share/hedgewars/Data/Locale/de.txt
changeset 2428 6800f8aa0184
parent 2261 57e99c908e7c
child 2457 ecf0c7e7995b
equal deleted inserted replaced
2427:241e3bb6a146 2428:6800f8aa0184
     5 00:02=Bazooka
     5 00:02=Bazooka
     6 00:03=UFO
     6 00:03=UFO
     7 00:04=Schrotflinte
     7 00:04=Schrotflinte
     8 00:05=Presslufthammer
     8 00:05=Presslufthammer
     9 00:06=Runde überspringen
     9 00:06=Runde überspringen
    10 00:07=Seil
    10 00:07=Enterhaken
    11 00:08=Mine
    11 00:08=Mine
    12 00:09=DEagle
    12 00:09=Desert Eagle
    13 00:10=Dynamit
    13 00:10=Dynamit
    14 00:11=Baseballschläger
    14 00:11=Baseballschläger
    15 00:12=Feuerfaust
    15 00:12=Feuerfaust
    16 00:13=sek
    16 00:13=sek
    17 00:14=Fallschirm
    17 00:14=Fallschirm
    29 00:26=Wassermelonenbombe
    29 00:26=Wassermelonenbombe
    30 00:27=Höllische Handgranate
    30 00:27=Höllische Handgranate
    31 00:28=Bohrkopfrakete
    31 00:28=Bohrkopfrakete
    32 00:29=Ballpistole
    32 00:29=Ballpistole
    33 00:30=Napalm
    33 00:30=Napalm
    34 00:31=RC Flugzeug
    34 00:31=RC-Flugzeug
    35 00:32=Schwerkraft verringern
    35 00:32=Schwerkraft verringern
    36 00:33=Zusatzschaden
    36 00:33=Zusatzschaden
    37 00:34=Unverwundbarkeit
    37 00:34=Unverwundbarkeit
    38 00:35=Zusatzzeit
    38 00:35=Zusatzzeit
    39 00:36=Laservisier
    39 00:36=Laservisier
    40 00:37=Vampirismus
    40 00:37=Vampirismus
    41 00:38=Scharfschützengewehr
    41 00:38=Scharfschützengewehr
    42 00:39=Flying Saucer
    42 00:39=Fliegende Untertasse
    43 
    43 
    44 01:00=Auf in die Schlacht!
    44 01:00=Auf in die Schlacht!
    45 01:01=Unentschieden
    45 01:01=Unentschieden
    46 01:02=%1 gewinnt!
    46 01:02=%1 gewinnt!
    47 01:03=Lautstärke %1%
    47 01:03=Lautstärke: %1 %
    48 01:04=Pausiert
    48 01:04=Pausiert
    49 01:05=Wirklich beenden (Z/Esc)?
    49 01:05=Wirklich beenden (Z/Esc)?
    50 01:06=Sudden Death!
    50 01:06=Sudden Death!
    51 01:07=Remaining
    51 01:07=verbleibend
    52 01:08=Fuel
    52 01:08=Treibstoff
       
    53 01:09=Synchronisiere ...
    53 
    54 
    54 ; Event messages
    55 ; Event messages
    55 ; Hog (%1) died
    56 ; Hog (%1) died
    56 02:00=%1 hat den Löffel abgegeben!
    57 02:00=%1 hat den Löffel abgegeben!
    57 02:00=%1 steht wohl nicht mehr auf!
    58 02:00=%1 steht wohl nicht mehr auf!
    58 02:00=%1 hat's nicht geschafft!
    59 02:00=%1 hat's nicht geschafft!
    59 02:00=%1 stellt sich tot!
    60 02:00=%1 stellt sich tot!
    60 02:00=%1 scheint schon bessere Tage gesehen zu haben!
    61 02:00=%1 hat schon bessere Tage gesehen!
    61 02:00=%1 sieht tote Igel!
    62 02:00=%1 sieht tote Igel!
    62 02:00=%1 hat ins Gras gebissen!
    63 02:00=%1 hat ins Gras gebissen!
       
    64 02:00=%1 ist Futter für die Würmer!
       
    65 02:00=Das war's wohl, %1!
       
    66 02:00=%1 hat's hinter sich!
       
    67 02:00=%1 kann schon das Licht sehen!
       
    68 02:00=Für %1 gehen alle Lichter aus!
       
    69 02:00=%1 kommt wieder!
       
    70 02:00=%1 ist urlaubsreif!
       
    71 02:00=%1 trifft seine Ahnen.
       
    72 02:00=%1 war nicht hartnäckig genug!
       
