share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_hu.ts
changeset 11833 6c26c66f419e
parent 11756 df92c83375e2
child 11866 afa8182003cc
equal deleted inserted replaced
11832:f2ab65d97242 11833:6c26c66f419e
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.1" language="hu">
     3 <TS version="2.0" language="hu">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    21         <source>new</source>
    21         <source>new</source>
    22         <translation>új</translation>
    22         <translation type="obsolete">új</translation>
    23     </message>
    23     </message>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>copy of %1</source>
    25         <source>New</source>
       
    26         <translation type="unfinished">Új</translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>Copy of %1</source>
    26         <translation type="unfinished"></translation>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
    27     </message>
    31     </message>
    28 </context>
    32 </context>
    29 <context>
    33 <context>
    30     <name>BanDialog</name>
    34     <name>BanDialog</name>
   321         <source>%1 has left</source>
   325         <source>%1 has left</source>
   322         <translation type="unfinished"></translation>
   326         <translation type="unfinished"></translation>
   323     </message>
   327     </message>
   324     <message>
   328     <message>
   325         <source>%1 has left (%2)</source>
   329         <source>%1 has left (%2)</source>
       
   330         <translation type="unfinished"></translation>
       
   331     </message>
       
   332     <message>
       
   333         <source>Chat log</source>
       
   334         <translation type="unfinished"></translation>
       
   335     </message>
       
   336     <message>
       
   337         <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
       
   338         <translation type="unfinished"></translation>
       
   339     </message>
       
   340     <message>
       
   341         <source>List of players</source>
   326         <translation type="unfinished"></translation>
   342         <translation type="unfinished"></translation>
   327     </message>
   343     </message>
   328 </context>
   344 </context>
   329 <context>
   345 <context>
   330     <name>HWForm</name>
   346     <name>HWForm</name>
   607     </message>
   623     </message>
   608     <message>
   624     <message>
   609         <source>Forts</source>
   625         <source>Forts</source>
   610         <translation type="unfinished"></translation>
   626         <translation type="unfinished"></translation>
   611     </message>
   627     </message>
       
   628     <message>
       
   629         <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
       
   630         <translation type="unfinished"></translation>
       
   631     </message>
       
   632     <message>
       
   633         <source>Randomize the theme</source>
       
   634         <translation type="unfinished"></translation>
       
   635     </message>
       
   636     <message>
       
   637         <source>Choose a theme</source>
       
   638         <translation type="unfinished"></translation>
       
   639     </message>
       
   640     <message>
       
   641         <source>Randomize the map, theme and seed</source>
       
   642         <translation type="unfinished"></translation>
       
   643     </message>
       
   644     <message>
       
   645         <source>Randomize the theme and seed</source>
       
   646         <translation type="unfinished"></translation>
       
   647     </message>
       
   648     <message>
       
   649         <source>Randomize the seed</source>
       
   650         <translation type="unfinished"></translation>
       
   651     </message>
       
   652     <message>
       
   653         <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
       
   654         <translation type="unfinished"></translation>
       
   655     </message>
       
   656     <message>
       
   657         <source>Click to randomize the theme and seed</source>
       
   658         <translation type="unfinished"></translation>
       
   659     </message>
       
   660     <message>
       
   661         <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
       
   662         <translation type="unfinished"></translation>
       
   663     </message>
       
   664     <message>
       
   665         <source>Adjust the distance between forts</source>
       
   666         <translation type="unfinished"></translation>
       
   667     </message>
       
   668     <message>
       
   669         <source>Click to edit</source>
       
   670         <translation type="unfinished"></translation>
       
   671     </message>
   612 </context>
   672 </context>
   613 <context>
   673 <context>
   614     <name>HWNetServersModel</name>
   674     <name>HWNetServersModel</name>
   615     <message>
   675     <message>
   616         <source>Title</source>
   676         <source>Title</source>
  1122     </message>
  1182     </message>
  1123     <message>
  1183     <message>
  1124         <source>Edit game preferences</source>
  1184         <source>Edit game preferences</source>
  1125         <translation type="unfinished"></translation>
  1185         <translation type="unfinished"></translation>
  1126     </message>
  1186     </message>
       
