crate Frenzy"] = "Szał skrzyń", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2166 ["The Crate Frenzy"] = "Szał skrzyń", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2248 ["The Customer is King"] = "Król jest klientem", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2167 ["The Customer is King"] = "Król jest klientem", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2249 ["The device part has been stolen!"] = "Część urządzenia została skradziona!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2168 ["The device part has been stolen!"] = "Część urządzenia została skradziona!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2250 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"] = "Część urządzenia jest ukryta w jednej ze skrzyń! Idź ją zdobyć!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2169 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"] = "Część urządzenia jest ukryta w jednej ze skrzyń! Idź ją zdobyć!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2251 ["The Devs"] = "Deweloperzy", -- |
2170 ["The Devs"] = "Deweloperzy", |
2252 ["The Dilemma"] = "Dylemat", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2171 ["The Dilemma"] = "Dylemat", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2253 ["The editor weapons and tools have been added!"] = "Edytorowe bronie i narzędzia zostały dodane!", -- HedgeEditor |
2172 ["The editor weapons and tools have been added!"] = "Edytorowe bronie i narzędzia zostały dodane!", -- HedgeEditor |
2254 ["The editor weapons and tools have been removed!"] = "Edytorowe bronie i narzędzia zostały usunięte!", -- HedgeEditor |
2173 ["The editor weapons and tools have been removed!"] = "Edytorowe bronie i narzędzia zostały usunięte!", -- HedgeEditor |
2255 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"] = "Nie ma zbyt wielu wrogów tak w ogóle, to będzie łatwe!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2174 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"] = "Nie ma zbyt wielu wrogów tak w ogóle, to będzie łatwe!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2256 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "Ten wróg nie może się ruszać, ale może być dobrym pomysłem pozostać poza widokiem!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2175 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "Ten wróg nie może się ruszać, ale może być dobrym pomysłem pozostać poza widokiem!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2257 -- ["The enemy has taken a crate which we really needed!"] = "", -- SimpleMission |
2176 ["The enemy has taken a crate which we really needed!"] = "Wróg zabrał skrzynię, której naprawdę potrzebowaliśmy!", -- SimpleMission |
2258 -- ["The enemy hogs play in a random order."] = "", -- A_Space_Adventure:death02 |
2177 ["The enemy hogs play in a random order."] = "Wrogie jeże grają w losowej kolejności.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2259 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "Na tamtej kaczce ukrywa się nasz przeciwnik!", |
2178 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "Na tamtej kaczce ukrywa się nasz przeciwnik!", |
2260 ["The Enemy Of My Enemy"] = "Wróg mojego wroga", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2179 ["The Enemy Of My Enemy"] = "Wróg mojego wroga", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2261 ["The explosion is weaker than usual."] = "Eksplozja jest słabsza niż zazwyczaj.", -- Battalion |
2180 ["The explosion is weaker than usual."] = "Eksplozja jest słabsza niż zazwyczaj.", -- Battalion |
2262 -- ["The fastest hedgehog was %s from %s with a time of %.3fs."] = "", -- TrophyRace |
2181 ["The fastest hedgehog was %s from %s with a time of %.3fs."] = "Najszybszym jeżem był %s z drużyny %s z czasem %.3fs.", -- TrophyRace |
2263 ["The fight begins!"] = "Walka się zaczyna!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2182 ["The fight begins!"] = "Walka się zaczyna!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2264 ["The final part"] = "Ostatnia część", -- A_Space_Adventure:death01 |
2183 ["The final part"] = "Ostatnia część", -- A_Space_Adventure:death01 |
2265 -- ["The final targets are quite tricky. You need to aim well."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2184 ["The final targets are quite tricky. You need to aim well."] = "Ostatnie cele są dość podchwytliwe. Potrzebujesz dobrze celować.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2266 ["The First Blood"] = "Pierwsza krew", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2185 ["The First Blood"] = "Pierwsza krew", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2267 ["The First Encounter"] = "Pierwsze starcie", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2186 ["The First Encounter"] = "Pierwsze starcie", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2268 ["The first hedgehog to kill someone becomes the Mutant."] = "Pierwszy jeż, który kogoś zabije, stanie się Mutantem.", -- Mutant |
2187 ["The first hedgehog to kill someone becomes the Mutant."] = "Pierwszy jeż, który kogoś zabije, stanie się Mutantem.", -- Mutant |
2269 ["The first hedgehog which scores %d or more wins the game."] = "Pierwszy jeż, który zdobędzie %d lub więcej punktów, wygrywa mecz.", -- Mutant |
2188 ["The first hedgehog which scores %d or more wins the game."] = "Pierwszy jeż, który zdobędzie %d lub więcej punktów, wygrywa mecz.", -- Mutant |
2270 ["The first stop"] = "Pierwszy przystanek", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2189 ["The first stop"] = "Pierwszy przystanek", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2271 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."] = "Pierwsza tura potrwa 25 sekund, a każda inna 15 sek.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2190 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."] = "Pierwsza tura potrwa 25 sekund, a każda inna 15 sek.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2272 ["The flag will respawn next round."] = "Flaga pojawi się ponownie przy następnej rundzie.", |
2191 ["The flag will respawn next round."] = "Flaga pojawi się ponownie przy następnej rundzie.", |
2273 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2192 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2274 ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2193 ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2275 -- ["The forgotten continent"] = "", -- Continental_supplies |
|
2276 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2194 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2277 ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
2195 ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
2278 ["The Green Bananas lost, try again!"] = "Zielone Banany przegrały, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2196 ["The Green Bananas lost, try again!"] = "Zielone Banany przegrały, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2279 ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2197 ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2280 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2198 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2281 ["The hedgehog with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."] = "Jeż z najmniejszą ilością punktów (lub największą śmierci) stanie się Pasożytem.", -- Mutant |
2199 ["The hedgehog with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."] = "Jeż z najmniejszą ilością punktów (lub największą śmierci) stanie się Pasożytem.", -- Mutant |
2282 ["The Hogies"] = "Jeżusie", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb |
2200 ["The Hogies"] = "Jeżusie", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb |
2283 ["The Hospital"] = "Szpital", -- |
2201 ["The Hospital"] = "Szpital", |
2284 ["The Individualist"] = "Indywidualista", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2202 ["The Individualist"] = "Indywidualista", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2285 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Ich budynki były wtedy bardzo prymitywne, nawet jak na niecywilizowaną wyspę.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2203 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Ich budynki były wtedy bardzo prymitywne, nawet jak na niecywilizowaną wyspę.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2286 ["The Iron Curtain"] = "Żelazna Kurtyna", -- |
2204 ["The Iron Curtain"] = "Żelazna Kurtyna", |
2287 ["The Journey Back"] = "Podróż z powrotem", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2205 ["The Journey Back"] = "Podróż z powrotem", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2288 ["The king of %s has died!"] = "Król drużyny %s umarł!", -- Battalion |
2206 ["The king of %s has died!"] = "Król drużyny %s umarł!", -- Battalion |
2289 ["The last encounter"] = "Ostatnie starcie", -- A_Space_Adventure:death01 |
2207 ["The last encounter"] = "Ostatnie starcie", -- A_Space_Adventure:death01 |
2290 ["The last surviving clan wins."] = "Ostatni ocalały klan wygrywa.", -- TrophyRace |
2208 ["The last surviving clan wins."] = "Ostatni ocalały klan wygrywa.", -- TrophyRace |
2291 ["The leader escaped. Defeat the rest of the aliens!"] = "Dowódca uciekł. Pokonaj resztę obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2209 ["The leader escaped. Defeat the rest of the aliens!"] = "Dowódca uciekł. Pokonaj resztę obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2292 ["The leader seems scared, he will probably flee."] = "Dowódca wydaje się być przestraszony, prawdopodobnie ucieknie.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2210 ["The leader seems scared, he will probably flee."] = "Dowódca wydaje się być przestraszony, prawdopodobnie ucieknie.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2293 ["The Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2211 ["The Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2294 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."] = "Meteoryt zbliżył się za bardzo i antygrawitacyjne urządzenie nie jest wystarczająco potężne, by go teraz zatrzymać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2212 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."] = "Meteoryt zbliżył się za bardzo i antygrawitacyjne urządzenie nie jest wystarczająco potężne, by go teraz zatrzymać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2295 ["The Moonwalk"] = "Spacer po księżycu", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2213 ["The Moonwalk"] = "Spacer po księżycu", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2296 -- ["The Mutant has super weapons and a lot of health."] = "", -- Mutant |
2214 ["The Mutant has super weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant |
2297 ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant |
2215 ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant |
2298 -- ["The Mutant loses health quickly, but gains health by killing."] = "", -- Mutant |
2216 ["The Mutant loses health quickly, but gains health by killing."] = "Mutant szybko traci zdrowie, ale je odnawia zabijając.", -- Mutant |
2299 ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."] = "Mutant szybko traci zdrowie, jeśli przestanie zaliczać zabójstwa.", -- Mutant |
2217 ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."] = "Mutant szybko traci zdrowie, jeśli przestanie zaliczać zabójstwa.", -- Mutant |
2300 ["The Nameless One"] = "Bezimienny", |
2218 ["The Nameless One"] = "Bezimienny", |
2301 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"] = "Marynarka pozdrawia jeża %s, za zdołanie dostać się na odległość %d z dala od lądu!", -- ClimbHome |
2219 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"] = "Marynarka pozdrawia jeża %s, za zdołanie dostać się na odległość %d z dala od lądu!", -- ClimbHome |
2302 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."] = "Przez następne 4 razy, w których zagrasz misję \"Ostateczne spotkanie\", dostaniesz 20 więcej punktów zdrowia i celownik laserowy.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2220 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."] = "Przez następne 4 razy, w których zagrasz misję \"Ostateczne spotkanie\", dostaniesz 20 więcej punktów zdrowia i celownik laserowy.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2303 -- ["The next crate is an utility crate."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2221 ["The next crate is an utility crate."] = "Następna skrzynia zawiera narzędzia.", -- Basic_Training_-_Movement |
2304 ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "Następne jest bardzo trudne!|Porada: Masz wielokrotne wymachy!", -- Basic_Training_-_Rope |
2222 ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "Następne jest bardzo trudne!|Porada: Masz wielokrotne wymachy!", -- Basic_Training_-_Rope |
