share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts
changeset 8401 87410ae372f6
parent 7982 dfba2515d601
child 8412 a2465e542e3d
equal deleted inserted replaced
8400:33ab77c0b486 8401:87410ae372f6
    15         <translation>Nuevo</translation>
    15         <translation>Nuevo</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>copy of</source>
    18         <source>copy of</source>
    19         <translation>Copia de</translation>
    19         <translation>Copia de</translation>
       
    20     </message>
       
    21 </context>
       
    22 <context>
       
    23     <name>BanDialog</name>
       
    24     <message>
       
    25         <source>10 minutes</source>
       
    26         <translation type="unfinished"></translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>30 minutes</source>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>1 hour</source>
       
    34         <translation type="unfinished"></translation>
       
    35     </message>
       
    36     <message>
       
    37         <source>3 hours</source>
       
    38         <translation type="unfinished"></translation>
       
    39     </message>
       
    40     <message>
       
    41         <source>5 hours</source>
       
    42         <translation type="unfinished"></translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>24 hours</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
       
    47     </message>
       
    48     <message>
       
    49         <source>3 days</source>
       
    50         <translation type="unfinished"></translation>
       
    51     </message>
       
    52     <message>
       
    53         <source>7 days</source>
       
    54         <translation type="unfinished"></translation>
       
    55     </message>
       
    56     <message>
       
    57         <source>14 days</source>
       
    58         <translation type="unfinished"></translation>
       
    59     </message>
       
    60     <message>
       
    61         <source>permanent</source>
       
    62         <translation type="unfinished"></translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <source>IP</source>
       
    66         <translation type="unfinished">IP</translation>
       
    67     </message>
       
    68     <message>
       
    69         <source>Nick</source>
       
    70         <translation type="unfinished"></translation>
       
    71     </message>
       
    72     <message>
       
    73         <source>IP/Nick</source>
       
    74         <translation type="unfinished"></translation>
       
    75     </message>
       
    76     <message>
       
    77         <source>Reason</source>
       
    78         <translation type="unfinished"></translation>
       
    79     </message>
       
    80     <message>
       
    81         <source>Duration</source>
       
    82         <translation type="unfinished"></translation>
       
    83     </message>
       
    84     <message>
       
    85         <source>Ok</source>
       
    86         <translation type="unfinished"></translation>
       
    87     </message>
       
    88     <message>
       
    89         <source>Cancel</source>
       
    90         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
    91     </message>
       
    92     <message>
       
    93         <source>you know why</source>
       
    94         <translation type="unfinished"></translation>
       
    95     </message>
       
    96     <message>
       
    97         <source>Warning</source>
       
    98         <translation type="unfinished"></translation>
       
    99     </message>
       
   100     <message>
       
   101         <source>Please, specify %1</source>
       
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>nickname</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
       
   107     </message>
       
   108 </context>
       
   109 <context>
       
   110     <name>DataManager</name>
       
   111     <message>
       
   112         <source>Use Default</source>
       
   113         <translation type="unfinished"></translation>
       
   114     </message>
       
   115 </context>
       
   116 <context>
       
   117     <name>FeedbackDialog</name>
       
   118     <message>
       
   119         <source>View</source>
       
   120         <translation type="unfinished"></translation>
       
   121     </message>
       
   122     <message>
       
   123         <source>Cancel</source>
       
   124         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
   125     </message>
       
   126     <message>
       
   127         <source>Send Feedback</source>
       
   128         <translation type="unfinished"></translation>
    20     </message>
   129     </message>
    21 </context>
   130 </context>
    22 <context>
   131 <context>
    23     <name>FreqSpinBox</name>
   132     <name>FreqSpinBox</name>
    24     <message>
   133     <message>
    43         <source>Edit schemes</source>
   152         <source>Edit schemes</source>
    44         <translation>Editar modos de juego</translation>
   153         <translation>Editar modos de juego</translation>
    45     </message>
   154     </message>
    46     <message>
   155     <message>
    47         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
   156         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    48         <translation>Cuando esta opción esté activada escoger un modo de juego escogerá el set de armas correspondiente</translation>
   157         <translation type="obsolete">Cuando esta opción esté activada escoger un modo de juego escogerá el set de armas correspondiente</translation>
    49     </message>
   158     </message>
    50     <message>
   159     <message>
    51         <source>Game Options</source>
   160         <source>Game Options</source>
    52         <translation type="unfinished">Opciones de juego</translation>
   161         <translation type="unfinished">Opciones de juego</translation>
    53     </message>
   162     </message>
       
