share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13678 6ee86971b3c7
parent 13536 2694e8449a2a
child 13679 be245325891e
equal deleted inserted replaced
13677:5f904c292699 13678:6ee86971b3c7
   110 ["… and then I took a stroll …"] = "… und dann ging ich spazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   110 ["… and then I took a stroll …"] = "… und dann ging ich spazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   111 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   111 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   112 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?",
   112 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?",
   113 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   113 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   114 ["And you need to move to the top!"] = "Und du musst nach ganz oben!", -- Basic_Training_-_Movement
   114 ["And you need to move to the top!"] = "Und du musst nach ganz oben!", -- Basic_Training_-_Movement
   115 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   115 --      ["An experimental editing tool for missions and more"] = "", -- HedgeEditor
   116 ["Anno 1032"] = "Anno 1032", -- Continental_supplies
   116 ["Anno 1032"] = "Anno 1032", -- Continental_supplies
   117 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Ein Objekt wurde zerstört, bevor es genug Schaden nahm!", -- SimpleMission
   117 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Ein Objekt wurde zerstört, bevor es genug Schaden nahm!", -- SimpleMission
   118 ["Antarctica"]="Antarktika",
   118 ["Antarctica"]="Antarktika",
   119 ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "Antarktischer Sommer: Jeden 4. Zug erhälst du 1 Träger, 1 Schlammball, 2 Sinuskanonen und 1 tragbares Portalgerät.", -- Continental_supplies
   119 ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "Antarktischer Sommer: Jeden 4. Zug erhälst du 1 Träger, 1 Schlammball, 2 Sinuskanonen und 1 tragbares Portalgerät.", -- Continental_supplies
   120 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   120 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   122 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   122 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   123 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   123 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   124 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   124 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   125 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   125 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   126 ["Arashi"] = "Arashi", -- 
   126 ["Arashi"] = "Arashi", -- 
       
   127 --      ["Areas surrounded by a green dashed outline are portal-proof and repel portals."] = "", -- A_Space_Adventure:final
       
   128 --      ["Areas surrounded by a security border are indestructible."] = "", -- A_Space_Adventure:final
       
   129 --      ["Areas with a green dashed outline are portal-proof."] = "", -- A_Space_Adventure:final
       
   130 --      ["Areas with a security outline are indestructible."] = "", -- A_Space_Adventure:final
   127 ["Are we there yet?"]="Sind wir schon da?",
   131 ["Are we there yet?"]="Sind wir schon da?",
   128 ["Are you accusing me of something?"]="Beschuldigst du mich?",
   132 ["Are you accusing me of something?"]="Beschuldigst du mich?",
   129 ["Are you helping the aliens?"] = "Hilfst du den Außerirdischen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   133 ["Are you helping the aliens?"] = "Hilfst du den Außerirdischen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   130 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"]="Willst du damit sagen, dass viele von uns nur für eure Unterhaltung gestorben sind?",
   134 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"]="Willst du damit sagen, dass viele von uns nur für eure Unterhaltung gestorben sind?",
   131 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, diese Langeweile!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   135 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, diese Langeweile!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   160 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   164 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   161 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   165 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   162 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   166 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   163 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   164 ["Australia"]="Australien",
   168 ["Australia"]="Australien",
   165 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:",
       
   166 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies
   169 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies
   167 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   170 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   168 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   171 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   169 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope
   172 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope
   170 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield
   173 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield
   182 ["Bad Team"]="Böses Team",
   185 ["Bad Team"]="Böses Team",
   183 ["Bad timing"]="Schlechtes Timing",
   186 ["Bad timing"]="Schlechtes Timing",
   184 ["Baggy"] = "Schlabber", -- 
   187 ["Baggy"] = "Schlabber", -- 
   185 ["Balrog"] = "Balrog", -- 
   188 ["Balrog"] = "Balrog", -- 
   186 ["Bamboo Thicket"]="Bambusdickicht",
   189 ["Bamboo Thicket"]="Bambusdickicht",
   187 ["Barrel Eater"] = "Fassfresser", -- Tumbler
       