    73 
    63 ; Hog (%1) drowned
    74 ; Hog (%1) drowned
    64 02:01=%1 geht auf Tauchstation!
    75 02:01=%1 geht auf Tauchstation!
    65 02:01=%1 sucht nach der Titanic!
    76 02:01=%1 sucht nach der Titanic!
    66 02:01=%1 hat ein nasses Grab gefunden!
    77 02:01=%1 hat ein nasses Grab gefunden!
    67 02:01=%1 schwimmt wie ein Stein!
    78 02:01=%1 schwimmt wie ein Stein!
    68 02:01=%1 hat sich nass gemacht!
    79 02:01=%1 hat sich nass gemacht!
    69 02:01=%1 versagt beim Seepferdchen!
    80 02:01=%1 versagt beim Seepferdchen!
    70 02:01=%1 ist ein Opfer der Gezeiten!
    81 02:01=%1 ist ein Opfer der Gezeiten!
       
    82 02:01=%1 findet Nemo!
       
    83 02:01=%1 taucht unter ...
       
    84 02:01=Atlantis wartet, %1!
       
    85 02:01=%1 nimmt ein entspannendes Bad.
       
    86 02:01=%1 hat nie das Seepferdchen gemacht!
       
    87 02:01=%1 ist Fischfutter!
       
    88 02:01=%1 im Rausch der Tiefe!
       
    89 02:01=Was für ein feuchtes Erlebnis!
       
    90 02:01=%1 geht unter die Perlentaucher!
       
    91 02:01=Igel über Bord!
       
    92 02:01=%1 verlässt das sinkende Schiff.
       
    93 02:01=%1 überschätzt seinen Auftrieb!
       
    94 02:01=%1 erliegt dem Sog der Tiefe!
       
    95 02:01=%1 geht der Sache auf den Grund!
       
    96 
    71 ; Round starts
    97 ; Round starts
    72 02:02=Auf in die Schlacht!
    98 02:02=Auf in die Schlacht!
    73 02:02=Geladen und entsichert!
    99 02:02=Geladen und entsichert!
    74 02:02=Jetzt geht's rund!
   100 02:02=Jetzt geht's rund!
    75 02:02=Los geht's!
   101 02:02=Los geht's!
    76 02:02=Alles angetreten!
   102 02:02=Alles angetreten!
       
   103 
    77 ; Round ends (win; unused atm)
   104 ; Round ends (win; unused atm)
    78 02:03=...
   105 02:03=...
       
   106 
    79 ; Round ends (draw; unused atm)
   107 ; Round ends (draw; unused atm)
    80 02:04=...
   108 02:04=...
       
   109 
    81 ; New health crate
   110 ; New health crate
    82 02:05=Alles Gute kommt von oben!
   111 02:05=Alles Gute kommt von oben!
    83 02:05=Der Arzt hat's verschrieben ...
   112 02:05=Linderung in Sicht!
       
   113 02:05=Das kommt gelegen!
       
   114 02:05=Jemand denkt an euch!
       
   115 02:05=Mit Liebe verpackt?
       
   116 
    84 ; New ammo crate
   117 ; New ammo crate
    85 02:06=Nachschub!
   118 02:06=Nachschub!
    86 02:06=Zeit zum Nachladen!
   119 02:06=Zeit zum Nachladen!
       
   120 02:06=Was wohl darin ist?
       
   121 02:06=Bringt das die Wende?
       
   122 02:06=Tod aus der Luft!
       
   123 
    87 ; New utility crate
   124 ; New utility crate
    88 02:07=Nützliches?
   125 02:07=Nützliches?
    89 02:07=Tooltime!
   126 02:07=Tooltime!
       
   127 02:07=Was wohl darin ist?
       
   128 02:07=Lieferung frei Haus!
       
   129 02:07=Mehr als nur eine Kiste!
       
   130 
    90 ; Hog (%1) skips his turn
   131 ; Hog (%1) skips his turn
    91 02:08=%1 ist so ein Langeweiler ...
   132 02:08=%1 ist so ein Langeweiler ...
       
   133 02:08=%1 denkt weiter nach ...
       
   134 02:08=Das war öde, %1!
       
   135 02:08=%1 führt etwas im Schilde!
       
   136 02:08=%1 setzt aus.
       
   137 02:08=%1 ist ein Drückeberger.
       
   138 02:08=%1 überdenkt die Situation.
       
   139 02:08=%1 kann sich nicht entscheiden.
       
   140 
    92 ; Hog (%1) hurts himself only
   141 ; Hog (%1) hurts himself only
    93 02:09=%1 sollte besser Zielen üben!
   142 02:09=%1 sollte besser Zielen üben!
    94 02:09=%1 scheint sich zu hassen.
   143 02:09=%1 scheint sich zu hassen.
    95 02:09=%1 steht auf der falschen Seite!
   144 02:09=%1 steht auf der falschen Seite!
    96 02:09=%1 lebt gefährlich!
   145 02:09=%1 lebt gefährlich!
    97 
   146 
       
   147 ; Hog (%1) shot an home run (using the bat and another hog)
       
   148 02:10=Home Run!
       
   149 02:10=Ein Vogel, ein Flugzeug, ...
       
   150 02:10=Der verleiht Flügel!