2305 -- ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2223 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Następny cel może być sięgnięty jedynie przez coś nazwane "odbijająca się bomba".", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2306 -- ["The next target is high in the sky."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2224 ["The next target is high in the sky."] = "Następny cel jest wysoko w niebie.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2307 ["Then how do they keep appearing?"] = "Więc jak oni się cały czas pojawiają?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2225 ["Then how do they keep appearing?"] = "Więc jak oni się cały czas pojawiają?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2308 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Sojusz Ninja-Samurajski", -- |
2226 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Sojusz Ninja-Samurajski", |
2309 ["Then prepare for battle!"] = "Więc przygotuj się na bitwę!", -- A_Space_Adventure:death01 |
2227 ["Then prepare for battle!"] = "Więc przygotuj się na bitwę!", -- A_Space_Adventure:death01 |
2310 ["Then what am I?"] = "Więc czym jestem?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2228 ["Then what am I?"] = "Więc czym jestem?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2311 ["The only woman, huh?"] = "Jedyna kobieta, co?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2229 ["The only woman, huh?"] = "Jedyna kobieta, co?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2312 -- ["The oppression of the elders, of course!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2230 ["The oppression of the elders, of course!"] = "Ucisk starszych, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2313 ["The opression of the elders, of course!"] = "Ucisk starszych, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2231 ["The opression of the elders, of course!"] = "Ucisk starszych, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2314 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "To inne składało się z kanibali, spędzających swój czas na jedzeniu organów jeży...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2232 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "To inne składało się z kanibali, spędzających swój czas na jedzeniu organów jeży...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2315 ["The Police"] = "Policja", -- |
2233 ["The Police"] = "Policja", |
2316 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Potęga miłości! Nie, czekaj, potęga obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2234 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Potęga miłości! Nie, czekaj, potęga obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2317 ["The RC plane only carries 2 weak bombs."] = "Radiowy samolocik niesie tylko 2 słabe bomby.", -- Battalion |
2235 ["The RC plane only carries 2 weak bombs."] = "Radiowy samolocik niesie tylko 2 słabe bomby.", -- Battalion |
2318 ["There are a variety of structures available to aid you."] = "Jest różnorodność dostępnych struktur, by ci pomóc.", -- Construction_Mode |
2236 ["There are a variety of structures available to aid you."] = "Jest różnorodność dostępnych struktur, by ci pomóc.", -- Construction_Mode |
2319 ["There are no snarky comments this time."] = "Tym razem nie ma komentarzy.", -- Space_Invasion |
2237 ["There are no snarky comments this time."] = "Tym razem nie ma komentarzy.", -- Space_Invasion |
2320 ["There is one below us!"] = "Jedna jest pod nami!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2238 ["There is one below us!"] = "Jedna jest pod nami!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2321 ["There must be a spy among us!"] = "Musi być między nami szpieg!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2239 ["There must be a spy among us!"] = "Musi być między nami szpieg!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2322 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Jest ich więcej? Kiedy oni stali się tacy głodni?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2240 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Jest ich więcej? Kiedy oni stali się tacy głodni?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2323 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Nie ma dla mnie nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2241 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Nie ma dla mnie nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2324 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Nie ma dla mnie nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2242 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Nie ma dla mnie nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2325 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Nie ma dla nas nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2243 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Nie ma dla nas nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2326 -- ["The respawner respawns %s"] = "", -- Construction_Mode |
2244 ["The respawner respawns %s"] = "Odradzacz odradza %s", -- Construction_Mode |
2327 ["The Rising"] = "Powstanie", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2245 ["The Rising"] = "Powstanie", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2328 ["The rope won't get reset."] = "Lina się nie zresetuje.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2246 ["The rope won't get reset."] = "Lina się nie zresetuje.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2329 ["The Savior"] = "Wybawiciel", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2247 ["The Savior"] = "Wybawiciel", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2330 -- ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "", -- Mutant |
2248 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Wynik i śmierci są pokazane obok paska drużyny.", -- Mutant |
2331 -- ["These girders are slippery, like ice."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2249 ["These girders are slippery, like ice."] = "Belki są śliskie jak lód.", -- Basic_Training_-_Movement |
2332 ["These primitive people are so funny!"] = "Prymitywni ludzie są tacy zabawni!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2250 ["These primitive people are so funny!"] = "Prymitywni ludzie są tacy zabawni!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2333 -- ["These weapon specials cannot be used close to other hogs."] = "", -- Continental_supplies |
|
2334 ["The Shadow Falls"] = "Zapada cień", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2251 ["The Shadow Falls"] = "Zapada cień", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2335 ["The Showdown"] = "Pojedynek", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2252 ["The Showdown"] = "Pojedynek", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2336 ["The Slaughter"] = "Rzeź", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:first_blood |
2253 ["The Slaughter"] = "Rzeź", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:first_blood |
2337 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Społeczeństwo Perfekcjonistów pozdrawia jeża %s (%s): Żadnego pudła i %d trafień w swojej najlepszej rundzie.", -- Space_Invasion |
2254 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Społeczeństwo Perfekcjonistów pozdrawia jeża %s (%s): Żadnego pudła i %d trafień w swojej najlepszej rundzie.", -- Space_Invasion |
2338 ["THE SPECIALISTS"] = "SPECJALIŚCI", |
2255 ["THE SPECIALISTS"] = "SPECJALIŚCI", |
2339 -- ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2256 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Kręcące się strzałki nad twoim jeżem pokazują,|który jeż jest właśnie wybrany.", -- Basic_Training_-_Movement |
2340 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków są z pewnością zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2257 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków są z pewnością zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2341 -- ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2258 ["The targets will guide you through the training."] = "Cele poprowadzą cię przez trening.", -- Basic_Training_-_Rope |
2342 -- ["The targets will guide you through the training."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2343 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2259 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2344 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."] = "Czas, który ci pozostanie po dotarciu do niebieskiego jeża, zosanie dodany do następnej tury.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2260 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."] = "Czas, który ci pozostanie po dotarciu do niebieskiego jeża, zosanie dodany do następnej tury.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2345 ["The Torment"] = "Udręka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2261 ["The Torment"] = "Udręka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2346 ["The truth about Professor Hogevil"] = "Prawda o Profesorze Jeżozło", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2262 ["The truth about Professor Hogevil"] = "Prawda o Profesorze Jeżozło", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2347 ["The tunnel entrance is over there."] = "Wejście do tunelu jest tutaj.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2263 ["The tunnel entrance is over there."] = "Wejście do tunelu jest tutaj.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2348 ["The tunnel is about to get flooded!"] = "Tunel zaraz zostanie zalany!", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2264 ["The tunnel is about to get flooded!"] = "Tunel zaraz zostanie zalany!", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2349 ["The Tunnel Maker"] = "Wytwórca Tuneli", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2265 ["The Tunnel Maker"] = "Wytwórca Tuneli", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2350 ["The Ultimate Weapon"] = "Broń Ostateczna", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2266 ["The Ultimate Weapon"] = "Broń Ostateczna", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2351 ["The Union"] = "Unia", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2267 ["The Union"] = "Unia", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2352 -- ["The Union: You can select a hedgehog at the start of your turns."] = "", -- Continental_supplies |
|
2353 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Wioska, nieprzygotowana, została zniszczona przez cyborgów...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2268 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Wioska, nieprzygotowana, została zniszczona przez cyborgów...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2354 ["The walk of Fame"] = "Spacer Chwały", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2269 ["The walk of Fame"] = "Spacer Chwały", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2355 ["The wasted youth"] = "Zmarnowana młodość", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2270 ["The wasted youth"] = "Zmarnowana młodość", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2356 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Sposób, w który radziliście sobie ze swoimi małymi, wewnętrznymi konfliktami...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2271 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Sposób, w który radziliście sobie ze swoimi małymi, wewnętrznymi konfliktami...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2357 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "Broń w tej ostatniej skrzyni została nam darowana przez starożytnych!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2272 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "Broń w tej ostatniej skrzyni została nam darowana przez starożytnych!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2358 ["The what?!"] = "Że co?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2273 ["The what?!"] = "Że co?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2359 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Wiatr szepcze, że stałeś się już gotowy, by zapoznać się z narzędziami...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2274 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Wiatr szepcze, że stałeś się już gotowy, by zapoznać się z narzędziami...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2360 -- ["The wrong hedgehog has taken the crate."] = "", -- SimpleMission |
2275 ["The wrong hedgehog has taken the crate."] = "Nieodpowiedni jeż zabrał skrzynię.", -- SimpleMission |