   188 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer",
   190 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer",
   189 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler
       
   190 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus",
   191 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus",
   191 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS",
   192 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS",
   192 ["Barrier unlocked!"] = "Barriere geöffnet!", -- Basic_Training_-_Rope
   193 ["Barrier unlocked!"] = "Barriere geöffnet!", -- Basic_Training_-_Rope
   193 ["Baseball bat specials cannot be used close to other hogs."] = "Baseballschläger-Extras können nicht in der Nähe anderer Igel benutzt werden.", -- Continental_supplies
   194 ["Baseball bat specials cannot be used close to other hogs."] = "Baseballschläger-Extras können nicht in der Nähe anderer Igel benutzt werden.", -- Continental_supplies
   194 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball
   195 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball
   683 ["Fishy"] = "Fischi", -- 
   684 ["Fishy"] = "Fischi", -- 
   684 ["Flag captured!"]="Flagge genommen!",
   685 ["Flag captured!"]="Flagge genommen!",
   685 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!",
   686 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!",
   686 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   687 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   687 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   688 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   688 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler
       
   689 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm",
   689 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm",
   690 ["Flare"] = "Leuchtfackel", -- Continental_supplies
   690 ["Flare"] = "Leuchtfackel", -- Continental_supplies
   691 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!",
   691 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!",
   692 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   692 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   693 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   693 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   806 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?",
   806 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?",
   807 ["Great!"] = "Großartig!", -- Basic_Training_-_Rope
   807 ["Great!"] = "Großartig!", -- Basic_Training_-_Rope
   808 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   808 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   809 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.",
   809 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.",
   810 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
   810 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
   811 ["Green areas are portal-proof and repel portals."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
       
   812 ["Green areas are portal-proof."] = "Grüne Bereiche sind portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
       
   813 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
   811 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
   814 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
   812 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
   815 ["Green"] = "Grün", -- 
   813 ["Green"] = "Grün", -- 
   816 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   814 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   817 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   815 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
  1306 ["Land mines explode instantly."] = "Landminen explodieren sofort.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  1304 ["Land mines explode instantly."] = "Landminen explodieren sofort.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  1307 ["Land Spray"]="Landkanone",
  1305 ["Land Spray"]="Landkanone",
  1308 ["Lassard"] = "Lampert", -- 
  1306 ["Lassard"] = "Lampert", -- 
  1309 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1307 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1310 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1308 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1311 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
       
  1312 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies
  1309 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies
  1313 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1310 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1314 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1311 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1315 ["Leader"]="Führer",
  1312 ["Leader"]="Führer",
  1316 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1313 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1402 ["Meiwes"]="Meiwes",
  1399 ["Meiwes"]="Meiwes",
  1403 ["mikade"] = "mikade", -- 
  1400 ["mikade"] = "mikade", -- 
  1404 ["milliseconds"]="Millisekunden",
  1401 ["milliseconds"]="Millisekunden",
  1405 ["Mindy"]="Intellekta",
  1402 ["Mindy"]="Intellekta",
  1406 ["Mine Deployer"]="Minenleger",
  1403 ["Mine Deployer"]="Minenleger",
  1407 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler
       