   163     <message>
       
   164         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
       
   165         <translation type="unfinished"></translation>
       
   166     </message>
    54 </context>
   167 </context>
    55 <context>
   168 <context>
    56     <name>HWAskQuitDialog</name>
   169     <name>HWAskQuitDialog</name>
    57     <message>
   170     <message>
    58         <source>Do you really want to quit?</source>
   171         <source>Do you really want to quit?</source>
    97         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   210         <source>StyleSheet saved to %1</source>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
   211         <translation type="unfinished"></translation>
    99     </message>
   212     </message>
   100     <message>
   213     <message>
   101         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   214         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
   215         <translation type="unfinished"></translation>
   107     </message>
   216     </message>
   108 </context>
   217 </context>
   109 <context>
   218 <context>
   110     <name>HWForm</name>
   219     <name>HWForm</name>
   141     <message>
   250     <message>
   142         <source>Your nickname %1 is
   251         <source>Your nickname %1 is
   143 registered on Hedgewars.org
   252 registered on Hedgewars.org
   144 Please provide your password below
   253 Please provide your password below
   145 or pick another nickname in game config:</source>
   254 or pick another nickname in game config:</source>
   146         <translation type="unfinished">El nick %1 ya está registrado 
   255         <translation type="obsolete">El nick %1 ya está registrado 
   147 en Hedgewars.org. Por favor,
   256 en Hedgewars.org. Por favor,
   148 introduce ahora tu clave de acceso
   257 introduce ahora tu clave de acceso
   149 o elige otro nick en las preferencias del juego:</translation>
   258 o elige otro nick en las preferencias del juego:</translation>
   150     </message>
   259     </message>
   151     <message>
   260     <message>
   152         <source>No password supplied.</source>
       
   153         <translation type="unfinished"></translation>
       
   154     </message>
       
   155     <message>
       
   156         <source>Nickname</source>
   261         <source>Nickname</source>
   157         <translation type="unfinished">Nick</translation>
   262         <translation type="unfinished">Nick</translation>
   158     </message>
   263     </message>
   159     <message>
   264     <message>
   160         <source>No nickname supplied.</source>
   265         <source>No nickname supplied.</source>
   163     <message>
   268     <message>
   164         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   269         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   165 Please pick another nickname:</source>
   270 Please pick another nickname:</source>
   166         <translation type="unfinished"></translation>
   271         <translation type="unfinished"></translation>
   167     </message>
   272     </message>
       
   273     <message>
       
   274         <source>%1&apos;s Team</source>
       
   275         <translation type="unfinished"></translation>
       
   276     </message>
       
   277     <message>
       
   278         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
       
   279         <translation type="unfinished"></translation>
       
   280     </message>
       
   281     <message>
       
   282         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
       
   283 
       
   284 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
       
   285 
       
   286 Password:</source>
       
   287         <translation type="unfinished"></translation>
       
   288     </message>
       
   289     <message>
       
   290         <source>Your nickname is not registered.
       
   291 To prevent someone else from using it,
       
   292 please register it at www.hedgewars.org</source>
       
   293         <translation type="unfinished"></translation>
       
   294     </message>
       
   295     <message>
       
   296         <source>
       
   297 
       
   298 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
       
   299         <translation type="unfinished"></translation>
       
   300     </message>
       
   301     <message>
       
   302         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
       
   303         <translation type="unfinished"></translation>
       
   304     </message>
       
   305     <message>
       
   306         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
       
   307         <translation type="unfinished"></translation>
       
   308     </message>
       
   309     <message>
       
   310         <source>You entered a wrong password.</source>
       
   311         <translation type="unfinished"></translation>
       
   312     </message>
       
   313     <message>
       
   314         <source>Try Again</source>
       
   315         <translation type="unfinished"></translation>
       
   316     </message>
       
   317     <message>
       
   318         <source>Hedgewars - Connection error</source>
       
   319         <translation type="unfinished"></translation>
       
   320     </message>
       
   321     <message>
       
   322         <source>You reconnected too fast.
       