  1187     <message>
       
  1188         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1189         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1190     </message>
  1127 </context>
  1191 </context>
  1128 <context>
  1192 <context>
  1129     <name>PageNetGame</name>
  1193     <name>PageNetGame</name>
  1130     <message>
  1194     <message>
  1131         <source>Control</source>
  1195         <source>Control</source>
  1145     </message>
  1209     </message>
  1146     <message>
  1210     <message>
  1147         <source>Room controls</source>
  1211         <source>Room controls</source>
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
  1212         <translation type="unfinished"></translation>
  1149     </message>
  1213     </message>
       
  1214     <message>
       
  1215         <source>Room name</source>
       
  1216         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1217     </message>
       
  1218     <message>
       
  1219         <source>Update the room name</source>
       
  1220         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1221     </message>
       
  1222     <message>
       
  1223         <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
       
  1224         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1225     </message>
       
  1226     <message>
       
  1227         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
       
  1228         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1229     </message>
  1150 </context>
  1230 </context>
  1151 <context>
  1231 <context>
  1152     <name>PageNetServer</name>
  1232     <name>PageNetServer</name>
  1153     <message>
  1233     <message>
  1154         <source>Click here for details</source>
  1234         <source>Click here for details</source>
  1337         <translation>Párbeszéd átnevezése</translation>
  1417         <translation>Párbeszéd átnevezése</translation>
  1338     </message>
  1418     </message>
  1339     <message>
  1419     <message>
  1340         <source>Enter new file name:</source>
  1420         <source>Enter new file name:</source>
  1341         <translation>Add meg az új fájl nevét:</translation>
  1421         <translation>Add meg az új fájl nevét:</translation>
       
  1422     </message>
       
  1423     <message>
       
  1424         <source>Play demo</source>
       
  1425         <translation type="unfinished">Demo lejátszása</translation>
       
  1426     </message>
       
  1427     <message>
       
  1428         <source>Play the selected demo</source>
       
  1429         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1430     </message>
       
  1431     <message>
       
  1432         <source>Load the selected game</source>
       
  1433         <translation type="unfinished"></translation>
  1342     </message>
  1434     </message>
  1343 </context>
  1435 </context>
  1344 <context>
  1436 <context>
  1345     <name>PageRoomsList</name>
  1437     <name>PageRoomsList</name>
  1346     <message>
  1438     <message>
  1396         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1488         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1397         <translation>Védd meg az erődöd, és pusztítsd el az ellenfelekét! Legfeljebb két csapatszín!</translation>
  1489         <translation>Védd meg az erődöd, és pusztítsd el az ellenfelekét! Legfeljebb két csapatszín!</translation>
  1398     </message>
  1490     </message>
  1399     <message>
  1491     <message>
  1400         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1492         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1401         <translation type="vanished">A csapatok a pálya két végén kezdenek. Legfeljebb két csapatszín!</translation>
  1493         <translation type="obsolete">A csapatok a pálya két végén kezdenek. Legfeljebb két csapatszín!</translation>
  1402     </message>
  1494     </message>
  1403     <message>
  1495     <message>
  1404         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1496         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1405         <translation>A talajt nem lehet elpusztítani!</translation>
  1497         <translation>A talajt nem lehet elpusztítani!</translation>
  1406     </message>
  1498     </message>
  1428         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1520         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1429         <translation>A sünik nem tudnak mozogni, próbára téve a célzóképességed</translation>
  1521         <translation>A sünik nem tudnak mozogni, próbára téve a célzóképességed</translation>
  1430     </message>
  1522     </message>
  1431     <message>
  1523     <message>
  1432         <source>Random</source>
  1524         <source>Random</source>
  1433         <translation>Véletlen</translation>
  1525         <translation type="obsolete">Véletlen</translation>
  1434     </message>
  1526     </message>
  1435     <message>
  1527     <message>
  1436         <source>Seconds</source>
  1528         <source>Seconds</source>
  1437         <translation>másodperc</translation>
  1529         <translation type="obsolete">másodperc</translation>
  1438     </message>
  1530     </message>
  1439     <message>
  1531     <message>
  1440         <source>New</source>
  1532         <source>New</source>
  1441         <translation>Új</translation>
  1533         <translation>Új</translation>
  1442     </message>
  1534     </message>
  1528         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1620         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1529         <translation type="unfinished"></translation>
  1621         <translation type="unfinished"></translation>
  1530     </message>
  1622     </message>
  1531     <message>
  1623     <message>
  1532         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1624         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
       
