share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts
changeset 11833 6c26c66f419e
parent 11756 df92c83375e2
child 11866 afa8182003cc
equal deleted inserted replaced
11832:f2ab65d97242 11833:6c26c66f419e
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.1" language="es">
     3 <TS version="2.0" language="es">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    21         <source>new</source>
    21         <source>new</source>
    22         <translation>Nuevo</translation>
    22         <translation type="obsolete">Nuevo</translation>
    23     </message>
    23     </message>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>copy of</source>
    25         <source>copy of</source>
    26         <translation type="obsolete">Copia de</translation>
    26         <translation type="obsolete">Copia de</translation>
    27     </message>
    27     </message>
    28     <message>
    28     <message>
    29         <source>copy of %1</source>
    29         <source>New</source>
       
    30         <translation type="unfinished">Nuevo</translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Copy of %1</source>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
    31     </message>
    35     </message>
    32 </context>
    36 </context>
    33 <context>
    37 <context>
    34     <name>BanDialog</name>
    38     <name>BanDialog</name>
   335         <source>%1 has left</source>
   339         <source>%1 has left</source>
   336         <translation type="unfinished"></translation>
   340         <translation type="unfinished"></translation>
   337     </message>
   341     </message>
   338     <message>
   342     <message>
   339         <source>%1 has left (%2)</source>
   343         <source>%1 has left (%2)</source>
       
   344         <translation type="unfinished"></translation>
       
   345     </message>
       
   346     <message>
       
   347         <source>Chat log</source>
       
   348         <translation type="unfinished"></translation>
       
   349     </message>
       
   350     <message>
       
   351         <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
       
   352         <translation type="unfinished"></translation>
       
   353     </message>
       
   354     <message>
       
   355         <source>List of players</source>
   340         <translation type="unfinished"></translation>
   356         <translation type="unfinished"></translation>
   341     </message>
   357     </message>
   342 </context>
   358 </context>
   343 <context>
   359 <context>
   344     <name>HWForm</name>
   360     <name>HWForm</name>
   621     </message>
   637     </message>
   622     <message>
   638     <message>
   623         <source>Forts</source>
   639         <source>Forts</source>
   624         <translation type="unfinished"></translation>
   640         <translation type="unfinished"></translation>
   625     </message>
   641     </message>
       
   642     <message>
       
   643         <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
       
   644         <translation type="unfinished"></translation>
       
   645     </message>
       
   646     <message>
       
   647         <source>Randomize the theme</source>
       
   648         <translation type="unfinished"></translation>
       
   649     </message>
       
   650     <message>
       
   651         <source>Choose a theme</source>
       
   652         <translation type="unfinished"></translation>
       
   653     </message>
       
   654     <message>
       
   655         <source>Randomize the map, theme and seed</source>
       
   656         <translation type="unfinished"></translation>
       
   657     </message>
       
   658     <message>
       
   659         <source>Randomize the theme and seed</source>
       
   660         <translation type="unfinished"></translation>
       
   661     </message>
       
   662     <message>
       
   663         <source>Randomize the seed</source>
       
   664         <translation type="unfinished"></translation>
       
   665     </message>
       
   666     <message>
       
   667         <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
       
   668         <translation type="unfinished"></translation>
       
   669     </message>
       
   670     <message>
       
   671         <source>Click to randomize the theme and seed</source>
       
   672         <translation type="unfinished"></translation>
       
   673     </message>
       
   674     <message>
       
   675         <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
       
   676         <translation type="unfinished"></translation>
       
   677     </message>
       
   678     <message>
       
   679         <source>Adjust the distance between forts</source>
       
   680         <translation type="unfinished"></translation>
       
   681     </message>
       
   682     <message>
       
   683         <source>Click to edit</source>
       
   684         <translation type="unfinished"></translation>
       
   685     </message>
   626 </context>
   686 </context>
   627 <context>
   687 <context>
   628     <name>HWNetServersModel</name>
   688     <name>HWNetServersModel</name>
   629     <message>
   689     <message>
   630         <source>Title</source>
   690         <source>Title</source>
  1144     </message>
  1204     </message>
  1145     <message>
  1205     <message>
  1146         <source>Edit game preferences</source>
  1206         <source>Edit game preferences</source>
  1147         <translation type="unfinished"></translation>
  1207         <translation type="unfinished"></translation>
  1148     </message>
  1208     </message>
       