2361 ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Oni wszyscy już czekają w wiosce, haha.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2276 ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Oni wszyscy już czekają w wiosce, haha.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2362 ["They are up there! Take this rope and hurry!"] = "One są tam na górze! Weź tę linę i się pośpiesz!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2277 ["They are up there! Take this rope and hurry!"] = "One są tam na górze! Weź tę linę i się pośpiesz!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2363 ["They Call Me Bullseye! +16 points!"] = "Zwą mnie Oczko! +16 punktów!", -- Space_Invasion |
2278 ["They Call Me Bullseye! +16 points!"] = "Zwą mnie Oczko! +16 punktów!", -- Space_Invasion |
2364 ["They have weapons we've never seen before!"] = "Mają bronie, których nigdy wcześniej nie widzieliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2279 ["They have weapons we've never seen before!"] = "Mają bronie, których nigdy wcześniej nie widzieliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2365 ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "Oni pojawiają się tak po prostu. To dziwne!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2280 ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "Oni pojawiają się tak po prostu. To dziwne!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2368 ["They never learn"] = "Nigdy się nie nauczą", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2283 ["They never learn"] = "Nigdy się nie nauczą", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2369 ["They stumbled upon a pile of weapons, they seemed to be getting closer."] = "Natknęli się na kupkę broni, wydawali się zbliżać.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2284 ["They stumbled upon a pile of weapons, they seemed to be getting closer."] = "Natknęli się na kupkę broni, wydawali się zbliżać.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2370 ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Powiedzieli nam, by nosić te ubrania. Powiedzieli, że jest to najnowszy trend.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2285 ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Powiedzieli nam, by nosić te ubrania. Powiedzieli, że jest to najnowszy trend.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2371 ["They've been manipulating us all this time!"] = "Manipulowali nami cały ten czas!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2286 ["They've been manipulating us all this time!"] = "Manipulowali nami cały ten czas!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2372 ["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"] = "Nie zawahają się oni cię zaatakować, by cię obrabować!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2287 ["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"] = "Nie zawahają się oni cię zaatakować, by cię obrabować!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2373 ["The Zoo"] = "Zoo", -- |
2288 ["The Zoo"] = "Zoo", |
2374 ["Thighlicker"] = "Udolizacz", -- A_Classic_Fairytale:united |
2289 ["Thighlicker"] = "Udolizacz", -- A_Classic_Fairytale:united |
2375 ["Things are going to get messy around here."] = "Sprawy tutaj staną się kłopotliwe.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2290 ["Things are going to get messy around here."] = "Sprawy tutaj staną się kłopotliwe.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2376 -- ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2291 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "To pozwala wybrać dowolnego jeża w twojej drużynie!", -- Basic_Training_-_Movement |
2377 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć skrzynię gdziekolwiek|wewnątrz strefy wpływu klanu,|kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2292 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć skrzynię gdziekolwiek|wewnątrz strefy wpływu klanu,|kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2378 -- ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "", -- Construction_Mode |
2293 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2379 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2294 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2380 ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2295 ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2381 -- ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "", -- Continental_supplies |
|
2382 ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion |
2296 ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion |
2383 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2297 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2384 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2298 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2385 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2299 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2386 -- ["This is Cappy."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2300 ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement |
2387 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2301 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2388 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2302 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2389 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2303 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2390 -- ["This is the mission panel."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2304 ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
2391 -- ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 |
|
2392 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2305 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2393 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2306 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2394 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2307 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2395 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2308 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2396 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2309 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2397 ["This planet seems dangerous!"] = "Ta planeta wydaje się niebezpieczna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2310 ["This planet seems dangerous!"] = "Ta planeta wydaje się niebezpieczna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2398 ["This rain is really something..."] = "Ten deszcz to naprawdę coś...", |
2311 ["This rain is really something..."] = "Ten deszcz to naprawdę coś...", |
2399 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2312 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2400 -- ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2313 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2401 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2314 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2402 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2315 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2403 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2316 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2404 -- ["This will certainly come in handy."] = "", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
|
2405 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2317 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2406 ["Thompson"] = "Tomson", -- |
2318 ["Thompson"] = "Tomson", |
2407 ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ci obcy niszczą naszą wyspę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2319 ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ci obcy niszczą naszą wyspę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2408 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Ci i tak mieli iść do śmieci.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2320 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Ci i tak mieli iść do śmieci.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2409 -- ["Throw a 1 second mine!"] = "", -- Continental_supplies |
|
2410 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Rzuć piłkę baseballową w swoich wrogów|i spraw, że polecą.", -- Knockball |
2321 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Rzuć piłkę baseballową w swoich wrogów|i spraw, że polecą.", -- Knockball |
2411 -- ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2322 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Rzuć granatem, by zniszczyć cel!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2412 -- ["Throw some grenades to destroy the targets!"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2323 ["Throw some grenades to destroy the targets!"] = "Rzuć trochę granatów, by zniszczyć cele!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2413 ["Thug #%d"] = "Zbir #%d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2324 ["Thug #%d"] = "Zbir #%d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2414 ["Timbers"] = "Drewna", -- |
2325 ["Timbers"] = "Drewna", |
2415 ["Time: %.1fs"] = "Czas: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
2326 ["Time: %.1fs"] = "Czas: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
2416 -- ["Time: %.3fs by %s"] = "", -- TrophyRace |
2327 ["Time: %.3fs by %s"] = "Czas: %.3fs (%s)", -- TrophyRace |
2417 -- ["Time: %.3fs"] = "", -- TrophyRace |
2328 ["Time: %.3fs"] = "Czas: %.3fs", -- TrophyRace |
2418 ["Time Box"] = "TARDIS", -- Construction_Mode |
2329 ["Time Box"] = "TARDIS", -- Construction_Mode |
2419 ["Timed Kamikaze! +10 points!"] = "Wymierzony kamikaze! +10 punktów!", -- Space_Invasion |
2330 ["Timed Kamikaze! +10 points!"] = "Wymierzony kamikaze! +10 punktów!", -- Space_Invasion |
2420 ["Time extended! +%dsec"] = "Czas przedłużony! +%dsek", -- Space_Invasion |
2331 ["Time extended! +%dsec"] = "Czas przedłużony! +%dsek", -- Space_Invasion |
2421 ["Time extension: %ds"] = "Rozszerzenie czasu: %ds", -- Tumbler |
2332 ["Time extension: %ds"] = "Rozszerzenie czasu: %ds", -- Tumbler |
2422 ["Time for a more interesting stunt, but first just collect the next crate!"] = "Czas na bardziej interesujący wyczyn, ale najpierw zbierz następną skrzynię!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2333 ["Time for a more interesting stunt, but first just collect the next crate!"] = "Czas na bardziej interesujący wyczyn, ale najpierw zbierz następną skrzynię!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2423 -- ["Timer"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2334 ["Timer"] = "Zapalnik", -- Basic_Training_-_Grenade |
2424 ["Time's up!"] = "Koniec czasu!", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, SpeedShoppa, Space_Invasion |
2335 ["Time's up!"] = "Koniec czasu!", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, SpeedShoppa, Space_Invasion |
2425 ["Time’s up!"] = "Koniec czasu!", -- TargetPractice |
2336 ["Time’s up!"] = "Koniec czasu!", -- TargetPractice |
2426 ["Time to run!"] = "Czas uciekać!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2337 ["Time to run!"] = "Czas uciekać!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2427 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Porada: Celowanie podczas latanie jest bardzo trudne, więc ustaw sobie zanim odlecisz.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2338 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Porada: Celowanie podczas latanie jest bardzo trudne, więc ustaw sobie zanim odlecisz.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2428 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Porada: Nie pozostawaj zbyt długo w wodzie, bo ci się nie uda.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2339 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Porada: Nie pozostawaj zbyt długo w wodzie, bo ci się nie uda.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2429 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Porada: Jeśli utkniesz w tym treningu, użyj \"Pominięcia tury\", by zrestartować aktualne zadanie.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2340 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Porada: Jeśli utkniesz w tym treningu, użyj \"Pominięcia tury\", by zrestartować aktualne zadanie.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2430 -- ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "", -- Continental_supplies |
2341 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Porada: Wciśnij klawisz \"Esc\" (to menu), jeśli chcesz zobaczyć kontynent aktualnie grającej drużyny oraz jego speciały.", -- Continental_supplies |
2431 ["Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Porada: Wciśnij przycisk \"esc\" (to menu), jeśli chcesz zobaczyć kontynent aktualnie grającej drużyny lub specjały tego kontynentu.", -- Continental_supplies |
2342 ["Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Porada: Wciśnij przycisk \"esc\" (to menu), jeśli chcesz zobaczyć kontynent aktualnie grającej drużyny lub specjały tego kontynentu.", -- Continental_supplies |