   323 Please wait a few seconds and try again.</source>
       
   324         <translation type="unfinished"></translation>
       
   325     </message>
   168 </context>
   326 </context>
   169 <context>
   327 <context>
   170     <name>HWGame</name>
   328     <name>HWGame</name>
   171     <message>
   329     <message>
   172         <source>en.txt</source>
   330         <source>en.txt</source>
   179 </context>
   337 </context>
   180 <context>
   338 <context>
   181     <name>HWMapContainer</name>
   339     <name>HWMapContainer</name>
   182     <message>
   340     <message>
   183         <source>Map</source>
   341         <source>Map</source>
   184         <translation>Mapa</translation>
   342         <translation type="obsolete">Mapa</translation>
   185     </message>
   343     </message>
   186     <message>
   344     <message>
   187         <source>Themes</source>
   345         <source>Themes</source>
   188         <translation>Temas</translation>
   346         <translation type="obsolete">Temas</translation>
   189     </message>
   347     </message>
   190     <message>
   348     <message>
   191         <source>Filter</source>
   349         <source>Filter</source>
   192         <translation>Filtro</translation>
   350         <translation type="obsolete">Filtro</translation>
   193     </message>
   351     </message>
   194     <message>
   352     <message>
   195         <source>All</source>
   353         <source>All</source>
   196         <translation>Todos</translation>
   354         <translation>Todos</translation>
   197     </message>
   355     </message>
   215         <source>Wacky</source>
   373         <source>Wacky</source>
   216         <translation>Lunático</translation>
   374         <translation>Lunático</translation>
   217     </message>
   375     </message>
   218     <message>
   376     <message>
   219         <source>Type</source>
   377         <source>Type</source>
   220         <translation>Tipo</translation>
   378         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
   221     </message>
   379     </message>
   222     <message>
   380     <message>
   223         <source>Small tunnels</source>
   381         <source>Small tunnels</source>
   224         <translation>Túneles estrechos</translation>
   382         <translation>Túneles estrechos</translation>
   225     </message>
   383     </message>
   227         <source>Medium tunnels</source>
   385         <source>Medium tunnels</source>
   228         <translation>Túneles normales</translation>
   386         <translation>Túneles normales</translation>
   229     </message>
   387     </message>
   230     <message>
   388     <message>
   231         <source>Large tunnels</source>
   389         <source>Large tunnels</source>
   232         <translation>Túneles anchos</translation>
   390         <translation type="obsolete">Túneles anchos</translation>
   233     </message>
   391     </message>
   234     <message>
   392     <message>
   235         <source>Small floating islands</source>
   393         <source>Small floating islands</source>
   236         <translation>Islas pequeñas</translation>
   394         <translation type="obsolete">Islas pequeñas</translation>
   237     </message>
   395     </message>
   238     <message>
   396     <message>
   239         <source>Medium floating islands</source>
   397         <source>Medium floating islands</source>
   240         <translation>Islas medianas</translation>
   398         <translation type="obsolete">Islas medianas</translation>
   241     </message>
   399     </message>
   242     <message>
   400     <message>
   243         <source>Large floating islands</source>
   401         <source>Large floating islands</source>
   244         <translation>Islas grandes</translation>
   402         <translation type="obsolete">Islas grandes</translation>
   245     </message>
   403     </message>
   246     <message>
   404     <message>
   247         <source>Seed</source>
   405         <source>Seed</source>
   248         <translation>Semilla</translation>
   406         <translation>Semilla</translation>
   249     </message>
   407     </message>
   250     <message>
   408     <message>
   251         <source>Set</source>
   409         <source>Set</source>
   252         <translation>Cambiar</translation>
   410         <translation type="obsolete">Cambiar</translation>
       