  1209     <message>
       
  1210         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1211         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1212     </message>
  1149 </context>
  1213 </context>
  1150 <context>
  1214 <context>
  1151     <name>PageNetGame</name>
  1215     <name>PageNetGame</name>
  1152     <message>
  1216     <message>
  1153         <source>Control</source>
  1217         <source>Control</source>
  1167     </message>
  1231     </message>
  1168     <message>
  1232     <message>
  1169         <source>Room controls</source>
  1233         <source>Room controls</source>
  1170         <translation type="unfinished"></translation>
  1234         <translation type="unfinished"></translation>
  1171     </message>
  1235     </message>
       
  1236     <message>
       
  1237         <source>Room name</source>
       
  1238         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1239     </message>
       
  1240     <message>
       
  1241         <source>Update the room name</source>
       
  1242         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1243     </message>
       
  1244     <message>
       
  1245         <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
       
  1246         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1247     </message>
       
  1248     <message>
       
  1249         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1250         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1251     </message>
  1172 </context>
  1252 </context>
  1173 <context>
  1253 <context>
  1174     <name>PageNetServer</name>
  1254     <name>PageNetServer</name>
  1175     <message>
  1255     <message>
  1176         <source>Click here for details</source>
  1256         <source>Click here for details</source>
  1359         <translation>Renombrar</translation>
  1439         <translation>Renombrar</translation>
  1360     </message>
  1440     </message>
  1361     <message>
  1441     <message>
  1362         <source>Enter new file name:</source>
  1442         <source>Enter new file name:</source>
  1363         <translation>Introduce el nuevo nombre del fichero:</translation>
  1443         <translation>Introduce el nuevo nombre del fichero:</translation>
       
  1444     </message>
       
  1445     <message>
       
  1446         <source>Play demo</source>
       
  1447         <translation type="unfinished">Reproducir demo</translation>
       
  1448     </message>
       
  1449     <message>
       
  1450         <source>Play the selected demo</source>
       
  1451         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1452     </message>
       
  1453     <message>
       
  1454         <source>Load the selected game</source>
       
  1455         <translation type="unfinished"></translation>
  1364     </message>
  1456     </message>
  1365 </context>
  1457 </context>
  1366 <context>
  1458 <context>
  1367     <name>PageRoomsList</name>
  1459     <name>PageRoomsList</name>
  1368     <message>
  1460     <message>
  1447         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1539         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1448         <translation>Tus erizos no podrán moverse, pon tu puntería a prueba</translation>
  1540         <translation>Tus erizos no podrán moverse, pon tu puntería a prueba</translation>
  1449     </message>
  1541     </message>
  1450     <message>
  1542     <message>
  1451         <source>Random</source>
  1543         <source>Random</source>
  1452         <translation>Aleatorio</translation>
  1544         <translation type="obsolete">Aleatorio</translation>
  1453     </message>
  1545     </message>
  1454     <message>
  1546     <message>
  1455         <source>Seconds</source>
  1547         <source>Seconds</source>
  1456         <translation>Segundos</translation>
  1548         <translation type="obsolete">Segundos</translation>
  1457     </message>
  1549     </message>
  1458     <message>
  1550     <message>
  1459         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1551         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1460         <translation>Defiende tu fuerte y destruye el de tus oponentes. ¡2 facciones como máximo!</translation>
  1552         <translation>Defiende tu fuerte y destruye el de tus oponentes. ¡2 facciones como máximo!</translation>
  1461     </message>
  1553     </message>
  1462     <message>
  1554     <message>
  1463         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1555         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1464         <translation type="vanished">Los equipos comenzarán en lados opuestos del terreno. ¡2 facciones como máximo!</translation>
  1556         <translation type="obsolete">Los equipos comenzarán en lados opuestos del terreno. ¡2 facciones como máximo!</translation>
  1465     </message>
  1557     </message>
  1466     <message>
  1558     <message>
  1467         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1559         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1468         <translation>¡El terreno es indestructible!</translation>
  1560         <translation>¡El terreno es indestructible!</translation>
  1469     </message>
  1561     </message>
  1563         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1655         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1564         <translation type="unfinished"></translation>
  1656         <translation type="unfinished"></translation>
  1565     </message>
  1657     </message>
  1566     <message>
  1658     <message>
  1567         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1659         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
       