2432 ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "Porada: Fizyka liny jest inna od tej w prawdziwym świecie.|Wykorzystaj to na swoją korzyść!", -- Basic_Training_-_Rope |
2343 ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "Porada: Fizyka liny jest inna od tej w prawdziwym świecie.|Wykorzystaj to na swoją korzyść!", -- Basic_Training_-_Rope |
2433 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Porada: Możesz zmienić swój latający talerz|podczas lotu, wciskając dwukrotnie przycisk [Atak].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2344 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Porada: Możesz zmienić swój latający talerz|podczas lotu, wciskając dwukrotnie przycisk [Atak].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2434 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- |
2345 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", |
2435 ["Toad"] = "Ropucha", -- |
2346 ["Toad"] = "Ropucha", |
2436 -- ["To begin, walk to the crate to the right."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2347 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement |
2437 -- ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2348 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement |
2438 -- ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2349 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2439 -- ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2350 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2440 -- ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2351 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement |
2441 -- ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2352 ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "By przejść następną przeszkodę, musisz wykonać swój skok w tył precyzyjnie.", -- Basic_Training_-_Movement |
2442 -- ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2353 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope |
2443 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor |
2354 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor |
2444 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor |
2355 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor |
2445 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Przełącz pomoc: [Precyzja]+[1]", -- HedgeEditor |
2356 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Przełącz pomoc: [Precyzja]+[1]", -- HedgeEditor |
2446 ["Toggle Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Przełącz ustawianie/usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
2357 ["Toggle Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Przełącz ustawianie/usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
2447 ["Toggle Shield: [Long jump]"] = "Przełącz osłonę: [Długi skok]", -- Space_Invasion |
2358 ["Toggle Shield: [Long jump]"] = "Przełącz osłonę: [Długi skok]", -- Space_Invasion |
2448 ["To help you, of course!"] = "By ci pomóc, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2359 ["To help you, of course!"] = "By ci pomóc, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2449 ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "By wystrzelić pocisk w locie, przytrzymaj [Precyzja] i naciśnij [Długi skok].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2360 ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "By wystrzelić pocisk w locie, przytrzymaj [Precyzja] i naciśnij [Długi skok].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2450 ["Tony"] = "Tony", -- |
2361 ["Tony"] = "Tony", |
2451 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2362 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2452 ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2363 ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2453 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2364 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2454 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "By postawić belkę wybierz ją, użyj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość, ustaw używając [Lewy Klik]", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2365 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "By postawić belkę wybierz ją, użyj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość, ustaw używając [Lewy Klik]", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2455 -- ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2456 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2366 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2457 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2367 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2458 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2368 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2459 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać tę grę, Hog Solo musi dostać się do skrzyń na dnie i wrócić z powrotem na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2369 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać tę grę, Hog Solo musi dostać się do skrzyń na dnie i wrócić z powrotem na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2460 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2370 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2462 ["To win the game you have to find the right crate."] = "By wygrać grę, musisz znaleźć odpowiednią skrzynię.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2372 ["To win the game you have to find the right crate."] = "By wygrać grę, musisz znaleźć odpowiednią skrzynię.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2463 ["To win the game you have to go next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz pójść obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2373 ["To win the game you have to go next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz pójść obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2464 ["To win the game you have to go to the surface."] = "By wygrać grę, musisz pójść na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2374 ["To win the game you have to go to the surface."] = "By wygrać grę, musisz pójść na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2465 ["To win the game you have to pass into the rings in time."] = "By wygrać grę, musisz na czas przejść przez pierścienie.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2375 ["To win the game you have to pass into the rings in time."] = "By wygrać grę, musisz na czas przejść przez pierścienie.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2466 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz stanąć obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2376 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz stanąć obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2467 ["Toxic Team"] = "Toksyczny Zespół", |
2377 ["Toxic Team"] = "Toksyczny Zespół", |
2468 ["Track completed!"] = "Trasa ukończona!", -- Racer, TechRacer |
2378 ["Track completed!"] = "Trasa ukończona!", -- Racer, TechRacer |
2469 ["Trainee"] = "Trenujący", -- TargetPractice |
2379 ["Trainee"] = "Trenujący", -- TargetPractice |
2470 ["Training complete!"] = "Trening ukończony!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2380 ["Training complete!"] = "Trening ukończony!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2471 ["Training Team"] = "Drużyna Treningowa", -- TargetPractice |
2381 ["Training Team"] = "Drużyna Treningowa", -- TargetPractice |
2472 ["Training"] = "Trening", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
2382 ["Training"] = "Trening", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
2473 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Zdrajcy tutaj nie krzyczą!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2383 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Zdrajcy tutaj nie krzyczą!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2474 ["Traitors"] = "Zdrajcy", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2384 ["Traitors"] = "Zdrajcy", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2475 -- ["Trapped"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2385 ["Trapped"] = "Uwięziony", -- Basic_Training_-_Movement |
2476 ["Trapper"] = "Traper", -- HedgeEditor |
2386 ["Trapper"] = "Traper", -- HedgeEditor |
2477 ["Travel carefully as your fuel is limited"] = "Lataj ostrożnie, gdyż twoje paliwo jest ograniczone", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2387 ["Travel carefully as your fuel is limited"] = "Lataj ostrożnie, gdyż twoje paliwo jest ograniczone", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2478 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"] = "Poleć na wszystkie sąsiednie planety i zbierz wszystkie części", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2388 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"] = "Poleć na wszystkie sąsiednie planety i zbierz wszystkie części", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2479 -- ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "", -- Continental_supplies |
|
2480 ["Tribe"] = "Plemię", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2389 ["Tribe"] = "Plemię", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2481 ["TrophyRace"] = "TrophyRace", |
2390 ["TrophyRace"] = "TrophyRace", |
2482 ["Trunks"] = "Trunks", -- |
2391 ["Trunks"] = "Trunks", |
2483 ["Try again!"] = "Spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2392 ["Try again!"] = "Spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2484 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Spróbuj teraz i zanurkuj tu, by zebrać skrzynię na prawej belce.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2393 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Spróbuj teraz i zanurkuj tu, by zebrać skrzynię na prawej belce.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2485 ["Try not to get spotted by the guards!"] = "Spróbuj nie zostać zauważonym przez straże!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2394 ["Try not to get spotted by the guards!"] = "Spróbuj nie zostać zauważonym przez straże!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2486 -- ["Try out different bounciness levels to reach difficult targets."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2395 ["Try out different bounciness levels to reach difficult targets."] = "Spróbuj różne poziomy odbijalności, by dostać się do trudnych celów.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2487 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"] = "Spróbuj być mądry i wyeliminuj ich szybko. W ten sposób, możesz odstraszyć resztę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2396 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"] = "Spróbuj być mądry i wyeliminuj ich szybko. W ten sposób, możesz odstraszyć resztę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2488 ["Try to keep as many allies alive as possible."] = "Spróbuj utrzymać przy życiu najwięcej sojuszników, ile się da.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2397 ["Try to keep as many allies alive as possible."] = "Spróbuj utrzymać przy życiu najwięcej sojuszników, ile się da.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2489 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Spróbuj wylądować miękko, bo nadal możesz otrzymać obrażenia od upadku!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2398 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Spróbuj wylądować miękko, bo nadal możesz otrzymać obrażenia od upadku!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2490 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Spróbuj ochronić wodza! Nie przegramy, gdy on umrze, ale zalecane jest, by przeżył.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2399 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Spróbuj ochronić wodza! Nie przegramy, gdy on umrze, ale zalecane jest, by przeżył.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2491 -- ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2400 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Spróbuj dostać się i zniszczyć następny cel szybko.", -- Basic_Training_-_Rope |
2492 ["T_T"] = "T_T", |
2401 ["T_T"] = "T_T", |
2493 ["Tumbler"] = "Akrobata", -- Tumbler |
2402 ["Tumbler"] = "Akrobata", -- Tumbler |
2494 -- ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2403 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Obróć się: [Lewy Shift] + [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Movement |
2495 -- ["Turning Around"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2404 ["Turning Around"] = "Obracanie się", -- Basic_Training_-_Movement |
2496 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Tury: Jeż dostaje %d losowych broni ze swojej puli", -- Battalion |