  1625         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1626     </message>
       
  1627     <message>
       
  1628         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
       
  1629         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1630     </message>
       
  1631     <message>
       
  1632         <source>Turn time in seconds</source>
       
  1633         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1634     </message>
       
  1635     <message>
       
  1636         <source>Initial health of hedgehogs</source>
       
  1637         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1638     </message>
       
  1639     <message>
       
  1640         <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
       
  1641         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1642     </message>
       
  1643     <message>
       
  1644         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
       
  1645         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1646     </message>
       
  1647     <message>
       
  1648         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
       
  1649         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1650     </message>
       
  1651     <message>
       
  1652         <source>Maximum rope length in percent</source>
       
  1653         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1654     </message>
       
  1655     <message>
       
  1656         <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
       
  1657         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1658     </message>
       
  1659     <message>
       
  1660         <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
       
  1661         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1662     </message>
       
  1663     <message>
       
  1664         <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
       
  1665         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1666     </message>
       
  1667     <message>
       
  1668         <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
       
  1669         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1670     </message>
       
  1671     <message>
       
  1672         <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1673         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1674     </message>
       
  1675     <message>
       
  1676         <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
       
  1677         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1678     </message>
       
  1679     <message>
       
  1680         <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1681         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1682     </message>
       
  1683     <message>
       
  1684         <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
       
  1685         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1686     </message>
       
  1687     <message>
       
  1688         <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
       
  1689         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1690     </message>
       
  1691     <message>
       
  1692         <source>Time you get after an attack</source>
       
  1693         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1694     </message>
       
  1695     <message>
       
  1696         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  1533         <translation type="unfinished"></translation>
  1697         <translation type="unfinished"></translation>
  1534     </message>
  1698     </message>
  1535 </context>
  1699 </context>
  1536 <context>
  1700 <context>
  1537     <name>PageSelectWeapon</name>
  1701     <name>PageSelectWeapon</name>
  1815         <source>Human</source>
  1979         <source>Human</source>
  1816         <translation>Ember</translation>
  1980         <translation>Ember</translation>
  1817     </message>
  1981     </message>
  1818     <message>
  1982     <message>
  1819         <source>Level</source>
  1983         <source>Level</source>
  1820         <translation>Szint</translation>
  1984         <translation type="obsolete">Szint</translation>
  1821     </message>
  1985     </message>
  1822     <message>
  1986     <message>
  1823         <source>(System default)</source>
  1987         <source>(System default)</source>
  1824         <translation>(rendszer default)</translation>
  1988         <translation>(rendszer default)</translation>
  1825     </message>
  1989     </message>
  1885     </message>
  2049     </message>
  1886     <message>
  2050     <message>
  1887         <source>Green/Red grayscale</source>
  2051         <source>Green/Red grayscale</source>
  1888         <translation type="unfinished"></translation>
  2052         <translation type="unfinished"></translation>
  1889     </message>
  2053     </message>
       