  1660         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1661     </message>
       
  1662     <message>
       
  1663         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
       
  1664         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1665     </message>
       
  1666     <message>
       
  1667         <source>Turn time in seconds</source>
       
  1668         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1669     </message>
       
  1670     <message>
       
  1671         <source>Initial health of hedgehogs</source>
       
  1672         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1673     </message>
       
  1674     <message>
       
  1675         <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
       
  1676         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
       
  1680         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1681     </message>
       
  1682     <message>
       
  1683         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
       
  1684         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1685     </message>
       
  1686     <message>
       
  1687         <source>Maximum rope length in percent</source>
       
  1688         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1689     </message>
       
  1690     <message>
       
  1691         <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
       
  1692         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1693     </message>
       
  1694     <message>
       
  1695         <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
       
  1696         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1697     </message>
       
  1698     <message>
       
  1699         <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
       
  1700         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1701     </message>
       
  1702     <message>
       
  1703         <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
       
  1704         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1705     </message>
       
  1706     <message>
       
  1707         <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1708         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1709     </message>
       
  1710     <message>
       
  1711         <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
       
  1712         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1713     </message>
       
  1714     <message>
       
  1715         <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1716         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1717     </message>
       
  1718     <message>
       
  1719         <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1720         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1721     </message>
       
  1722     <message>
       
  1723         <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
       
  1724         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1725     </message>
       
  1726     <message>
       
  1727         <source>Time you get after an attack</source>
       
  1728         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1729     </message>
       
  1730     <message>
       
  1731         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  1568         <translation type="unfinished"></translation>
  1732         <translation type="unfinished"></translation>
  1569     </message>
  1733     </message>
  1570 </context>
  1734 </context>
  1571 <context>
  1735 <context>
  1572     <name>PageSelectWeapon</name>
  1736     <name>PageSelectWeapon</name>
  1851         <source>Human</source>
  2015         <source>Human</source>
  1852         <translation>Humano</translation>
  2016         <translation>Humano</translation>
  1853     </message>
  2017     </message>
  1854     <message>
  2018     <message>
  1855         <source>Level</source>
  2019         <source>Level</source>
  1856         <translation>Nivel</translation>
  2020         <translation type="obsolete">Nivel</translation>
  1857     </message>
  2021     </message>
  1858     <message>
  2022     <message>
  1859         <source>(System default)</source>
  2023         <source>(System default)</source>
  1860         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
  2024         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
  1861     </message>
  2025     </message>
  1933     </message>
  2097     </message>
  1934     <message>
  2098     <message>
  1935         <source>Green/Red grayscale</source>
  2099         <source>Green/Red grayscale</source>
  1936         <translation>Verde/Rojo en escala de grises</translation>
  2100         <translation>Verde/Rojo en escala de grises</translation>
  1937     </message>
  2101     </message>
       