  1408 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler
       
  1409 ["Mine Placement Mode"]="Minenplatzierungsmodus",
  1404 ["Mine Placement Mode"]="Minenplatzierungsmodus",
  1410 ["MINE PLACEMENT MODE"]="MINENPLATZIERUNGSMODUS",
  1405 ["MINE PLACEMENT MODE"]="MINENPLATZIERUNGSMODUS",
  1411 ["Mines explode after %d s."] = "Minen explodieren nach %d s.", -- Mutant
  1406 ["Mines explode after %d s."] = "Minen explodieren nach %d s.", -- Mutant
  1412 ["Mines time: 0s-5s"] = "Minenzeitzünder: 0s-5s", -- SimpleMission
  1407 ["Mines time: 0s-5s"] = "Minenzeitzünder: 0s-5s", -- SimpleMission
  1413 ["Mines time: 0 seconds"] = "Minenzeitzünder: 0 Sekunden", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
  1408 ["Mines time: 0 seconds"] = "Minenzeitzünder: 0 Sekunden", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
  1419 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey
  1414 ["Mines time: 5 seconds"] = "Minenzeitzünder: 5 Sekunden", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:journey
  1420 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission
  1415 ["Mines time: %ds"] = "Minenzeitzünder: %ds", -- SimpleMission
  1421 ["Minion"]="Lakai",
  1416 ["Minion"]="Lakai",
  1422 ["Minions"]="Lakaien",
  1417 ["Minions"]="Lakaien",
  1423 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT",
  1418 ["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT",
       
  1419 ["Mission Panel"] = "Missionsanzeige", -- Basic_Training_-_Movement
  1424 ["Mission panel: [M]"] = "Missionsanzeige: [M]", -- Basic_Training_-_Movement
  1420 ["Mission panel: [M]"] = "Missionsanzeige: [M]", -- Basic_Training_-_Movement
  1425 ["Mission Panel"] = "Missionsanzeige", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1426 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH",
  1421 ["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH",
  1427 ["Mister Pear"]="Herr Birne",
  1422 ["Mister Pear"]="Herr Birne",
  1428 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW
  1423 ["Mixed %d"] = "Gemischt %d", -- WxW
  1429 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW
  1424 ["Mixed"] = "Gemischt", -- WxW
  1430 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion
  1425 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion
  1469 ["New mines per turn: %d"] = "Neue Minen pro Zug: %d", -- Tumbler
  1464 ["New mines per turn: %d"] = "Neue Minen pro Zug: %d", -- Tumbler
  1470 ["New race record: %.1fs"] = "Neuer Rennrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1465 ["New race record: %.1fs"] = "Neuer Rennrekord: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1471 ["Newton and the Hammock"] = "Newton und die Hängematte", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  1466 ["Newton and the Hammock"] = "Newton und die Hängematte", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  1472 ["Next target is ready!"] = "Das nächste Ziel ist bereit!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1467 ["Next target is ready!"] = "Das nächste Ziel ist bereit!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1473 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."]="Das nächste Mal, wenn du die Mission »Suche im Staub« spielst, bekommst du ein Funkflugzeug.",
  1468 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."]="Das nächste Mal, wenn du die Mission »Suche im Staub« spielst, bekommst du ein Funkflugzeug.",
  1474 ["Next wave in 3 turns"]="Nächste Welle in 3 Zügen",
       
  1475 ["Nicely done, meatbags!"]="Gut gemacht, Fleischkugeln!",
  1469 ["Nicely done, meatbags!"]="Gut gemacht, Fleischkugeln!",
  1476 ["Nice!"]="Nett!",
  1470 ["Nice!"]="Nett!",
  1477 ["Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"]="Nett! Nun beeil dich und komm runter! Du musst meine Freunde retten!",
  1471 ["Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"]="Nett! Nun beeil dich und komm runter! Du musst meine Freunde retten!",
  1478 ["Nice, then I should get the part as soon as possible!"]="Interessant, dann sollte ich besser das Teil so früh wie möglich holen!",
  1472 ["Nice, then I should get the part as soon as possible!"]="Interessant, dann sollte ich besser das Teil so früh wie möglich holen!",
  1479 ["Nice work!"]="Gute Arbeit!",
  1473 ["Nice work!"]="Gute Arbeit!",
  1505 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalerweise verschwindet die Missionsanzeige nach ein paar Sekunden.", -- Basic_Training_-_Movement
  1499 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalerweise verschwindet die Missionsanzeige nach ein paar Sekunden.", -- Basic_Training_-_Movement
  1506 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor
  1500 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor
  1507 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine",
  1501 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine",
  1508 ["North America"]="Nordamerika",
  1502 ["North America"]="Nordamerika",
  1509 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1503 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1510 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE",
       
