150 <source>Password</source> |
150 <source>Password</source> |
151 <translation>Password</translation> |
151 <translation>Password</translation> |
152 </message> |
152 </message> |
153 <message> |
153 <message> |
154 <source>Quit reason: </source> |
154 <source>Quit reason: </source> |
155 <translation>Motivo porque saiu:</translation> |
155 <translation>Motivo de saída: </translation> |
156 </message> |
156 </message> |
157 <message> |
157 <message> |
158 <source>Your nickname %1 is |
158 <source>Your nickname %1 is |
159 registered on Hedgewars.org |
159 registered on Hedgewars.org |
160 Please provide your password |
160 Please provide your password |
161 or pick another nickname:</source> |
161 or pick another nickname:</source> |
162 <translation type="unfinished"></translation> |
162 <translation>O nome de utilizador %1 está |
|
163 registado em Hedgewars.org |
|
164 Por favor digite a sua palavra pass |
|
165 ou escolha outro nome de utilizador:</translation> |
163 </message> |
166 </message> |
164 <message> |
167 <message> |
165 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
168 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
166 <translation type="unfinished"></translation> |
169 <translation>%1 *** %2 juntou-se a sala</translation> |
167 </message> |
170 </message> |
168 <message> |
171 <message> |
169 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
172 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
170 <translation type="unfinished"></translation> |
173 <translation>%1 *** %2 has juntou-se</translation> |
171 </message> |
174 </message> |
172 <message> |
175 <message> |
173 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
176 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
174 <translation type="unfinished"></translation> |
177 <translation>%1 *** %2 saíu (%3)</translation> |
175 </message> |
178 </message> |
176 <message> |
179 <message> |
177 <source>%1 *** %2 has left</source> |
180 <source>%1 *** %2 has left</source> |
178 <translation type="unfinished"></translation> |
181 <translation>%1 *** %2 saíu</translation> |
179 </message> |
182 </message> |
180 </context> |
183 </context> |
181 <context> |
184 <context> |
182 <name>KB</name> |
185 <name>KB</name> |
183 <message> |
186 <message> |
184 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
187 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
185 <translation>SDL_ttf devolveu um erro ao render texto, provavelmente está relacionado com o bug em freetype2. É recomendado actualizar a sua libraria freetype.</translation> |
188 <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua libraria freetype.</translation> |
186 </message> |
189 </message> |
187 </context> |
190 </context> |
188 <context> |
191 <context> |
189 <name>PageAdmin</name> |
192 <name>PageAdmin</name> |
190 <message> |
193 <message> |
356 <source>Please, select room from the list</source> |
359 <source>Please, select room from the list</source> |
357 <translation>Seleccione uma sala da lista</translation> |
360 <translation>Seleccione uma sala da lista</translation> |
358 </message> |
361 </message> |
359 <message> |
362 <message> |
360 <source>Room Name:</source> |
363 <source>Room Name:</source> |
361 <translation type="unfinished"></translation> |
364 <translation>Nome da Sala</translation> |
362 </message> |
365 </message> |
363 <message> |
366 <message> |
364 <source>This game is in lobby. |
367 <source>This game is in lobby. |
365 You may join and start playing once the game starts.</source> |
368 You may join and start playing once the game starts.</source> |
366 <translation type="unfinished"></translation> |
369 <translation>Este jogo está ainda na entrada. |
|
370 Pode-se juntar-se e jogar assim que o jogo começe.</translation> |
367 </message> |
371 </message> |
368 <message> |
372 <message> |
369 <source>This game is in progress. |
373 <source>This game is in progress. |
370 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
374 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
371 <translation type="unfinished"></translation> |
375 <translation>Este jogo está em progresso. |
|
376 Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.</translation> |
372 </message> |
377 </message> |
373 <message> |
378 <message> |
374 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
379 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
375 <translation type="unfinished"></translation> |
380 <translation>%1 é o anfitrião. Ele mode ajustar as configurações e começar o jogo.</translation> |
376 </message> |
381 </message> |
377 <message> |
382 <message> |
378 <source>Random Map</source> |
383 <source>Random Map</source> |
379 <translation type="unfinished"></translation> |
384 <translation>Mapa Aleatório</translation> |
380 </message> |
385 </message> |
381 <message> |
386 <message> |
382 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
387 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
383 <translation type="unfinished"></translation> |
388 <translation>É possivel jogar em mapas pre-criados or aleatóros.</translation> |
384 </message> |
389 </message> |
385 <message> |
390 <message> |
386 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
391 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
387 <translation type="unfinished"></translation> |
392 <translation>O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferencias como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.</translation> |
388 </message> |
393 </message> |
389 <message> |
394 <message> |
390 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
395 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
391 <translation type="unfinished"></translation> |