   411     </message>
       
   412     <message>
       
   413         <source>Map type:</source>
       
   414         <translation type="unfinished"></translation>
       
   415     </message>
       
   416     <message>
       
   417         <source>Image map</source>
       
   418         <translation type="unfinished"></translation>
       
   419     </message>
       
   420     <message>
       
   421         <source>Mission map</source>
       
   422         <translation type="unfinished"></translation>
       
   423     </message>
       
   424     <message>
       
   425         <source>Hand-drawn</source>
       
   426         <translation type="unfinished"></translation>
       
   427     </message>
       
   428     <message>
       
   429         <source>Randomly generated</source>
       
   430         <translation type="unfinished"></translation>
       
   431     </message>
       
   432     <message>
       
   433         <source>Random maze</source>
       
   434         <translation type="unfinished"></translation>
       
   435     </message>
       
   436     <message>
       
   437         <source>Random</source>
       
   438         <translation type="unfinished">Aleatorio</translation>
       
   439     </message>
       
   440     <message>
       
   441         <source>Map preview:</source>
       
   442         <translation type="unfinished"></translation>
       
   443     </message>
       
   444     <message>
       
   445         <source>Load map drawing</source>
       
   446         <translation type="unfinished"></translation>
       
   447     </message>
       
   448     <message>
       
   449         <source>Edit map drawing</source>
       
   450         <translation type="unfinished"></translation>
       
   451     </message>
       
   452     <message>
       
   453         <source>Largetunnels</source>
       
   454         <translation type="unfinished"></translation>
       
   455     </message>
       
   456     <message>
       
   457         <source>Small islands</source>
       
   458         <translation type="unfinished"></translation>
       
   459     </message>
       
   460     <message>
       
   461         <source>Medium islands</source>
       
   462         <translation type="unfinished"></translation>
       
   463     </message>
       
   464     <message>
       
   465         <source>Large islands</source>
       
   466         <translation type="unfinished"></translation>
       
   467     </message>
       
   468     <message>
       
   469         <source>Map size:</source>
       
   470         <translation type="unfinished"></translation>
       
   471     </message>
       
   472     <message>
       
   473         <source>Maze style:</source>
       
   474         <translation type="unfinished"></translation>
       
   475     </message>
       
   476     <message>
       
   477         <source>Mission:</source>
       
   478         <translation type="unfinished"></translation>
       
   479     </message>
       
   480     <message>
       
   481         <source>Map:</source>
       
   482         <translation type="unfinished"></translation>
       
   483     </message>
       
   484     <message>
       
   485         <source>Theme: </source>
       
   486         <translation type="unfinished"></translation>
       
   487     </message>
       
   488     <message>
       
   489         <source>Load drawn map</source>
       
   490         <translation type="unfinished">Cargar mapa</translation>
       
   491     </message>
       
   492     <message>
       
   493         <source>Drawn Maps</source>
       
   494         <translation type="unfinished">Mapas dibujados a mano</translation>
       
   495     </message>
       
   496     <message>
       
   497         <source>All files</source>
       
   498         <translation type="unfinished">Todos los ficheros</translation>
   253     </message>
   499     </message>
   254 </context>
   500 </context>
   255 <context>
   501 <context>
   256     <name>HWNetServersModel</name>
   502     <name>HWNetServersModel</name>
   257     <message>
   503     <message>
   320 </context>
   566 </context>
   321 <context>
   567 <context>
   322     <name>HWPasswordDialog</name>
   568     <name>HWPasswordDialog</name>
   323     <message>
   569     <message>
   324         <source>Password</source>
   570         <source>Password</source>
   325         <translation type="unfinished">Contraseña</translation>
   571         <translation type="obsolete">Contraseña</translation>
       
   572     </message>
       
   573     <message>
       
   574         <source>Login</source>
       
   575         <translation type="unfinished"></translation>
   326     </message>
   576     </message>
   327 </context>
   577 </context>
   328 <context>
   578 <context>
   329     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   579     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   330     <message>
   580     <message>
   331         <source>Upload video</source>
   581         <source>Upload video</source>
   332         <translation type="unfinished"></translation>
   582         <translation type="unfinished"></translation>
   333     </message>
   583     </message>
   334     <message>
   584     <message>
   335         <source>Upload</source>
   585         <source>Upload</source>
       
   586         <translation type="unfinished"></translation>
       
   587     </message>
       
   588 </context>
       
   589 <context>
       
   590     <name>HatButton</name>
       
   591     <message>
       
   592         <source>Change hat (%1)</source>
       
   593         <translation type="unfinished"></translation>
       
   594     </message>
       
   595 </context>
       
   596 <context>
       
   597     <name>HatPrompt</name>
       
   598     <message>
       
   599         <source>Select a hat</source>
       
   600         <translation type="unfinished"></translation>
       
   601     </message>
       
   602     <message>
       
   603         <source>Filter: </source>
       
   604         <translation type="unfinished"></translation>
       
   605     </message>
       
   606     <message>
       
   607         <source>Cancel</source>
       
   608         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
   609     </message>
       
   610     <message>
       
   611         <source>Use selected hat</source>
   336         <translation type="unfinished"></translation>
   612         <translation type="unfinished"></translation>
   337     </message>
   613     </message>
   338 </context>
   614 </context>
   339 <context>
   615 <context>
   340     <name>KB</name>
   616     <name>KB</name>
   342         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   618         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   343         <translation>SDL_ttf ha devuelto un error al dibujar texto, probablemente relacionado con un bug en freetype2. Se recomienda actualizar la librería freetype.</translation>
   619         <translation>SDL_ttf ha devuelto un error al dibujar texto, probablemente relacionado con un bug en freetype2. Se recomienda actualizar la librería freetype.</translation>
   344     </message>
   620     </message>
   345 </context>
   621 </context>
   346 <context>
   622 <context>
       
   623     <name>KeyBinder</name>
       
   624     <message>
       
   625         <source>Category</source>
       
   626         <translation type="unfinished"></translation>
       
   627     </message>
       
   628 </context>
       
   629 <context>
   347     <name>LibavInteraction</name>
   630     <name>LibavInteraction</name>
   348     <message>
   631     <message>
   349         <source>Duration: %1m %2s
   632         <source>Duration: %1m %2s
   350 </source>
   633 </source>
   351         <translation type="unfinished"></translation>
   634         <translation type="unfinished"></translation>
   360     </message>
   643     </message>
   361     <message>
   644     <message>
   362         <source>Audio: </source>
   645         <source>Audio: </source>
   363         <translation type="unfinished"></translation>
   646         <translation type="unfinished"></translation>
   364     </message>
   647     </message>
       
   648     <message>
       
   649         <source>unknown</source>
       
   650         <translation type="unfinished"></translation>
       
   651     </message>
       
   652 </context>
       
   653 <context>
       
   654     <name>MapModel</name>
       
   655     <message>
       
   656         <source>No description available.</source>
       
   657         <translation type="unfinished"></translation>
       
   658     </message>
   365 </context>
   659 </context>
   366 <context>
   660 <context>
   367     <name>PageAdmin</name>
   661     <name>PageAdmin</name>
   368     <message>
   662     <message>
   369         <source>Clear Accounts Cache</source>
   663         <source>Clear Accounts Cache</source>
   391     </message>
   685     </message>
   392     <message>
   686     <message>
   393         <source>Set data</source>
   687         <source>Set data</source>
   394         <translation>Enviar datos</translation>
   688         <translation>Enviar datos</translation>
   395     </message>
   689     </message>
       