  1511 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Beachte: Diese Übung geht von der Standardsteuerung aus.", -- Basic_Training_-_Movement
  1504 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Beachte: Diese Übung geht von der Standardsteuerung aus.", -- Basic_Training_-_Movement
  1512 ["Note: Walking is disabled in this mission."] = "Beachte: Gehen ist in dieser Mission deaktiviert.", -- Basic_Training_-_Grenade
  1505 ["Note: Walking is disabled in this mission."] = "Beachte: Gehen ist in dieser Mission deaktiviert.", -- Basic_Training_-_Grenade
  1513 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1506 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1514 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion
  1507 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion
  1515 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!",
  1508 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!",
  1644 ["Place health crates"] = "Platziere Gesundheitskisten", -- HedgeEditor
  1637 ["Place health crates"] = "Platziere Gesundheitskisten", -- HedgeEditor
  1645 ["Place hedgehogs: Place your hedgehogs at the start of the game."] = "Igel platzieren: Platziere deine Igel zu Spielbeginn.", -- WxW
  1638 ["Place hedgehogs: Place your hedgehogs at the start of the game."] = "Igel platzieren: Platziere deine Igel zu Spielbeginn.", -- WxW
  1646 ["Placement Mode"]="Platzierungsmodus",
  1639 ["Placement Mode"]="Platzierungsmodus",
  1647 ["Place mines"] = "Platziere Minen", -- HedgeEditor
  1640 ["Place mines"] = "Platziere Minen", -- HedgeEditor
  1648 ["Place, modify and delete gears (e.g. objects)|and waypoints, edit hedgehog settings, values,|victory conditions, and more."] = "Platziere, ändere und lösche Gears (z.B. Objekte)|und Wegpunkte, ändere Igeleinstellungen, Werte,|Siegbedingungen und mehr.", -- HedgeEditor
  1641 ["Place, modify and delete gears (e.g. objects)|and waypoints, edit hedgehog settings, values,|victory conditions, and more."] = "Platziere, ändere und lösche Gears (z.B. Objekte)|und Wegpunkte, ändere Igeleinstellungen, Werte,|Siegbedingungen und mehr.", -- HedgeEditor
  1649 ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."]="Platziere mehr Wegpunkte durch Verwenden der »Luftangriff«-Waffe.",
       
  1650 ["Place Object: [Left Click]"]="Objekt platzieren: [Linksklick]",
  1642 ["Place Object: [Left Click]"]="Objekt platzieren: [Linksklick]",
  1651 ["Place or delete waypoints"] = "Platziere oder lösche Wegpunkte", -- HedgeEditor
  1643 ["Place or delete waypoints"] = "Platziere oder lösche Wegpunkte", -- HedgeEditor
  1652 ["Place rubber"] = "Platziere Gummis", -- HedgeEditor
  1644 ["Place rubber"] = "Platziere Gummis", -- HedgeEditor
  1653 ["Place Rubber: Rubber"]="Gummi platzieren: Gummi",
  1645 ["Place Rubber: Rubber"]="Gummi platzieren: Gummi",
  1654 ["Place Sprite: [Left Click]"] = "Sprite platzieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1646 ["Place Sprite: [Left Click]"] = "Sprite platzieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1706 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1698 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1707 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1699 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1708 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1700 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1709 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1701 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1710 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot",
  1702 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot",
       
  1703 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- 
  1711 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1704 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1712 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- 
       
  1713 ["Private Nolak"]="Gefreiter Nolak",
  1705 ["Private Nolak"]="Gefreiter Nolak",
  1714 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1706 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1715 ["Professional pilot"]="Profipilot",
  1707 ["Professional pilot"]="Profipilot",
  1716 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1708 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1717 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1709 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1724 ["Pyromancer"]="Feuermacher",
  1716 ["Pyromancer"]="Feuermacher",
  1725 ["Pyro"]="Pyromane",
  1717 ["Pyro"]="Pyromane",
  1726 ["Quit: [Esc]"] = "Verlassen: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement
  1718 ["Quit: [Esc]"] = "Verlassen: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement
  1727 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer
  1719 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer
  1728 ["Racer tool"] = "Wettrennwerkzeug", -- Racer
  1720 ["Racer tool"] = "Wettrennwerkzeug", -- Racer
  1729 ["RACER"]="WETTRENNEN",
       