  2054     <message>
       
  2055         <source>Computer (Level %1)</source>
       
  2056         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2057     </message>
  1890 </context>
  2058 </context>
  1891 <context>
  2059 <context>
  1892     <name>QGroupBox</name>
  2060     <name>QGroupBox</name>
  1893     <message>
  2061     <message>
  1894         <source>Team Members</source>
  2062         <source>Team Members</source>
  2005         <source>Name</source>
  2173         <source>Name</source>
  2006         <translation>Név</translation>
  2174         <translation>Név</translation>
  2007     </message>
  2175     </message>
  2008     <message>
  2176     <message>
  2009         <source>Type</source>
  2177         <source>Type</source>
  2010         <translation>Típus</translation>
  2178         <translation type="obsolete">Típus</translation>
  2011     </message>
  2179     </message>
  2012     <message>
  2180     <message>
  2013         <source>Grave</source>
  2181         <source>Grave</source>
  2014         <translation>Sírkő</translation>
  2182         <translation>Sírkő</translation>
  2015     </message>
  2183     </message>
  2025         <source>Locale</source>
  2193         <source>Locale</source>
  2026         <translation>Nyelv</translation>
  2194         <translation>Nyelv</translation>
  2027     </message>
  2195     </message>
  2028     <message>
  2196     <message>
  2029         <source>Explosives</source>
  2197         <source>Explosives</source>
  2030         <translation>Robbanótöltetek</translation>
  2198         <translation type="obsolete">Robbanótöltetek</translation>
  2031     </message>
  2199     </message>
  2032     <message>
  2200     <message>
  2033         <source>Quality</source>
  2201         <source>Quality</source>
  2034         <translation type="unfinished"></translation>
  2202         <translation type="unfinished"></translation>
  2035     </message>
  2203     </message>
  2061         <source>Style</source>
  2229         <source>Style</source>
  2062         <translation type="unfinished"></translation>
  2230         <translation type="unfinished"></translation>
  2063     </message>
  2231     </message>
  2064     <message>
  2232     <message>
  2065         <source>Scheme</source>
  2233         <source>Scheme</source>
  2066         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2067     </message>
       
  2068     <message>
       
  2069         <source>% Get Away Time</source>
       
  2070         <translation type="unfinished"></translation>
  2234         <translation type="unfinished"></translation>
  2071     </message>
  2235     </message>
  2072     <message>
  2236     <message>
  2073         <source>There are videos that are currently being processed.
  2237         <source>There are videos that are currently being processed.
  2074 Exiting now will abort them.
  2238 Exiting now will abort them.
  2187         <source>Script parameter</source>
  2351         <source>Script parameter</source>
  2188         <translation type="unfinished"></translation>
  2352         <translation type="unfinished"></translation>
  2189     </message>
  2353     </message>
  2190     <message>
  2354     <message>
  2191         <source>Air Mines</source>
  2355         <source>Air Mines</source>
       
  2356         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2357     </message>
       
  2358     <message>
       
  2359         <source>Player</source>
       
  2360         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2361     </message>
       
  2362     <message>
       
  2363         <source>Barrels</source>
       
  2364         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2365     </message>
       
  2366     <message>
       
  2367         <source>% Retreat Time</source>
  2192         <translation type="unfinished"></translation>
  2368         <translation type="unfinished"></translation>
  2193     </message>
  2369     </message>
  2194 </context>
  2370 </context>
  2195 <context>
  2371 <context>
  2196     <name>QLineEdit</name>
  2372     <name>QLineEdit</name>
  2684         <source>Delays</source>
  2860         <source>Delays</source>
  2685         <translation>Késleltetések</translation>
  2861         <translation>Késleltetések</translation>
  2686     </message>
  2862     </message>
  2687     <message>
  2863     <message>
  2688         <source>new</source>
  2864         <source>new</source>
  2689         <translation type="unfinished">új</translation>
  2865         <translation type="obsolete">új</translation>
  2690     </message>
  2866     </message>
  2691     <message>
  2867     <message>
  2692         <source>copy of %1</source>
  2868         <source>New</source>
       
  2869         <translation type="unfinished">Új</translation>
       
  2870     </message>
       
  2871     <message>
       
  2872         <source>New (%1)</source>
       
  2873         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2874     </message>
       
  2875     <message>
       
  2876         <source>Copy of %1</source>
       
  2877         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2878     </message>
       
  2879     <message>
       
  2880         <source>Copy of %1 (%2)</source>
  2693         <translation type="unfinished"></translation>
  2881         <translation type="unfinished"></translation>
  2694     </message>
  2882     </message>
  2695 </context>
  2883 </context>
  2696 <context>
  2884 <context>
  2697     <name>TCPBase</name>
  2885     <name>TCPBase</name>