2405 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Tury: Jeż dostaje %d losowych broni ze swojej puli", -- Battalion |
2497 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Tury: Zdrowie króla jest ustawione na %d%% zdrowia drużyny", -- Battalion |
2406 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Tury: Zdrowie króla jest ustawione na %d%% zdrowia drużyny", -- Battalion |
2498 -- ["Turns left: %d"] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2407 ["Turns left: %d"] = "Pozostałe tury: %d", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2499 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Tura: Odnów %d broni i %d punktów pomocniczych|i wylosuj bronie i pomocników według punktów drużyny", -- Battalion |
2408 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Tura: Odnów %d broni i %d punktów pomocniczych|i wylosuj bronie i pomocników według punktów drużyny", -- Battalion |
2500 ["Turns until arrival: %d"] = "Tury do przybycia: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2409 ["Turns until arrival: %d"] = "Tury do przybycia: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2501 ["Turn Time: %dsec"] = "Czas tury: %dsec", -- Space_Invasion |
2410 ["Turn Time: %dsec"] = "Czas tury: %dsec", -- Space_Invasion |
2502 ["Twenty-Twenty"] = "Dwadzieścia-dzieścia", -- |
2411 ["Twenty-Twenty"] = "Dwadzieścia-dzieścia", |
2503 ["Two flowers: All missions complete"] = "Dwa kwiaty: Wszystkie misje ukończone", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2412 ["Two flowers: All missions complete"] = "Dwa kwiaty: Wszystkie misje ukończone", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2504 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Dwa małe jeże współpracują, pokonując przeszkody...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2413 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Dwa małe jeże współpracują, pokonując przeszkody...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2505 ["Ugly Mug"] = "Brzydki Bandyta", -- |
2414 ["Ugly Mug"] = "Brzydki Bandyta", |
2506 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "Um... Spotkałem jednego z nich i zabrałem mu bronie.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2415 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "Um... Spotkałem jednego z nich i zabrałem mu bronie.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2507 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Umm, to... um... mój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2416 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Umm, to... um... mój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2508 ["Uhmm...ok no."] = "Umm... niedobrze.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2417 ["Uhmm...ok no."] = "Umm... niedobrze.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2509 ["Ukemi"] = "Ukemi", -- |
2418 ["Ukemi"] = "Ukemi", |
2510 ["Ultra kill!"] = "Ultra zabójstwo!", -- Mutant |
2419 ["Ultra kill!"] = "Ultra zabójstwo!", -- Mutant |
2511 ["Ultrasoldier"] = "Ultrażołnierz", -- Big_Armory |
2420 ["Ultrasoldier"] = "Ultrażołnierz", -- Big_Armory |
2512 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- |
2421 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", |
2513 ["Under Construction"] = "W Trakcie Budowy", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2422 ["Under Construction"] = "W Trakcie Budowy", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2514 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."] = "W normalnych okolicznościach pokonalibyśmy ich z łatwością, ale życzliwie wysłaliśmy większość naszych ludzi do Królestwa Piasku, by pomóc z corocznym odkurzaniu pałacu króla.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2423 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."] = "W normalnych okolicznościach pokonalibyśmy ich z łatwością, ale życzliwie wysłaliśmy większość naszych ludzi do Królestwa Piasku, by pomóc z corocznym odkurzaniu pałacu króla.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2515 -- ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2424 ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Pod cieniem meteorytu...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2516 ["Under the meteorites shadow ..."] = "Pod cieniem meteorytu...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2425 ["Under the meteorites shadow ..."] = "Pod cieniem meteorytu...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2517 ["Unexpected Igor"] = "Nieoczekiwany Igor", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2426 ["Unexpected Igor"] = "Nieoczekiwany Igor", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2518 ["Unique new weapons"] = "Unikalne nowe bronie", -- Continental_supplies |
2427 ["Unique new weapons"] = "Unikalne nowe bronie", -- Continental_supplies |
2519 ["Unit 0x0007"] = "Jednostka 0x0007", -- A_Classic_Fairytale:family |
2428 ["Unit 0x0007"] = "Jednostka 0x0007", -- A_Classic_Fairytale:family |
2520 ["Unit 189"] = "Jednostka 189", -- |
2429 ["Unit 189"] = "Jednostka 189", |
2521 ["Unit 234"] = "Jednostka 234", -- |
2430 ["Unit 234"] = "Jednostka 234", |
2522 ["Unit 333"] = "Jednostka 333", -- |
2431 ["Unit 333"] = "Jednostka 333", |
2523 ["Unit 334a$7%;.*"] = "Jednostka 334a$7%;.*", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
2432 ["Unit 334a$7%;.*"] = "Jednostka 334a$7%;.*", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
2524 ["Unit 3378"] = "Jednostka 3378", |
2433 ["Unit 3378"] = "Jednostka 3378", |
2525 ["Unit 485"] = "Jednostka 485", -- |
2434 ["Unit 485"] = "Jednostka 485", |
2526 ["Unit 527"] = "Jednostka 527", -- |
2435 ["Unit 527"] = "Jednostka 527", |
2527 ["Unit 638"] = "Jednostka 638", -- |
2436 ["Unit 638"] = "Jednostka 638", |
2528 ["Unit 709"] = "Jednostka 709", -- |
2437 ["Unit 709"] = "Jednostka 709", |
2529 ["Unit 835"] = "Jednostka 835", |
2438 ["Unit 835"] = "Jednostka 835", |
2530 -- ["Unit 881"] = "", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
2439 ["Unit 881"] = "Jednostka 881", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
2531 ["Unit 883"] = "Jednostka 883", -- |
2440 ["Unit 883"] = "Jednostka 883", |
2532 ["United We Stand"] = "Zgoda buduje", -- A_Classic_Fairytale:united |
2441 ["United We Stand"] = "Zgoda buduje", -- A_Classic_Fairytale:united |
2533 ["Unit"] = "Jednostka", |
2442 ["Unit"] = "Jednostka", |
2534 -- ["Unlike bazookas, grenades are not influenced by wind."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2443 ["Unlike bazookas, grenades are not influenced by wind."] = "W przeciwieństwie do bazook, na granaty wiatr nie ma wpływu.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2535 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Nieskończone ataki: Ataki nie kończą twojej tury", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2444 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Nieskończone ataki: Ataki nie kończą twojej tury", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2536 ["Unlimited Attacks"] = "Nieograniczone ataki", |
2445 ["Unlimited Attacks"] = "Nieograniczone ataki", |
2537 ["Unlucky Sods"] = "Pechowi Kolesie", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2446 ["Unlucky Sods"] = "Pechowi Kolesie", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2538 ["Unstoppable!"] = "Nie do zatrzymania!", |
2447 ["Unstoppable!"] = "Nie do zatrzymania!", |
2539 ["Unsuspecting Louts"] = "Niepodejrzewające Chamy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2448 ["Unsuspecting Louts"] = "Niepodejrzewające Chamy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2540 -- ["Up/Down: Adjust dust storm damage"] = "", -- Continental_supplies |
|
2541 -- ["Up/Down: Browse through continents"] = "", -- Continental_supplies |
|
2542 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Góra/Dół: Zmień tryb stawiania", -- HedgeEditor |
2449 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Góra/Dół: Zmień tryb stawiania", -- HedgeEditor |
2543 ["Up/down: Choose crate type"] = "Góra/Dół: Zmień typ skrzyni", -- Construction_Mode |
2450 ["Up/down: Choose crate type"] = "Góra/Dół: Zmień typ skrzyni", -- Construction_Mode |
2544 -- ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "", -- Construction_Mode |
2451 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Góra/Dół: Wybierz typ obiektu|1-5/Zmiana/Lewo/Prawo: Wybierz czas miny|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2545 ["Upper-class elite pilot"] = "Elitarny pilot wyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2452 ["Upper-class elite pilot"] = "Elitarny pilot wyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2546 -- ["Upside-Down World"] = "", -- Continental_supplies |
|
2547 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2453 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2548 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2454 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2549 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2455 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2550 -- ["!"] = "", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2456 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2551 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2457 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2552 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2458 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2553 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2459 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2554 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2460 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2555 ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2461 ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2556 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2462 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2557 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Użyj spadochronu ([Spacja] w powietrzu), by zdobyć następną skrzynię", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2463 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Użyj spadochronu ([Spacja] w powietrzu), by zdobyć następną skrzynię", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2558 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2464 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2559 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2465 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2560 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2466 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2561 -- ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2467 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Użyj liny, by ukończyć tor przeszkód!", -- Basic_Training_-_Rope |
2562 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2468 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2563 ["Use the rope to get to the crate"] = "Użyj liny, by dostać się do skrzyni", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2469 ["Use the rope to get to the crate"] = "Użyj liny, by dostać się do skrzyni", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2564 -- ["Use the rope to get to the target!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2470 ["Use the rope to get to the target!"] = "Użyj liny, by dostać się do celu!", -- Basic_Training_-_Rope |
2565 ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "Użyj liny, by wybić swoich wrogów na ich zgubę.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2471 ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "Użyj liny, by wybić swoich wrogów na ich zgubę.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2566 ["Use the rope to quickly get to the surface!"] = "Użyj liny, by szybko dostać się na powierzchnię!", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2472 ["Use the rope to quickly get to the surface!"] = "Użyj liny, by szybko dostać się na powierzchnię!", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2567 ["Use the saucer and fly away"] = "Użyj talerza i odleć", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2473 ["Use the saucer and fly away"] = "Użyj talerza i odleć", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2568 ["Use the saucer and fly to the moon"] = "Użyj taerza i poleć na księżyc", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2474 ["Use the saucer and fly to the moon"] = "Użyj taerza i poleć na księżyc", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2569 ["Use the shield to protect yourself from bazookas."] = "Użyj osłony, by chronić się przed bazookami.", -- Space_Invasion |
2475 ["Use the shield to protect yourself from bazookas."] = "Użyj osłony, by chronić się przed bazookami.", -- Space_Invasion |