   690     <message>
       
   691         <source>General</source>
       
   692         <translation type="unfinished">General</translation>
       
   693     </message>
       
   694     <message>
       
   695         <source>Bans</source>
       
   696         <translation type="unfinished"></translation>
       
   697     </message>
       
   698     <message>
       
   699         <source>IP/Nick</source>
       
   700         <translation type="unfinished"></translation>
       
   701     </message>
       
   702     <message>
       
   703         <source>Expiration</source>
       
   704         <translation type="unfinished"></translation>
       
   705     </message>
       
   706     <message>
       
   707         <source>Reason</source>
       
   708         <translation type="unfinished"></translation>
       
   709     </message>
       
   710     <message>
       
   711         <source>Refresh</source>
       
   712         <translation type="unfinished"></translation>
       
   713     </message>
       
   714     <message>
       
   715         <source>Add</source>
       
   716         <translation type="unfinished"></translation>
       
   717     </message>
       
   718     <message>
       
   719         <source>Remove</source>
       
   720         <translation type="unfinished"></translation>
       
   721     </message>
   396 </context>
   722 </context>
   397 <context>
   723 <context>
   398     <name>PageConnecting</name>
   724     <name>PageConnecting</name>
   399     <message>
   725     <message>
   400         <source>Connecting...</source>
   726         <source>Connecting...</source>
   446         <source>General</source>
   772         <source>General</source>
   447         <translation>General</translation>
   773         <translation>General</translation>
   448     </message>
   774     </message>
   449     <message>
   775     <message>
   450         <source>Advanced</source>
   776         <source>Advanced</source>
   451         <translation>Avanzado</translation>
   777         <translation type="obsolete">Avanzado</translation>
       
