share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
changeset 2655 3a4a73893da5
parent 2640 fa096fb04b24
child 2656 f66f6d8e3297
equal deleted inserted replaced
2654:622d89be57b6 2655:3a4a73893da5
    16     </message>
    16     </message>
    17     <message numerus="yes">
    17     <message numerus="yes">
    18         <source>Every %1 turn</source>
    18         <source>Every %1 turn</source>
    19         <translation>
    19         <translation>
    20             <numerusform>Chaque tour</numerusform>
    20             <numerusform>Chaque tour</numerusform>
    21             <numerusform>Tous les %1 tours</numerusform>
       
    22         </translation>
    21         </translation>
    23     </message>
    22     </message>
    24 </context>
    23 </context>
    25 <context>
    24 <context>
    26     <name>GameCFGWidget</name>
    25     <name>GameCFGWidget</name>
   242     </message>
   241     </message>
   243     <message numerus="yes">
   242     <message numerus="yes">
   244         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   243         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   245         <translation>
   244         <translation>
   246             <numerusform>&lt;p&gt;Le meilleur tueur est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; avec &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; mort en un tour.&lt;/p&gt;</numerusform>
   245             <numerusform>&lt;p&gt;Le meilleur tueur est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; avec &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; mort en un tour.&lt;/p&gt;</numerusform>
   247             <numerusform>&lt;p&gt;Le meilleur tueur est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; avec &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; morts en un tour.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   248         </translation>
   246         </translation>
   249     </message>
   247     </message>
   250     <message numerus="yes">
   248     <message numerus="yes">
   251         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   249         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   252         <translation>
   250         <translation>
   253             <numerusform>&lt;p&gt;Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hérisson a été tué pendant cette partie.&lt;/p&gt;</numerusform>
   251             <numerusform>&lt;p&gt;Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hérisson a été tué pendant cette partie.&lt;/p&gt;</numerusform>
   254             <numerusform>&lt;p&gt;Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hérissons ont été tués pendant cette partie.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   255         </translation>
   252         </translation>
   256     </message>
   253     </message>
   257 </context>
   254 </context>
   258 <context>
   255 <context>
   259     <name>PageMain</name>
   256     <name>PageMain</name>
   432     </message>
   429     </message>
   433     <message numerus="yes">
   430     <message numerus="yes">
   434         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
   431         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
   435         <translation>
   432         <translation>
   436             <numerusform>Il y a %1 client connecté à cette salle.</numerusform>
   433             <numerusform>Il y a %1 client connecté à cette salle.</numerusform>
   437             <numerusform>Il y a %1 clients connectés à cette salle.</numerusform>
       
   438         </translation>
   434         </translation>
   439     </message>
   435     </message>
   440     <message numerus="yes">
   436     <message numerus="yes">
   441         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
   437         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
   442         <translation>
   438         <translation>
   443             <numerusform>Il y a %1 équipe participant dans cette salle.</numerusform>
   439             <numerusform>Il y a %1 équipe participant dans cette salle.</numerusform>
   444             <numerusform>Il y a %1 équipes participant dans cette salle.</numerusform>
       
   445         </translation>
   440         </translation>
   446     </message>
   441     </message>
   447     <message>
   442     <message>
   448         <source>Please enter room name</source>
   443         <source>Please enter room name</source>
   449         <translation>Veuillez saisir le nom du salon</translation>
   444         <translation>Veuillez saisir le nom du salon</translation>
  1601 </context>
  1596 </context>
  1602 <context>
  1597 <context>
  1603     <name>teams</name>
  1598     <name>teams</name>
  1604     <message>
  1599     <message>
  1605         <source>Hedgehogs</source>
  1600         <source>Hedgehogs</source>
  1606         <translation>Hérissons</translation>
  1601         <translation type="obsolete">Hérissons</translation>
  1607     </message>
  1602     </message>
  1608     <message>
  1603     <message>
  1609         <source>hedgehog 1</source>
  1604         <source>hedgehog 1</source>
  1610         <translation>hérisson 1</translation>
  1605         <translation type="obsolete">hérisson 1</translation>
  1611     </message>
       