2571 ["Use your ammo wisely."] = "Użyj mądrze swojej amunicji.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2477 ["Use your ammo wisely."] = "Użyj mądrze swojej amunicji.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2572 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies."] = "Użyj swoich dostępnych broni, żeby wyeliminować wrogów.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2478 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies."] = "Użyj swoich dostępnych broni, żeby wyeliminować wrogów.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2573 ["Use your ready time to think."] = "Użyj swojego czasu przygotowania, by pomyśleć.", -- Frenzy |
2479 ["Use your ready time to think."] = "Użyj swojego czasu przygotowania, by pomyśleć.", -- Frenzy |
2574 ["Use your rope to collect all crates as fast as possible."] = "Użyj swojej liny, by jak najszybciej zebrać wszystkie skrzynie.", -- SpeedShoppa |
2480 ["Use your rope to collect all crates as fast as possible."] = "Użyj swojej liny, by jak najszybciej zebrać wszystkie skrzynie.", -- SpeedShoppa |
2575 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Użyj liny, by jak najszybciej dotrzeć od startu do mety", |
2481 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Użyj liny, by jak najszybciej dotrzeć od startu do mety", |
2576 -- ["Use your rope to get to the next target, then destroy it!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2482 ["Use your rope to get to the next target, then destroy it!"] = "Użyj swojej liny, by dostać się do następnego celu, a potem go zniszcz!", -- Basic_Training_-_Rope |
2577 ["Utility Crate Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Skrzyń z Narzędziami", -- Construction_Mode |
2483 ["Utility Crate Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Skrzyń z Narzędziami", -- Construction_Mode |
2578 ["UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA SKRZYŃ Z NARZĘDZIAMI", -- HedgeEditor |
2484 ["UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA SKRZYŃ Z NARZĘDZIAMI", -- HedgeEditor |
2579 ["Utility crates extend your time."] = "Skrzynie z narzędziami zwiększają twój czas.", -- Tumbler |
2485 ["Utility crates extend your time."] = "Skrzynie z narzędziami zwiększają twój czas.", -- Tumbler |
2580 ["Variants: Hogs will be randomized from 12 different variants"] = "Wariant: Jeże będą wylosowane z 12 różnych wariantów.", -- Battalion |
2486 ["Variants: Hogs will be randomized from 12 different variants"] = "Wariant: Jeże będą wylosowane z 12 różnych wariantów.", -- Battalion |
2581 ["Variants: Kings and air generals are disabled"] = "Wariant: Królowie i powietrzni generałowie są wyłączeni", -- Battalion |
2487 ["Variants: Kings and air generals are disabled"] = "Wariant: Królowie i powietrzni generałowie są wyłączeni", -- Battalion |
2582 ["Variants: The last hog of each team will be a king"] = "Wariant: Ostatni jeż każdej drużyny będzie królem", -- Battalion |
2488 ["Variants: The last hog of each team will be a king"] = "Wariant: Ostatni jeż każdej drużyny będzie królem", -- Battalion |
2583 ["Vedgies"] = "Warzywka", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2489 ["Vedgies"] = "Warzywka", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2584 ["Vegan Jack"] = "Wegański Jacek", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2490 ["Vegan Jack"] = "Wegański Jacek", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2585 ["Vega"] = "Vega", -- |
2491 ["Vega"] = "Vega", |
2586 ["Very valuable, haha!"] = "Bardzo wartościowe, haha!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2492 ["Very valuable, haha!"] = "Bardzo wartościowe, haha!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2587 ["Victory Condition: Collect"] = "Warunek zwycięstwa: Zbierz", -- HedgeEditor |
2493 ["Victory Condition: Collect"] = "Warunek zwycięstwa: Zbierz", -- HedgeEditor |
2588 ["Victory Condition: Destroy"] = "Warunek zwycięstwa: Zniszcz", -- HedgeEditor |
2494 ["Victory Condition: Destroy"] = "Warunek zwycięstwa: Zniszcz", -- HedgeEditor |
2589 ["Victory for %s!"] = "Zwycięstwo dla %s!", -- Capture_the_Flag |
2495 ["Victory for %s!"] = "Zwycięstwo dla %s!", -- Capture_the_Flag |
2590 ["Victory for the "] = "Zwycięstwo przypadło", |
2496 ["Victory for the "] = "Zwycięstwo przypadło", |
2591 ["Victory!"] = "Zwycięstwo!", -- Basic_Training_-_Rope |
2497 ["Victory!"] = "Zwycięstwo!", -- Basic_Training_-_Rope |
2592 ["Violence is not the answer to your problems!"] = "Przemoc nie jest odpowiedzią na twoje problemy!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2498 ["Violence is not the answer to your problems!"] = "Przemoc nie jest odpowiedzią na twoje problemy!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2593 ["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"] = "Odwiedź planety Lodu, Pustyni i owoców, zanim udasz się na Planetę Śmierci", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2499 ["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"] = "Odwiedź planety Lodu, Pustyni i owoców, zanim udasz się na Planetę Śmierci", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2594 ["Vladimir"] = "Władimir", -- |
2500 ["Vladimir"] = "Władimir", |
2595 ["Void"] = "Pustka", -- Big_Armory |
2501 ["Void"] = "Pustka", -- Big_Armory |
2596 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal |
2502 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal |
2597 ["Voltorb"] = "Voltorb", -- |
2503 ["Voltorb"] = "Voltorb", |
2598 ["Wait a moment …"] = "Czekaj no chwilę...", -- A_Space_Adventure:final |
2504 ["Wait a moment …"] = "Czekaj no chwilę...", -- A_Space_Adventure:final |
2599 -- ["Walking on Ice"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2505 ["Walking on Ice"] = "Chodzenie po lodzie", -- Basic_Training_-_Movement |
2600 -- ["Walk: [Left] and [Right]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2506 ["Walk: [Left] and [Right]"] = "Chodzenie: [Lewo] i [Prawo]", -- Basic_Training_-_Movement |
2601 -- ["Walk: [Left]/[Right]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2507 ["Walk: [Left]/[Right]"] = "Chodzenie: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2602 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Ściana przed skrzynią: Musisz dotknąć zaznaczonej ściany, zanim będziesz mógł zebrać skrzynie.", -- WxW |
2508 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Ściana przed skrzynią: Musisz dotknąć zaznaczonej ściany, zanim będziesz mógł zebrać skrzynie.", -- WxW |
2603 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Ściana przed skrzynią: Musisz dotknąć %d zaznaczonych ścian, zanim będziesz mógł zebrać skrzynie.", -- WxW |
2509 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Ściana przed skrzynią: Musisz dotknąć %d zaznaczonych ścian, zanim będziesz mógł zebrać skrzynie.", -- WxW |
2604 ["Wall set: No walls"] = "Ustawienie ścian: Bez ścian", -- WxW |
2510 ["Wall set: No walls"] = "Ustawienie ścian: Bez ścian", -- WxW |
2605 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Ustawienie ścian: %s (%d ścian)", -- WxW |
2511 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Ustawienie ścian: %s (%d ścian)", -- WxW |
2606 ["Wall set: %s"] = "Ustawienie ścian: %s", -- WxW |
2512 ["Wall set: %s"] = "Ustawienie ścian: %s", -- WxW |
2607 ["Walls left: %d"] = "Pozostałe ściany: %d", -- WxW |
2513 ["Walls left: %d"] = "Pozostałe ściany: %d", -- WxW |
2608 ["Wall to wall"] = "Ściana do ściany", -- WxW |
2514 ["Wall to wall"] = "Ściana do ściany", -- WxW |
2609 ["Waluigi"] = "Waluigi", -- |
2515 ["Waluigi"] = "Waluigi", |
2610 ["Wannabe Flyboys"] = "Lotniczy Pozerzy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2516 ["Wannabe Flyboys"] = "Lotniczy Pozerzy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2611 -- ["Wannabe Ropers"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2517 ["Wannabe Ropers"] = "Niedoszli liniarze", -- Basic_Training_-_Rope |
2612 ["Wannabe Shoppsta"] = "Shoppi Pozerzy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2518 ["Wannabe Shoppsta"] = "Shoppi Pozerzy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2613 ["Wario"] = "Wario", -- |
2519 ["Wario"] = "Wario", |
2614 -- ["Warming Up"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2520 ["Warming Up"] = "Rozgrzewka", -- Basic_Training_-_Grenade |
2615 -- ["Warning: Fire cake detected"] = "", -- ClimbHome |
2521 ["Warning: Fire cake detected"] = "Ostrzeżenie: Ogniste ciasto wykryte", -- ClimbHome |
2616 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Ostrzeżenie: Nigdy przenigdy nie opuszczaj latającego talerza pod wodą!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2522 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Ostrzeżenie: Nigdy przenigdy nie opuszczaj latającego talerza pod wodą!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2617 ["WARNING: Sabotage detected!"] = "OSTRZEŻENIE: Wykryto sabotaż!", -- Continental_supplies |
2523 ["WARNING: Sabotage detected!"] = "OSTRZEŻENIE: Wykryto sabotaż!", -- Continental_supplies |
2618 ["Warrior"] = "Wojownik", -- Battalion |
2524 ["Warrior"] = "Wojownik", -- Battalion |
2619 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"] = " został wyciągnięty ze schematu|- Ten kontynent będzie mógł użyć specjali z innych kontynentów!", -- Continental_supplies |
2525 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"] = " został wyciągnięty ze schematu|- Ten kontynent będzie mógł użyć specjali z innych kontynentów!", -- Continental_supplies |
2620 ["WatchBot 4000"] = "PaczBot 4000", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2526 ["WatchBot 4000"] = "PaczBot 4000", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2636 ["Weapon Filter"] = "Filtr Broni", -- Construction_Mode |
2542 ["Weapon Filter"] = "Filtr Broni", -- Construction_Mode |
2637 ["weaponschemes"] = "schematy broni", -- Continental_supplies |
2543 ["weaponschemes"] = "schematy broni", -- Continental_supplies |
2638 ["Weapons: Each team starts with %d weapon points"] = "Bronie: ażda drużyna zaczyna z %d punktami broni", -- Battalion |
2544 ["Weapons: Each team starts with %d weapon points"] = "Bronie: ażda drużyna zaczyna z %d punktami broni", -- Battalion |
2639 ["Weapons: Hogs will get 1 out of 3 weapons randomly each turn"] = "Bronie: Jeże dostaną 1 z 3 broni losowo w każdej turze", -- Battalion |
2545 ["Weapons: Hogs will get 1 out of 3 weapons randomly each turn"] = "Bronie: Jeże dostaną 1 z 3 broni losowo w każdej turze", -- Battalion |
2640 ["Weapons: Nearly every hog variant gets 1 kamikaze"] = "Bronie: Prawie każdy wariant jeża dostaje 1 kamikaze", -- Battalion |
2546 ["Weapons: Nearly every hog variant gets 1 kamikaze"] = "Bronie: Prawie każdy wariant jeża dostaje 1 kamikaze", -- Battalion |
2641 -- ["Weapon specials: Some weapons have special modes (see weapon description)."] = "", -- Continental_supplies |
|
2642 ["Weapons Reset"] = "Reset broni", |
2547 ["Weapons Reset"] = "Reset broni", |
2643 ["Weapons reset: The weapons are reset after each turn."] = "Reset broni: Bronie resetują się po każdej turze.", -- WxW |
2548 ["Weapons reset: The weapons are reset after each turn."] = "Reset broni: Bronie resetują się po każdej turze.", -- WxW |
2644 ["We are indeed."] = "Jesteśmy zaiste.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2549 ["We are indeed."] = "Jesteśmy zaiste.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2645 ["We can't defeat them!"] = "Nie możemy ich pokonać!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2550 ["We can't defeat them!"] = "Nie możemy ich pokonać!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2646 ["We can't hold them up much longer!"] = "Nie możemy ich zatrzymać wiele dłużej!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2551 ["We can't hold them up much longer!"] = "Nie możemy ich zatrzymać wiele dłużej!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2647 ["We can't let them take over our little island!"] = "Nie możemy im pozwolić przejąć naszej małej wyspy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2552 ["We can't let them take over our little island!"] = "Nie możemy im pozwolić przejąć naszej małej wyspy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2648 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Przychodzimy w pokoju! Wypuśćcie tylko naszych przyjaciół!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2553 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Przychodzimy w pokoju! Wypuśćcie tylko naszych przyjaciół!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2649 ["We could just have blown up the meteorite from the the beginning!"] = "Mogliśmy od początku po prostu wysadzić ten meteoryt!", -- A_Space_Adventure:final |
2554 ["We could just have blown up the meteorite from the the beginning!"] = "Mogliśmy od początku po prostu wysadzić ten meteoryt!", -- A_Space_Adventure:final |