  2102     <message>
       
  2103         <source>Computer (Level %1)</source>
       
  2104         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2105     </message>
  1938 </context>
  2106 </context>
  1939 <context>
  2107 <context>
  1940     <name>QGroupBox</name>
  2108     <name>QGroupBox</name>
  1941     <message>
  2109     <message>
  1942         <source>Team Members</source>
  2110         <source>Team Members</source>
  2053         <source>Name</source>
  2221         <source>Name</source>
  2054         <translation>Nombre</translation>
  2222         <translation>Nombre</translation>
  2055     </message>
  2223     </message>
  2056     <message>
  2224     <message>
  2057         <source>Type</source>
  2225         <source>Type</source>
  2058         <translation>Tipo</translation>
  2226         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
  2059     </message>
  2227     </message>
  2060     <message>
  2228     <message>
  2061         <source>Grave</source>
  2229         <source>Grave</source>
  2062         <translation>Lápida</translation>
  2230         <translation>Lápida</translation>
  2063     </message>
  2231     </message>
  2073         <source>Locale</source>
  2241         <source>Locale</source>
  2074         <translation>Idioma</translation>
  2242         <translation>Idioma</translation>
  2075     </message>
  2243     </message>
  2076     <message>
  2244     <message>
  2077         <source>Explosives</source>
  2245         <source>Explosives</source>
  2078         <translation>Explosivos</translation>
  2246         <translation type="obsolete">Explosivos</translation>
  2079     </message>
  2247     </message>
  2080     <message>
  2248     <message>
  2081         <source>Tip: </source>
  2249         <source>Tip: </source>
  2082         <translation type="obsolete">Consejo: </translation>
  2250         <translation type="obsolete">Consejo: </translation>
  2083     </message>
  2251     </message>
  2117         <source>Scheme</source>
  2285         <source>Scheme</source>
  2118         <translation>Modo de juego</translation>
  2286         <translation>Modo de juego</translation>
  2119     </message>
  2287     </message>
  2120     <message>
  2288     <message>
  2121         <source>% Get Away Time</source>
  2289         <source>% Get Away Time</source>
  2122         <translation>% duración de retirada</translation>
  2290         <translation type="obsolete">% duración de retirada</translation>
  2123     </message>
  2291     </message>
  2124     <message>
  2292     <message>
  2125         <source>There are videos that are currently being processed.
  2293         <source>There are videos that are currently being processed.
  2126 Exiting now will abort them.
  2294 Exiting now will abort them.
  2127 Do you really want to quit?</source>
  2295 Do you really want to quit?</source>
  2239         <source>Script parameter</source>
  2407         <source>Script parameter</source>
  2240         <translation type="unfinished"></translation>
  2408         <translation type="unfinished"></translation>
  2241     </message>
  2409     </message>
  2242     <message>
  2410     <message>
  2243         <source>Air Mines</source>
  2411         <source>Air Mines</source>
       
  2412         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2413     </message>
       
  2414     <message>
       
  2415         <source>Player</source>
       
  2416         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2417     </message>
       
  2418     <message>
       
  2419         <source>Barrels</source>
       
  2420         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2421     </message>
       
  2422     <message>
       
  2423         <source>% Retreat Time</source>
  2244         <translation type="unfinished"></translation>
  2424         <translation type="unfinished"></translation>
  2245     </message>
  2425     </message>
  2246 </context>
  2426 </context>
  2247 <context>
  2427 <context>
  2248     <name>QLineEdit</name>
  2428     <name>QLineEdit</name>
  2738         <source>Delays</source>
  2918         <source>Delays</source>
  2739         <translation>Retraso</translation>
  2919         <translation>Retraso</translation>
  2740     </message>
  2920     </message>
  2741     <message>
  2921     <message>
  2742         <source>new</source>
  2922         <source>new</source>
  2743         <translation>Nuevo</translation>
  2923         <translation type="obsolete">Nuevo</translation>
  2744     </message>
  2924     </message>
  2745     <message>
  2925     <message>
  2746         <source>copy of</source>
  2926         <source>copy of</source>
  2747         <translation type="obsolete">Copia de</translation>
  2927         <translation type="obsolete">Copia de</translation>
  2748     </message>
  2928     </message>
  2749     <message>
  2929     <message>
  2750         <source>copy of %1</source>
  2930         <source>New</source>
       
  2931         <translation type="unfinished">Nuevo</translation>
       
  2932     </message>
       
  2933     <message>
       
  2934         <source>New (%1)</source>
       
  2935         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2936     </message>
       
  2937     <message>
       
  2938         <source>Copy of %1</source>
       
  2939         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2940     </message>
       
  2941     <message>
       
  2942         <source>Copy of %1 (%2)</source>
  2751         <translation type="unfinished"></translation>
  2943         <translation type="unfinished"></translation>
  2752     </message>
  2944     </message>
  2753 </context>
  2945 </context>
  2754 <context>
  2946 <context>
  2755     <name>TCPBase</name>
  2947     <name>TCPBase</name>