  1612     <message>
       
  1613         <source>hedgehog 1</source>
       
  1614         <translation>hérisson 1</translation>
       
  1615     </message>
       
  1616     <message>
       
  1617         <source>hedgehog 1</source>
       
  1618         <translation>hérisson 1</translation>
       
  1619     </message>
       
  1620     <message>
       
  1621         <source>hedgehog 1</source>
       
  1622         <translation>hérisson 1</translation>
       
  1623     </message>
       
  1624     <message>
       
  1625         <source>hedgehog 1</source>
       
  1626         <translation>hérisson 1</translation>
       
  1627     </message>
       
  1628     <message>
       
  1629         <source>hedgehog 1</source>
       
  1630         <translation>hérisson 1</translation>
       
  1631     </message>
       
  1632     <message>
       
  1633         <source>hedgehog 1</source>
       
  1634         <translation>hérisson 1</translation>
       
  1635     </message>
       
  1636     <message>
       
  1637         <source>hedgehog 1</source>
       
  1638         <translation>hérisson 1</translation>
       
  1639     </message>
  1606     </message>
  1640     <message>
  1607     <message>
  1641         <source>Goddess</source>
  1608         <source>Goddess</source>
  1642         <translation>Déesse</translation>
  1609         <translation type="obsolete">Déesse</translation>
  1643     </message>
  1610     </message>
  1644     <message>
  1611     <message>
  1645         <source>Isis</source>
  1612         <source>Isis</source>
  1646         <translation>Isis</translation>
  1613         <translation type="obsolete">Isis</translation>
  1647     </message>
  1614     </message>
  1648     <message>
  1615     <message>
  1649         <source>Astarte</source>
  1616         <source>Astarte</source>
  1650         <translation>Astarté</translation>
  1617         <translation type="obsolete">Astarté</translation>
  1651     </message>
  1618     </message>
  1652     <message>
  1619     <message>
  1653         <source>Diana</source>
  1620         <source>Diana</source>
  1654         <translation>Diane</translation>
  1621         <translation type="obsolete">Diane</translation>
  1655     </message>
  1622     </message>
  1656     <message>
  1623     <message>
  1657         <source>Aphrodite</source>
  1624         <source>Aphrodite</source>
  1658         <translation>Aphrodite</translation>
  1625         <translation type="obsolete">Aphrodite</translation>
  1659     </message>
  1626     </message>
  1660     <message>
  1627     <message>
  1661         <source>Hecate</source>
  1628         <source>Hecate</source>
  1662         <translation>Hécate</translation>
  1629         <translation type="obsolete">Hécate</translation>
  1663     </message>
  1630     </message>
  1664     <message>
  1631     <message>
  1665         <source>Demeter</source>
  1632         <source>Demeter</source>
  1666         <translation>Déméter</translation>
  1633         <translation type="obsolete">Déméter</translation>
  1667     </message>
  1634     </message>
  1668     <message>
  1635     <message>
  1669         <source>Kali</source>
  1636         <source>Kali</source>
  1670         <translation>Kâlî</translation>
  1637         <translation type="obsolete">Kâlî</translation>
  1671     </message>
  1638     </message>
  1672     <message>
  1639     <message>
  1673         <source>Inanna</source>
  1640         <source>Inanna</source>
  1674         <translation>Inanna</translation>
  1641         <translation type="obsolete">Inanna</translation>
  1675     </message>
       
  1676     <message>
       
  1677         <source>Fruits</source>
       
  1678         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1679     </message>
       
  1680     <message>
       
  1681         <source>Banana</source>
       
  1682         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1683     </message>
       
  1684     <message>
       
  1685         <source>Apple</source>
       
  1686         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1687     </message>
       
  1688     <message>
       
  1689         <source>Orange</source>
       
  1690         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1691     </message>
       
  1692     <message>
       
  1693         <source>Lemon</source>
       
  1694         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1695     </message>
       
  1696     <message>
       
  1697         <source>Pineapple</source>
       
  1698         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1699     </message>
       
  1700     <message>
       
  1701         <source>Mango</source>
       
  1702         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1703     </message>
       
  1704     <message>
       
  1705         <source>Peach</source>
       
  1706         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1707     </message>
       
  1708     <message>
       
  1709         <source>Plum</source>
       
  1710         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1711     </message>
  1642     </message>
  1712 </context>
  1643 </context>
  1713 </TS>
  1644 </TS>