2650 ["We don't have time for that now!"] = "Nie mamy teraz na to czasu!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2555 ["We don't have time for that now!"] = "Nie mamy teraz na to czasu!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2651 -- ["We have lost an object which was critical to this mission."] = "", -- SimpleMission |
2556 ["We have lost an object which was critical to this mission."] = "Straciliśmy obiekt, który był krytyczny dla tej misji.", -- SimpleMission |
2652 ["We have no time to waste..."] = "Nie mamy czasu do stracenia...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2557 ["We have no time to waste..."] = "Nie mamy czasu do stracenia...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2653 ["We have nowhere else to live!"] = "Nie mamy gdzie indziej mieszkać!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2558 ["We have nowhere else to live!"] = "Nie mamy gdzie indziej mieszkać!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2654 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"] = "Zauważyliśmy wrogra! Zaatakujemy, kiedy wrogowie zaczną się zbierać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2559 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"] = "Zauważyliśmy wrogra! Zaatakujemy, kiedy wrogowie zaczną się zbierać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2655 ["We have to find our folk!"] = "Musimy odnaleźć naszych ludzi!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2560 ["We have to find our folk!"] = "Musimy odnaleźć naszych ludzi!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2656 ["We have to hurry! Are you armed?"] = "Musimy się pośpieszyć! Jesteś uzbrojony?", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2561 ["We have to hurry! Are you armed?"] = "Musimy się pośpieszyć! Jesteś uzbrojony?", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2657 ["We have to protect the village!"] = "Musimy bronić wioski!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2562 ["We have to protect the village!"] = "Musimy bronić wioski!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2658 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Musimy się zjednoczyć i pokonać cylergów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2563 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Musimy się zjednoczyć i pokonać cylergów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2659 ["Welcome Hog Solo, surprised to see me?"] = "Witaj, Hogu Solo, zaskoczony moim widokiem?", -- A_Space_Adventure:death01 |
2564 ["Welcome Hog Solo, surprised to see me?"] = "Witaj, Hogu Solo, zaskoczony moim widokiem?", -- A_Space_Adventure:death01 |
2660 -- ["Welcome home! Please take a seat"] = "", -- ClimbHome |
2565 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Witaj w domu! Usiądź proszę", -- ClimbHome |
2661 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Witaj, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2566 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Witaj, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2662 ["Welcome to the Death Planet!"] = "Witaj na Planecie Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2567 ["Welcome to the Death Planet!"] = "Witaj na Planecie Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2663 ["Welcome to the Desert Planet!"] = "Witaj na Planecie Pustyni!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2568 ["Welcome to the Desert Planet!"] = "Witaj na Planecie Pustyni!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2664 ["Welcome to the Fruit Planet!"] = "Witaj na Planecie Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2569 ["Welcome to the Fruit Planet!"] = "Witaj na Planecie Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2665 ["Welcome to the meteorite!"] = "Witaj na meteorycie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2570 ["Welcome to the meteorite!"] = "Witaj na meteorycie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2666 ["Welcome to the moon!"] = "Witaj na księżycu!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2571 ["Welcome to the moon!"] = "Witaj na księżycu!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2667 ["Welcome to the Planet of Ice!"] = "Witaj na Planecie Lodu!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2572 ["Welcome to the Planet of Ice!"] = "Witaj na Planecie Lodu!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2668 ["Well done."] = "Dobra robota", |
2573 ["Well done."] = "Dobra robota", |
2669 -- ["Well done! Let's destroy the next target!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2574 ["Well done! Let's destroy the next target!"] = "Dobra robota! Zniszcz następny cel!", -- Basic_Training_-_Rope |
2670 -- ["Well done! The next target awaits."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2575 ["Well done! The next target awaits."] = "Dobra robota! Następny cel czeka.", -- Basic_Training_-_Rope |
2671 ["We'll give you a problem then!"] = "Więc sprawimy ci problem!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2576 ["We'll give you a problem then!"] = "Więc sprawimy ci problem!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2672 ["We'll play a game first."] = "Najpierw zagramy w grę.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2577 ["We'll play a game first."] = "Najpierw zagramy w grę.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2673 ["We'll spare your life for now!"] = "Na razie oszczędzimy twoje życie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2578 ["We'll spare your life for now!"] = "Na razie oszczędzimy twoje życie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2674 ["Well, that escalated quickly!"] = "Cóż, to eskalowało szybko.", -- ClimbHome |
2579 ["Well, that escalated quickly!"] = "Cóż, to eskalowało szybko.", -- ClimbHome |
2675 -- ["Well, that was an unnecessary act of violence."] = "", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2580 ["Well, that was an unnecessary act of violence."] = "Cóż, to był niepotrzebny akt przemocy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2676 ["Well that was an unnecessary act of violence."] = "Cóż, to był niepotrzebny akt przemocy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2581 ["Well that was an unnecessary act of violence."] = "Cóż, to był niepotrzebny akt przemocy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2677 ["Well, that was a waste of time."] = "Cóż, to była strata czasu.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2582 ["Well, that was a waste of time."] = "Cóż, to była strata czasu.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2678 ["We'll use our communicators to contact you."] = "Użyjemy naszych komunikatorów, by się z tobą skontaktować.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2583 ["We'll use our communicators to contact you."] = "Użyjemy naszych komunikatorów, by się z tobą skontaktować.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2679 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "No no! Czy to nie najsłodsza rzecz, jaką kiedykolwiek widziałeś?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2584 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "No no! Czy to nie najsłodsza rzecz, jaką kiedykolwiek widziałeś?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2680 ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Cóż, tak. To był program telewizyjny cyborgów.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2585 ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Cóż, tak. To był program telewizyjny cyborgów.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2757 ["Why do you want to take over our island?"] = "Czemu chcecie przejąć naszą wyspę?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2662 ["Why do you want to take over our island?"] = "Czemu chcecie przejąć naszą wyspę?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2758 ["Why me?!"] = "Czemu ja?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2663 ["Why me?!"] = "Czemu ja?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2759 ["Why %s? Why?"] = "Czemu %s? Czemu?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2664 ["Why %s? Why?"] = "Czemu %s? Czemu?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2760 ["Why, why, why, why!"] = "Czemu, czemu, czemu, czemu!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2665 ["Why, why, why, why!"] = "Czemu, czemu, czemu, czemu!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2761 ["Why would they do this?"] = "Czemu mieliby to zrobić?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2666 ["Why would they do this?"] = "Czemu mieliby to zrobić?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2762 -- ["- Will get 1-3 random weapons"] = "", -- Continental_supplies |
2667 ["- Will get 1-3 random weapons"] = "- Dostanie 1-3 losowe bronie", -- Continental_supplies |
2763 ["- Will Get 1-3 random weapons"] = "- Dostaniesz 1-3 losowych broni", -- Continental_supplies |
2668 ["- Will Get 1-3 random weapons"] = "- Dostaniesz 1-3 losowych broni", -- Continental_supplies |
2764 ["- Will give you a parachute every second turn."] = "- Da ci spadochron co drugą turę.", -- Continental_supplies |
2669 ["- Will give you a parachute every second turn."] = "- Da ci spadochron co drugą turę.", -- Continental_supplies |
2765 ["Will this ever end?"] = "Czy to się kiedyś skończy?", |
2670 ["Will this ever end?"] = "Czy to się kiedyś skończy?", |
2766 ["Will you give me the other parts?"] = "Dasz mi resztę części?", -- A_Space_Adventure:death01 |
2671 ["Will you give me the other parts?"] = "Dasz mi resztę części?", -- A_Space_Adventure:death01 |
2767 -- ["Wind"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2672 ["Wind"] = "Wiatr", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2768 ["Winner: %s"] = "Zwycięzca: %s", -- Mutant |
2673 ["Winner: %s"] = "Zwycięzca: %s", -- Mutant |
2769 ["Winning time: %s"] = "Wygrywający czas: %s", -- Racer, TechRacer |
2674 ["Winning time: %s"] = "Wygrywający czas: %s", -- Racer, TechRacer |
2770 ["Win"] = "Wygrana", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2675 ["Win"] = "Wygrana", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2771 ["Wise Oak"] = "Mądry Dąb", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
2676 ["Wise Oak"] = "Mądry Dąb", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
2772 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Z Gęstą Chmurą w krainie cieni, jestem jedyną nadzieją wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2677 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Z Gęstą Chmurą w krainie cieni, jestem jedyną nadzieją wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2773 -- ["With low bounciness, it barely bounces at all, but it is much more predictable."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2678 ["With low bounciness, it barely bounces at all, but it is much more predictable."] = "Z niską odbijalnością, ledwo będzie się odbijać, ale jest dużo bardziej przewidywalny.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2774 ["With the rest of the tribe gone, it was up to %s to save the village."] = "Z resztą naszego plemienia nieobecną, jedynie %s mógł uratować wioskę.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2679 ["With the rest of the tribe gone, it was up to %s to save the village."] = "Z resztą naszego plemienia nieobecną, jedynie %s mógł uratować wioskę.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2775 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Nie martw się, gdyż jest to pokojowe zwierzę! Nie ma powodu się obawiać...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2680 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Nie martw się, gdyż jest to pokojowe zwierzę! Nie ma powodu się obawiać...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2776 ["Wow, what a dream!"] = "Wow, co za sen!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2681 ["Wow, what a dream!"] = "Wow, co za sen!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2777 ["Xeli"] = "Xeli", -- |
2682 ["Xeli"] = "Xeli", |
2778 ["Xerxes"] = "Xerxes", -- |
2683 ["Xerxes"] = "Xerxes", |
2779 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", -- A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:shadow |
2684 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", -- A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:shadow |
2780 ["Yay, we won!"] = "Jej, wygraliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2685 ["Yay, we won!"] = "Jej, wygraliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2781 ["Y Chwiliad"] = "Y Człiliad", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2686 ["Y Chwiliad"] = "Y Człiliad", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2782 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Racja... zdaje się, że to \"on\", lol.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2687 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Racja... zdaje się, że to \"on\", lol.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2783 -- ["Yeah, sure! I died. Hilarious!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