   778     </message>
       
   779     <message>
       
   780         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
       
   781         <translation type="unfinished"></translation>
       
   782     </message>
       
   783     <message>
       
   784         <source>Use my default</source>
       
   785         <translation type="unfinished"></translation>
       
   786     </message>
       
   787     <message>
       
   788         <source>Reset all binds</source>
       
   789         <translation type="unfinished"></translation>
       
   790     </message>
       
   791     <message>
       
   792         <source>Custom Controls</source>
       
   793         <translation type="unfinished"></translation>
       
   794     </message>
       
   795     <message>
       
   796         <source>Hat</source>
       
   797         <translation type="unfinished">Sombrero</translation>
       
   798     </message>
       
   799     <message>
       
   800         <source>Name</source>
       
   801         <translation type="unfinished">Nombre</translation>
       
   802     </message>
       
   803     <message>
       
   804         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
       
   805         <translation type="unfinished"></translation>
       
   806     </message>
       
   807     <message>
       
   808         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
       
   809         <translation type="unfinished"></translation>
       
   810     </message>
       
   811     <message>
       
   812         <source>Random Team</source>
       
   813         <translation type="unfinished">Equipo aleatorio</translation>
   452     </message>
   814     </message>
   453 </context>
   815 </context>
   454 <context>
   816 <context>
   455     <name>PageGameStats</name>
   817     <name>PageGameStats</name>
   456     <message>
   818     <message>
   529 <context>
   891 <context>
   530     <name>PageMain</name>
   892     <name>PageMain</name>
   531     <message>
   893     <message>
   532         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   894         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   533         <comment>Tips</comment>
   895         <comment>Tips</comment>
   534         <translation>Elige el mismo color que tus amigos para hacer una alianza con ellos. Cada uno de vosotros controlará sus propios erizos, pero la victoria o derrota será compartida por vuestra facción.</translation>
   896         <translation type="obsolete">Elige el mismo color que tus amigos para hacer una alianza con ellos. Cada uno de vosotros controlará sus propios erizos, pero la victoria o derrota será compartida por vuestra facción.</translation>
   535     </message>
   897     </message>
   536     <message>
   898     <message>
   537         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   899         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   538         <comment>Tips</comment>
   900         <comment>Tips</comment>
   539         <translation>Puede que algunas armas hagan poco daño, pero pueden ser realmente devastadoras si son usadas en el momento correcto. Prueba a usar la Desert eagle para empujar erizos enemigos al agua, por ejemplo.</translation>
   901         <translation type="obsolete">Puede que algunas armas hagan poco daño, pero pueden ser realmente devastadoras si son usadas en el momento correcto. Prueba a usar la Desert eagle para empujar erizos enemigos al agua, por ejemplo.</translation>
   540     </message>
   902     </message>
   541     <message>
   903     <message>
   542         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   904         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   543         <comment>Tips</comment>
   905         <comment>Tips</comment>
   544         <translation>Si no tienes claro qué vas a hacer y prefieres no desperdiciar munición puedes pasar un turno. ¡Pero ten cuidado, si dejas pasar muchos turnos puede que empiece la muerte súbita!</translation>
   906         <translation type="obsolete">Si no tienes claro qué vas a hacer y prefieres no desperdiciar munición puedes pasar un turno. ¡Pero ten cuidado, si dejas pasar muchos turnos puede que empiece la muerte súbita!</translation>
   545     </message>
   907     </message>
   546     <message>
   908     <message>
   547         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   909         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   548         <comment>Tips</comment>
   910         <comment>Tips</comment>
   549         <translation>Si prefieres que nadie más use tu nick en el servidor oficial puedes registrarlo en http://www.hedgewars.org/.</translation>
   911         <translation type="obsolete">Si prefieres que nadie más use tu nick en el servidor oficial puedes registrarlo en http://www.hedgewars.org/.</translation>
   550     </message>
   912     </message>
   551     <message>
   913     <message>
   552         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
   914         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
   553         <comment>Tips</comment>
   915         <comment>Tips</comment>
   554         <translation>¿Estás cansado del modo de juego de siempre? Prueba alguna de las misiones, encontrarás en ellas nuevos tipos de juego dependiendo de la que elijas.</translation>
   916         <translation type="obsolete">¿Estás cansado del modo de juego de siempre? Prueba alguna de las misiones, encontrarás en ellas nuevos tipos de juego dependiendo de la que elijas.</translation>
   555     </message>
   917     </message>
   556     <message>
   918     <message>
   557         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
   919         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
   558         <comment>Tips</comment>
   920         <comment>Tips</comment>
   559         <translation>El juego intentará guardar la última partida como una demo de forma predeterminada. Más tarde puedes ir a &quot;Juego local&quot; y visitar la sección de &quot;Demos&quot; en la esquina inferior derecha para reproducirlas o gestionarlas.</translation>
   921         <translation type="obsolete">El juego intentará guardar la última partida como una demo de forma predeterminada. Más tarde puedes ir a &quot;Juego local&quot; y visitar la sección de &quot;Demos&quot; en la esquina inferior derecha para reproducirlas o gestionarlas.</translation>
   560     </message>
   922     </message>
   561     <message>
   923     <message>
   562         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
   924         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
   563         <comment>Tips</comment>
   925         <comment>Tips</comment>
   564         <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si tienes algún problema estaremos encantados de ayudarte en nuestros foros o canal de IRC, pero ¡no esperes que estemos allí las 24 horas del día!</translation>
   926         <translation type="obsolete">Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si tienes algún problema estaremos encantados de ayudarte en nuestros foros o canal de IRC, pero ¡no esperes que estemos allí las 24 horas del día!</translation>
   565     </message>
   927     </message>
   566     <message>
   928     <message>
   567         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
   929         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
   568         <comment>Tips</comment>
   930         <comment>Tips</comment>