396 <translation>O Esquema de Armas define que armas estão disponiveis e a quantidade de munições.</translation> |
392 </message> |
397 </message> |
393 </context> |
398 </context> |
394 <context> |
399 <context> |
395 <name>PageScheme</name> |
400 <name>PageScheme</name> |
396 <message> |
401 <message> |
1110 <source>quit</source> |
1115 <source>quit</source> |
1111 <translation>sair</translation> |
1116 <translation>sair</translation> |
1112 </message> |
1117 </message> |
1113 <message> |
1118 <message> |
1114 <source>zoom in</source> |
1119 <source>zoom in</source> |
1115 <translation type="unfinished"></translation> |
1120 <translation>Aumentar zoom</translation> |
1116 </message> |
1121 </message> |
1117 <message> |
1122 <message> |
1118 <source>zoom out</source> |
1123 <source>zoom out</source> |
1119 <translation type="unfinished"></translation> |
1124 <translation>Diminuir zoom</translation> |
1120 </message> |
1125 </message> |
1121 <message> |
1126 <message> |
1122 <source>reset zoom</source> |
1127 <source>reset zoom</source> |
1123 <translation type="unfinished"></translation> |
1128 <translation>Reiniciar zoom</translation> |
1124 </message> |
1129 </message> |
1125 <message> |
1130 <message> |
1126 <source>long jump</source> |
1131 <source>long jump</source> |
1127 <translation type="unfinished"></translation> |
1132 <translation>Salto grande</translation> |
1128 </message> |
1133 </message> |
1129 <message> |
1134 <message> |
1130 <source>high jump</source> |
1135 <source>high jump</source> |
1131 <translation type="unfinished"></translation> |
1136 <translation>salto alto</translation> |
1132 </message> |
1137 </message> |
1133 </context> |
1138 </context> |
1134 <context> |
1139 <context> |
1135 <name>binds (categories)</name> |
1140 <name>binds (categories)</name> |
1136 <message> |
1141 <message> |
1137 <source>Basic controls</source> |
1142 <source>Basic controls</source> |
1138 <translation type="unfinished"></translation> |
1143 <translation>Controlos basicos</translation> |
1139 </message> |
1144 </message> |
1140 <message> |
1145 <message> |
1141 <source>Weapon controls</source> |
1146 <source>Weapon controls</source> |
1142 <translation type="unfinished"></translation> |
1147 <translation>Controlos de armas</translation> |
1143 </message> |
1148 </message> |
1144 <message> |
1149 <message> |
1145 <source>Camera and cursor controls</source> |
1150 <source>Camera and cursor controls</source> |
1146 <translation type="unfinished"></translation> |
1151 <translation>Controlos de camara e cursor</translation> |
1147 </message> |
1152 </message> |
1148 <message> |
1153 <message> |
1149 <source>Other</source> |
1154 <source>Other</source> |
1150 <translation type="unfinished">Outro</translation> |
1155 <translation>Outros</translation> |
1151 </message> |
1156 </message> |
1152 </context> |
1157 </context> |
1153 <context> |
1158 <context> |
1154 <name>binds (descriptions)</name> |
1159 <name>binds (descriptions)</name> |
1155 <message> |
1160 <message> |
1156 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1161 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1157 <translation type="unfinished"></translation> |
1162 <translation>Movimenta os teus ouriços e aponta:</translation> |
1158 </message> |
1163 </message> |
1159 <message> |
1164 <message> |
1160 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1165 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1161 <translation type="unfinished"></translation> |
1166 <translation>Atravessa lacunas e obstaculos saltando:</translation> |
1162 </message> |
1167 </message> |
1163 <message> |
1168 <message> |
1164 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1169 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1165 <translation type="unfinished"></translation> |
1170 <translation>Dispara a arma currentemente seleccionada ou utiliza um utilitario:</translation> |
1166 </message> |
1171 </message> |
1167 <message> |
1172 <message> |
1168 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1173 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1169 <translation type="unfinished"></translation> |
1174 <translation type="unfinished"></translation> |
1170 </message> |
1175 </message> |
1171 <message> |
1176 <message> |
1172 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1177 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1173 <translation type="unfinished"></translation> |
1178 <translation>Troca de ouriço currentemente seleccionado (se possivel):</translation> |
1174 </message> |
1179 </message> |
1175 <message> |
1180 <message> |
1176 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1181 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1177 <translation type="unfinished"></translation> |
1182 <translation>Apanha armas ou utilitarios:</translation> |
1178 </message> |
1183 </message> |
1179 <message> |
1184 <message> |
1180 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1185 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1181 <translation type="unfinished"></translation> |
1186 <translation>Escolhe o tempo nas bombas e armas temporizadas:</translation> |
1182 </message> |
1187 </message> |
1183 <message> |
1188 <message> |
1184 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1189 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1185 <translation type="unfinished"></translation> |
1190 <translation>Move a camara para o ouriço currentemente activo:</translation> |
1186 </message> |
1191 </message> |
1187 <message> |
1192 <message> |
1188 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1193 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1189 <translation type="unfinished"></translation> |
1194 <translation>Move o cursor ou camara sem usar o rato:</translation> |