|
2784 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Racja, pewnie! Umarłem. Komiczne.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2688 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Racja, pewnie! Umarłem. Komiczne.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2785 ["Yeah, take that!"] = "Tak, przyjmij to!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2689 ["Yeah, take that!"] = "Tak, przyjmij to!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2786 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Tak? Co zamierzasz zrobić? Płakać?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2690 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Tak? Co zamierzasz zrobić? Płakać?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2787 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Racja, cóż, żeby jakiś koleś był szczęśliwy, inny koleś musi cierpieć.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2691 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Racja, cóż, żeby jakiś koleś był szczęśliwy, inny koleś musi cierpieć.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2788 ["Yellow Pepper"] = "Żółta Papryka", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2692 ["Yellow Pepper"] = "Żółta Papryka", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2789 ["Yellow Watermelons"] = "Żółte Melony", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2693 ["Yellow Watermelons"] = "Żółte Melony", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2790 ["Yellow"] = "Żółty", -- |
2694 ["Yellow"] = "Żółty", |
2791 ["Yes, but you're … different!"] = "Tak, ale ty jesteś... inny!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2695 ["Yes, but you're … different!"] = "Tak, ale ty jesteś... inny!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2792 ["Yes!"] = "Tak!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2696 ["Yes!"] = "Tak!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2793 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Tak, taaak! Jesteś teraz gotowy, by wejść w prawdziwy świat!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2697 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Tak, taaak! Jesteś teraz gotowy, by wejść w prawdziwy świat!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2794 ["Yeti"] = "Yeti", -- |
2698 ["Yeti"] = "Yeti", |
2795 ["Yikes!"] = "Jejciu!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2699 ["Yikes!"] = "Jejciu!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2796 ["Yo, dude! Get away from our weapons!"] = "Hej, ziom! Odejdź od naszych broni!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2700 ["Yo, dude! Get away from our weapons!"] = "Hej, ziom! Odejdź od naszych broni!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2797 ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Hej, ziom, my też tu jesteśmy!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2701 ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Hej, ziom, my też tu jesteśmy!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2798 ["Yo, escort my buttocks!"] = "Ej ty, eskortuj moje pośladki!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2702 ["Yo, escort my buttocks!"] = "Ej ty, eskortuj moje pośladki!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2799 ["Yoshi"] = "Yoshi", -- |
2703 ["Yoshi"] = "Yoshi", |
2800 ["Yo, the aliens gave me plants. Medicinal plants. Lots of it."] = "Hej, obcy dali mi rośliny. Medyczne rośliny. Dużo roślin.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2704 ["Yo, the aliens gave me plants. Medicinal plants. Lots of it."] = "Hej, obcy dali mi rośliny. Medyczne rośliny. Dużo roślin.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2801 ["You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."] = "Jesteś daleko od domu, a woda się podwyższa. Wspinaj się najwyżej jak potrafisz!|Twój wynik będzie zależeć od twojej wysokości.", -- ClimbHome |
2705 ["You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."] = "Jesteś daleko od domu, a woda się podwyższa. Wspinaj się najwyżej jak potrafisz!|Twój wynik będzie zależeć od twojej wysokości.", -- ClimbHome |
2802 ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Masz szansę odwrócić swoje życie...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2706 ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Masz szansę odwrócić swoje życie...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2803 ["You are in control of all the active ally units."] = "Sprawujesz kontrolę nad wszystkimi aktywnymi sprzymierzonymi jednostkami.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2707 ["You are in control of all the active ally units."] = "Sprawujesz kontrolę nad wszystkimi aktywnymi sprzymierzonymi jednostkami.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2804 ["You are indeed the best PAotH pilot."] = "Jesteś doprawdy najlepszym pilotem PSJ.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2708 ["You are indeed the best PAotH pilot."] = "Jesteś doprawdy najlepszym pilotem PSJ.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2805 ["You are out of danger, time to go to the moon!"] = "Jesteś poza niebezpieczeństwem, czas lecieć na księżyc!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2709 ["You are out of danger, time to go to the moon!"] = "Jesteś poza niebezpieczeństwem, czas lecieć na księżyc!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2806 ["You are playing with our lives here!"] = "Bawisz się tu naszymi życiami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2710 ["You are playing with our lives here!"] = "Bawisz się tu naszymi życiami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2807 ["You are sabotaged, RUN!"] = "Jesteś sabotowany, UCIEKAJ!", -- Continental_supplies |
2711 ["You are sabotaged, RUN!"] = "Jesteś sabotowany, UCIEKAJ!", -- Continental_supplies |
2808 ["You are the one who fled! So, you are alive."] = "Ty jesteś tym, który uciekł! Więc, przeżyłeś.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2712 ["You are the one who fled! So, you are alive."] = "Ty jesteś tym, który uciekł! Więc, przeżyłeś.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2809 ["You bear impressive skills, %s!"] = "Posiadasz imponujące zdolności, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2713 ["You bear impressive skills, %s!"] = "Posiadasz imponujące zdolności, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2810 -- ["You can also hold down the key for “Precise Aim” to prevent slipping."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2714 ["You can also hold down the key for “Precise Aim” to prevent slipping."] = "Możesz także przytrzymać przycisk “Precyzyjnego celowania”, by zapobiec źlizganiu się.", -- Basic_Training_-_Movement |
2811 ["You can always trust me! I love you!"] = "Zawsze możesz mi ufać! Kocham cię!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2715 ["You can always trust me! I love you!"] = "Zawsze możesz mi ufać! Kocham cię!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2812 ["You can always trust me!"] = "Zawsze możesz mi ufać!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2716 ["You can always trust me!"] = "Zawsze możesz mi ufać!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2813 ["You can avoid some battles."] = "Możesz uniknąć niektórych bitw.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2717 ["You can avoid some battles."] = "Możesz uniknąć niektórych bitw.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2814 -- ["You can change the detonation timer of grenades."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2718 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Możesz zmienić zapalnik detonacyjny granatów.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2815 ["You can choose another planet by replaying this mission."] = "Możesz wyrać inną planetę, grając w tę misję jeszcze raz.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2719 ["You can choose another planet by replaying this mission."] = "Możesz wyrać inną planetę, grając w tę misję jeszcze raz.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2816 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Możesz nurkować swoim spodkiem!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2720 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Możesz nurkować swoim spodkiem!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2817 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Możesz zmieniać kierunek celowania w locie, jeśli najpierw przytrzymasz [Precyzja], a potem wciśniesz [Góra] lub [Dół].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2721 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Możesz zmieniać kierunek celowania w locie, jeśli najpierw przytrzymasz [Precyzja], a potem wciśniesz [Góra] lub [Dół].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2818 -- ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precise] and then press [Up] or [Down]."] = "", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
2819 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."] = "Możesz jeszcze dostosować swój wyścig, zmieniając parametr skryptu w schemacie.", -- TechRacer |
2722 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."] = "Możesz jeszcze dostosować swój wyścig, zmieniając parametr skryptu w schemacie.", -- TechRacer |
2820 -- ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "", -- TechRacer |
|
2821 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."] = "Możesz użyć tylko karabinu snajperskiego lub bomby arbuzowej.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2723 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."] = "Możesz użyć tylko karabinu snajperskiego lub bomby arbuzowej.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2822 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "W tej misji możesz poćwiczyć chodzenie i używanie narzędzi.|Jednakże, ona nigdy się nie skończy!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2724 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "W tej misji możesz poćwiczyć chodzenie i używanie narzędzi.|Jednakże, ona nigdy się nie skończy!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2823 -- ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2725 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2824 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2726 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2825 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |
2727 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |
2826 ["You can use the other 2 hogs to assist you."] = "Możesz użyć 2 innych jeży, by ci pomogli.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2728 ["You can use the other 2 hogs to assist you."] = "Możesz użyć 2 innych jeży, by ci pomogli.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2827 -- ["You can use the rope to reach new places."] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2729 ["You can use the rope to reach new places."] = "Możesz użyć liny, by dostać się do nowych miejsc.", -- Basic_Training_-_Rope |
2828 ["You choose well, Hog Solo!"] = "Wybierz dobrze, Hog Solo!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2730 ["You choose well, Hog Solo!"] = "Wybierz dobrze, Hog Solo!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2829 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Ukończyłeś tę misję w %.3f sekund.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2731 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Ukończyłeś tę misję w %.3f sekund.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2830 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Ukończyłeś tę misję w %d rund.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2732 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Ukończyłeś tę misję w %d rund.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2831 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"] = "Nie mógłbyś przyjść w gorszym czasie, Hogu Solo!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2733 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"] = "Nie mógłbyś przyjść w gorszym czasie, Hogu Solo!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2832 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Nie mógłbyś chyba wierzyć, że po odrzuceniu mojej oferty po prostu puściłbym cię wolno!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2734 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Nie mógłbyś chyba wierzyć, że po odrzuceniu mojej oferty po prostu puściłbym cię wolno!", -- A_Classic_Fairytale:journey |