   569         <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. ¡Si te gusta podrías considerar el ayudarnos con una pequeña donación o contribuyendo con tu propio trabajo!</translation>
   931         <translation type="obsolete">Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. ¡Si te gusta podrías considerar el ayudarnos con una pequeña donación o contribuyendo con tu propio trabajo!</translation>
   570     </message>
   932     </message>
   571     <message>
   933     <message>
   572         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
   934         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
   573         <comment>Tips</comment>
   935         <comment>Tips</comment>
   574         <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. ¡Compártelo con tu família y amigos tanto como quieras!</translation>
   936         <translation type="obsolete">Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. ¡Compártelo con tu família y amigos tanto como quieras!</translation>
   575     </message>
   937     </message>
   576     <message>
   938     <message>
   577         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
   939         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
   578         <comment>Tips</comment>
   940         <comment>Tips</comment>
   579         <translation>De cuando en cuando celebramos torneos oficiales. Puedes mantenerte al día sobre los próximos eventos en http://www.hedgewars.org.</translation>
   941         <translation type="obsolete">De cuando en cuando celebramos torneos oficiales. Puedes mantenerte al día sobre los próximos eventos en http://www.hedgewars.org.</translation>
   580     </message>
   942     </message>
   581     <message>
   943     <message>
   582         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
   944         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
   583         <comment>Tips</comment>
   945         <comment>Tips</comment>
   584         <translation>Hedgewars está disponible en varios idiomas. Si no encuentras traducción a tu idioma o piensas que la actual es de baja calidad o está desactualizada estaremos encantados de aceptar tu colaboración para mejorarla.</translation>
   946         <translation type="obsolete">Hedgewars está disponible en varios idiomas. Si no encuentras traducción a tu idioma o piensas que la actual es de baja calidad o está desactualizada estaremos encantados de aceptar tu colaboración para mejorarla.</translation>
   585     </message>
   947     </message>
   586     <message>
   948     <message>
   587         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
   949         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
   588         <comment>Tips</comment>
   950         <comment>Tips</comment>
   589         <translation>Hedgewars es un juego multiplataforma que puede ser ejecutado en diversos sistemas operativos, incluyendo Windows, Mac OS X y Linux.</translation>
   951         <translation type="obsolete">Hedgewars es un juego multiplataforma que puede ser ejecutado en diversos sistemas operativos, incluyendo Windows, Mac OS X y Linux.</translation>
   590     </message>
   952     </message>
   591     <message>
   953     <message>
   592         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   954         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   593         <comment>Tips</comment>
   955         <comment>Tips</comment>
   594         <translation>Recuerda: puedes crear tus propias partidas multijugador tanto en local como por red, no estás limitado a jugar contra la máquina.</translation>
   956         <translation type="obsolete">Recuerda: puedes crear tus propias partidas multijugador tanto en local como por red, no estás limitado a jugar contra la máquina.</translation>
   595     </message>
   957     </message>
   596     <message>
   958     <message>
   597         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   959         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   598         <comment>Tips</comment>
   960         <comment>Tips</comment>
   599         <translation>Tu salud es lo primero. Recuerda descansar unos minutos al menos una vez por cada hora de juego.</translation>
   961         <translation type="obsolete">Tu salud es lo primero. Recuerda descansar unos minutos al menos una vez por cada hora de juego.</translation>
   600     </message>
   962     </message>
   601     <message>
   963     <message>
   602         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   964         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   603         <comment>Tips</comment>
   965         <comment>Tips</comment>
   604         <translation>Si tu tarjeta gráfica no soporta aceleración gráfica mediante OpenGL prueba a habilitar el modo de baja calidad gráfica en la pantalla de opciones, puede que mejore el rendimiento del juego.</translation>
   966         <translation type="obsolete">Si tu tarjeta gráfica no soporta aceleración gráfica mediante OpenGL prueba a habilitar el modo de baja calidad gráfica en la pantalla de opciones, puede que mejore el rendimiento del juego.</translation>
   605     </message>
   967     </message>
   606     <message>
   968     <message>
   607         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
   969         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
   608         <comment>Tips</comment>
   970         <comment>Tips</comment>
   609         <translation>Siempre estamos abiertos a sugerencias y opiniones constructivas. Si hay algo que no te guste o tienes grandes ideas que te gustaría ver en el juego, ¡háznoslo saber!</translation>
   971         <translation type="obsolete">Siempre estamos abiertos a sugerencias y opiniones constructivas. Si hay algo que no te guste o tienes grandes ideas que te gustaría ver en el juego, ¡háznoslo saber!</translation>
   610     </message>
   972     </message>
   611     <message>
   973     <message>
   612         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
   974         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
   613         <comment>Tips</comment>
   975         <comment>Tips</comment>
   614         <translation>Si juegas a través de internet recuerda mantener tus buenos modales y siempre ten en cuenta que puede que estés jugando con o contra menores de edad.</translation>
   976         <translation type="obsolete">Si juegas a través de internet recuerda mantener tus buenos modales y siempre ten en cuenta que puede que estés jugando con o contra menores de edad.</translation>
   615     </message>
   977     </message>
   616     <message>
   978     <message>
   617         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
   979         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
   618         <comment>Tips</comment>
   980         <comment>Tips</comment>
   619         <translation>Los modos de juego especiales como &quot;vampirismo&quot; o &quot;karma&quot; te permiten desarrollar tácticas de juego completamente nuevas. ¡Pruébalos en tu próxima partida!</translation>
   981         <translation type="obsolete">Los modos de juego especiales como &quot;vampirismo&quot; o &quot;karma&quot; te permiten desarrollar tácticas de juego completamente nuevas. ¡Pruébalos en tu próxima partida!</translation>
   620     </message>
   982     </message>
   621     <message>
   983     <message>
   622         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
   984         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
   623         <comment>Tips</comment>
   985         <comment>Tips</comment>