1190 </message> |
1195 </message> |
1191 <message> |
1196 <message> |
1192 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1197 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1193 <translation type="unfinished"></translation> |
1198 <translation>Modifica o nível de zoom da camara:</translation> |
1194 </message> |
1199 </message> |
1195 <message> |
1200 <message> |
1196 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1201 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1197 <translation type="unfinished"></translation> |
1202 <translation>Fala para os teus membros de equipa ou todos os participantes:</translation> |
1198 </message> |
1203 </message> |
1199 <message> |
1204 <message> |
1200 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1205 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1201 <translation type="unfinished"></translation> |
1206 <translation>Pausa, continua ou abandona o jogo:</translation> |
1202 </message> |
1207 </message> |
1203 <message> |
1208 <message> |
1204 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1209 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1205 <translation type="unfinished"></translation> |
1210 <translation>Modifica o volume durante o jogo:</translation> |
1206 </message> |
1211 </message> |
1207 <message> |
1212 <message> |
1208 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1213 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1209 <translation type="unfinished"></translation> |
1214 <translation>Altera para modo de ecrã inteiro:</translation> |
1210 </message> |
1215 </message> |
1211 <message> |
1216 <message> |
1212 <source>Take a screenshot:</source> |
1217 <source>Take a screenshot:</source> |
1213 <translation type="unfinished"></translation> |
1218 <translation>Tira um screenshot:</translation> |
1214 </message> |
1219 </message> |
1215 <message> |
1220 <message> |
1216 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1221 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1217 <translation type="unfinished"></translation> |
1222 <translation>Altara as etiquetas acima dos ouriços:</translation> |
1218 </message> |
1223 </message> |
1219 </context> |
1224 </context> |
1220 <context> |
1225 <context> |
1221 <name>binds (keys)</name> |
1226 <name>binds (keys)</name> |
1222 <message> |
1227 <message> |
1223 <source>Axis</source> |
1228 <source>Axis</source> |
1224 <translation type="unfinished"></translation> |
1229 <translation type="unfinished"></translation> |
1225 </message> |
1230 </message> |
1226 <message> |
1231 <message> |
1227 <source>(Up)</source> |
1232 <source>(Up)</source> |
1228 <translation type="unfinished"></translation> |
1233 <translation>(Cima)</translation> |
1229 </message> |
1234 </message> |
1230 <message> |
1235 <message> |
1231 <source>(Down)</source> |
1236 <source>(Down)</source> |
1232 <translation type="unfinished"></translation> |
1237 <translation>(Baixo)</translation> |
1233 </message> |
1238 </message> |
1234 <message> |
1239 <message> |
1235 <source>Hat</source> |
1240 <source>Hat</source> |
1236 <translation type="unfinished"></translation> |
1241 <translation>Chapéu</translation> |
1237 </message> |
1242 </message> |
1238 <message> |
1243 <message> |
1239 <source>(Left)</source> |
1244 <source>(Left)</source> |
1240 <translation type="unfinished"></translation> |
1245 <translation>(Esquerda)</translation> |
1241 </message> |
1246 </message> |
1242 <message> |
1247 <message> |
1243 <source>(Right)</source> |
1248 <source>(Right)</source> |
1244 <translation type="unfinished"></translation> |
1249 <translation>(Direita)</translation> |
1245 </message> |
1250 </message> |
1246 <message> |
1251 <message> |
1247 <source>Button</source> |
1252 <source>Button</source> |
1248 <translation type="unfinished"></translation> |
1253 <translation>Botão</translation> |
1249 </message> |
1254 </message> |
1250 <message> |
1255 <message> |
1251 <source>Keyboard</source> |
1256 <source>Keyboard</source> |
1252 <translation type="unfinished"></translation> |
1257 <translation>Teclado</translation> |
1253 </message> |
1258 </message> |
1254 <message> |
1259 <message> |
1255 <source>Mouse: Left button</source> |
1260 <source>Mouse: Left button</source> |
1256 <translation type="unfinished"></translation> |
1261 <translation>Rato: Botão esquerdo</translation> |
1257 </message> |
1262 </message> |
1258 <message> |
1263 <message> |
1259 <source>Mouse: Middle button</source> |
1264 <source>Mouse: Middle button</source> |
1260 <translation type="unfinished"></translation> |
1265 <translation>Rato: Botão do meio</translation> |
1261 </message> |
1266 </message> |
1262 <message> |
1267 <message> |
1263 <source>Mouse: Right button</source> |
1268 <source>Mouse: Right button</source> |
1264 <translation type="unfinished"></translation> |
1269 <translation>Rato: Botão direito</translation> |
1265 </message> |
1270 </message> |
1266 <message> |
1271 <message> |
1267 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1272 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1268 <translation type="unfinished"></translation> |
1273 <translation>Rato: Roda para cima</translation> |
1269 </message> |
1274 </message> |
1270 <message> |
1275 <message> |
1271 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1276 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1272 <translation type="unfinished"></translation> |
1277 <translation>Rato: Roda para baixo</translation> |
1273 </message> |
1278 </message> |
1274 <message> |
1279 <message> |
1275 <source>Backspace</source> |
1280 <source>Backspace</source> |
1276 <translation type="unfinished"></translation> |
1281 <translation type="unfinished"></translation> |
1277 </message> |
1282 </message> |