  1730 ["Racer"] = "Wettrennen", -- Racer
  1721 ["Racer"] = "Wettrennen", -- Racer
  1731 ["Race"] = "Wettrennen", -- TrophyRace
  1722 ["Race"] = "Wettrennen", -- TrophyRace
  1732 ["Rachel"]="Ramona",
  1723 ["Rachel"]="Ramona",
  1733 ["Radar: Off"] = "Radar: Aus", -- WxW
  1724 ["Radar: Off"] = "Radar: Aus", -- WxW
  1734 ["Radar: On"] = "Radar: Ein", -- WxW
  1725 ["Radar: On"] = "Radar: Ein", -- WxW
  1743 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1734 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1744 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Erreiche und zerstöre die letzte Zielscheibe, um zu gewinnen.", -- Basic_Training_-_Rope
  1735 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Erreiche und zerstöre die letzte Zielscheibe, um zu gewinnen.", -- Basic_Training_-_Rope
  1745 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03
  1736 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03
  1746 ["Ready for Battle?"]="Bereit für die Schlacht?",
  1737 ["Ready for Battle?"]="Bereit für die Schlacht?",
  1747 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"]="Wirklich? Du dachtest, du könntest mich mit deinen kleinen Spielzeugen verletzen?",
  1738 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"]="Wirklich? Du dachtest, du könntest mich mit deinen kleinen Spielzeugen verletzen?",
  1748 ["Red areas are indestructible."]="Rote Bereiche sind unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final
       
  1749 ["Red"] = "Rot", -- 
  1739 ["Red"] = "Rot", -- 
  1750 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Reflektorschild: Reflektiert Feindprojektile.", -- Construction_Mode
  1740 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Reflektorschild: Reflektiert Feindprojektile.", -- Construction_Mode
  1751 ["Reflector Shield"]="Reflektorschild",
  1741 ["Reflector Shield"]="Reflektorschild",
  1752 ["Regurgitator"]="Hochwürger",
  1742 ["Regurgitator"]="Hochwürger",
  1753 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Nachschub! +2 von jeder Waffe!", -- A_Space_Adventure:death02
  1743 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Nachschub! +2 von jeder Waffe!", -- A_Space_Adventure:death02
  1816 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1806 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1817 ["Salvation"]="Erlösung",
  1807 ["Salvation"]="Erlösung",
  1818 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.",
  1808 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.",
  1819 ["Sam"]="Steffen",
  1809 ["Sam"]="Steffen",
  1820 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1810 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1811 --      ["%s and %s enter the battlefield"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1821 ["Sandstorm"]="Sandsturm",
  1812 ["Sandstorm"]="Sandsturm",
  1822 ["Sandy"]="Sandi",
  1813 ["Sandy"]="Sandi",
  1823 ["Save as many hapless hogs as possible!"]="Rette so viele glücklose Igel wie möglich!",
  1814 ["Save as many hapless hogs as possible!"]="Rette so viele glücklose Igel wie möglich!",
  1824 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!",
  1815 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!",
  1825 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1816 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1861 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1852 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1862 ["See ya!"]="Mach's gut!",
  1853 ["See ya!"]="Mach's gut!",
  1863 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler",
  1854 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler",
  1864 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|in der Missionsanzeige, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor
  1855 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|in der Missionsanzeige, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor
  1865 ["Select continent"] = "Kontinent auswählen", -- Continental_supplies
  1856 ["Select continent"] = "Kontinent auswählen", -- Continental_supplies
  1866 ["selected!"]="ausgewählt!",
       
  1867 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1857 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1868 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1858 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1869 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1859 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1870 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor
  1860 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor
  1871 ["Select Rope"] = "Seil auswählen", -- Basic_Training_-_Rope
  1861 ["Select Rope"] = "Seil auswählen", -- Basic_Training_-_Rope
  1876 ["Select this item for a random continent."] = "Wähle diesen Eintrag, um einen zufälligen Kontinent auszuwählen.", -- Continental_supplies
  1866 ["Select this item for a random continent."] = "Wähle diesen Eintrag, um einen zufälligen Kontinent auszuwählen.", -- Continental_supplies
  1877 ["Select weapon: [Left click]"] = "Waffe auswählen: [Linksklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1867 ["Select weapon: [Left click]"] = "Waffe auswählen: [Linksklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1878 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1868 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1879 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1869 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1880 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies
  1870 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies
       
  1871 --      ["%s enters the battlefield"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1881 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
  1872 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
  1882 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1873 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1883 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1874 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1884 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1875 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1885 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1876 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1923 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- 
  1914 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- 
  1924 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1915 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1925 ["Shoppa Love"]="Seilliebe",
  1916 ["Shoppa Love"]="Seilliebe",
  1926 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion",
  1917 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion",
  1927 ["Shoppers"] = "Käufer", -- 
  1918 ["Shoppers"] = "Käufer", -- 
  1928 ["shots remaining."]="Schüsse übrig",
       
  1929 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1919 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1930 ["Silly"]="Doofi",
  1920 ["Silly"]="Doofi",
  1931 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1921 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1932 ["Sinky"]="Blubb",
  1922 ["Sinky"]="Blubb",
  1933 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst",
  1923 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst",
  2616 ["Water: Rises by 37 per turn"] = "Wasser: Steigt um 37 pro Zug", -- Battalion
  2606 ["Water: Rises by 37 per turn"] = "Wasser: Steigt um 37 pro Zug", -- Battalion
  2617 ["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus",
  2607 ["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus",
  2618 ["Waypoint Editing Mode"] = "Wegpunktbearbeitungsmodus", -- HedgeEditor
  2608 ["Waypoint Editing Mode"] = "Wegpunktbearbeitungsmodus", -- HedgeEditor
  2619 ["WAYPOINT EDITING MODE"] = "WEGPUNKTBEARBEITUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2609 ["WAYPOINT EDITING MODE"] = "WEGPUNKTBEARBEITUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2620 ["Waypoint placed. Available points remaining: %d"] = "Wegpunkt platziert. Verbleibende verfügbare Wegpunkte: %d", -- Racer
  2610 ["Waypoint placed. Available points remaining: %d"] = "Wegpunkt platziert. Verbleibende verfügbare Wegpunkte: %d", -- Racer
  2621 ["Waypoint placed."]="Wegpunkt gesetzt",
       
  2622 ["Waypoint Placement Mode"]="Wegpunktplatzierungsmodus",
  2611 ["Waypoint Placement Mode"]="Wegpunktplatzierungsmodus",
  2623 ["WAYPOINT PLACEMENT MODE"]="WEGPUNKTPLATZIERUNGSMODUS",
  2612 ["WAYPOINT PLACEMENT MODE"]="WEGPUNKTPLATZIERUNGSMODUS",
  2624 ["Waypoint placement phase"] = "Wegpunktplatzierungsphase", -- Racer
  2613 ["Waypoint placement phase"] = "Wegpunktplatzierungsphase", -- Racer
  2625 ["Waypoint removed. Available points: %d"] = "Wegpunkt entfernt. Verfügbare Wegpunkte: %d", -- Racer
  2614 ["Waypoint removed. Available points: %d"] = "Wegpunkt entfernt. Verfügbare Wegpunkte: %d", -- Racer
  2626 ["Waypoints remaining: %d"] = "Verbleibende Wegpunkte: %d", -- Racer, TechRacer
  2615 ["Waypoints remaining: %d"] = "Verbleibende Wegpunkte: %d", -- Racer, TechRacer