   624         <translation>¡Nunca instales Hedgewars en ordenadores que no te pertenezcan tales como los de tu escuela, universidad o trabajo sin perdir permiso primero a las personas responsables de los mismos!</translation>
   986         <translation type="obsolete">¡Nunca instales Hedgewars en ordenadores que no te pertenezcan tales como los de tu escuela, universidad o trabajo sin perdir permiso primero a las personas responsables de los mismos!</translation>
   625     </message>
   987     </message>
   626     <message>
   988     <message>
   627         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
   989         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
   628         <comment>Tips</comment>
   990         <comment>Tips</comment>
   629         <translation>Hedgewars es realmente genial para jugar partidas rápidas durante pausas o descansos; sólo recuerda no añadir muchos erizos y no usar mapas excesivamente grandes para que la partida no se alargue demasiado. Reducir la duración de los turnos o la vida inicial también puede ayudar.</translation>
   991         <translation type="obsolete">Hedgewars es realmente genial para jugar partidas rápidas durante pausas o descansos; sólo recuerda no añadir muchos erizos y no usar mapas excesivamente grandes para que la partida no se alargue demasiado. Reducir la duración de los turnos o la vida inicial también puede ayudar.</translation>
   630     </message>
   992     </message>
   631     <message>
   993     <message>
   632         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   994         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   633         <comment>Tips</comment>
   995         <comment>Tips</comment>
   634         <translation>Ningún erizo fue lastimado durante la creación de este juego.</translation>
   996         <translation type="obsolete">Ningún erizo fue lastimado durante la creación de este juego.</translation>
   635     </message>
   997     </message>
   636     <message>
   998     <message>
   637         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
   999         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
   638         <comment>Tips</comment>
  1000         <comment>Tips</comment>
   639         <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si alguien te ha vendido el juego deberías pedirle que te devuelva tu dinero.</translation>
  1001         <translation type="obsolete">Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si alguien te ha vendido el juego deberías pedirle que te devuelva tu dinero.</translation>
   640     </message>
  1002     </message>
   641     <message>
  1003     <message>
   642         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
  1004         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   643         <comment>Tips</comment>
  1005         <comment>Tips</comment>
   644         <translation>Conecta tus mandos al ordenador antes de iniciar el juego para poder asignar correctamente los controles de a equipo.</translation>
  1006         <translation type="obsolete">Conecta tus mandos al ordenador antes de iniciar el juego para poder asignar correctamente los controles de a equipo.</translation>
   645     </message>
  1007     </message>
   646     <message>
  1008     <message>
   647         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
  1009         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   648         <comment>Tips</comment>
  1010         <comment>Tips</comment>
   649         <translation>Crea una cuenta con tu nick en %1 para evitar que otras personas puedan usarlo en el servidor oficial.</translation>
  1011         <translation type="obsolete">Crea una cuenta con tu nick en %1 para evitar que otras personas puedan usarlo en el servidor oficial.</translation>
   650     </message>
  1012     </message>
   651     <message>
  1013     <message>
   652         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
  1014         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
   653         <comment>Tips</comment>
  1015         <comment>Tips</comment>
   654         <translation>Si tu tarjeta gráfica no es capaz de usar aceleración gráfica mediante OpenGL prueba a instalar drivers más actualizados.</translation>
  1016         <translation type="obsolete">Si tu tarjeta gráfica no es capaz de usar aceleración gráfica mediante OpenGL prueba a instalar drivers más actualizados.</translation>
   655     </message>
  1017     </message>
   656     <message>
  1018     <message>
   657         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
  1019         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
   658         <comment>Tips</comment>
  1020         <comment>Tips</comment>
   659         <translation>Hay tres tipos de salto en el juego. Presiona [salto alto] dos veces para realizar un salto muy alto, vertical y ligeramente hacia atrás.</translation>
  1021         <translation type="obsolete">Hay tres tipos de salto en el juego. Presiona [salto alto] dos veces para realizar un salto muy alto, vertical y ligeramente hacia atrás.</translation>
   660     </message>
  1022     </message>
   661     <message>
  1023     <message>
   662         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
  1024         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
   663         <comment>Tips</comment>
  1025         <comment>Tips</comment>
   664         <translation>¿Te da miedo caerte por una cornisa? Mantén presionado [aumentar precisión] para voltearte a [izquierda] o [derecha] sin moverte del sitio.</translation>
  1026         <translation type="obsolete">¿Te da miedo caerte por una cornisa? Mantén presionado [aumentar precisión] para voltearte a [izquierda] o [derecha] sin moverte del sitio.</translation>
   665     </message>
  1027     </message>
   666     <message>
  1028     <message>
   667         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
  1029         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
   668         <comment>Tips</comment>
  1030         <comment>Tips</comment>
   669         <translation>Algunas armas pueden requerir estrategias especiales o mucho entrenamiento antes de ser usadas correctamente. No tires la a toalla con alguna de ellas sólo porque has fallado el tiro la primera vez.</translation>
  1031         <translation type="obsolete">Algunas armas pueden requerir estrategias especiales o mucho entrenamiento antes de ser usadas correctamente. No tires la a toalla con alguna de ellas sólo porque has fallado el tiro la primera vez.</translation>
   670     </message>
  1032     </message>
   671     <message>
  1033     <message>
   672         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
  1034         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
   673         <comment>Tips</comment>
  1035         <comment>Tips</comment>
   674         <translation>La mayoría de armas se desactivarán al tocar el agua. El abejorro y la tarta son algunas de las excepciones a la regla.</translation>
  1036         <translation type="obsolete">La mayoría de armas se desactivarán al tocar el agua. El abejorro y la tarta son algunas de las excepciones a la regla.</translation>
   675     </message>
  1037     </message>
   676     <message>
  1038     <message>
   677         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
  1039         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
   678         <comment>Tips</comment>
  1040         <comment>Tips</comment>
   679         <translation>La explosión del limbuger añejo es relativamente pequeña, pero produce una nube de gas venenoso que será arrastrada por el viento, siendo capaz de intoxicar a varios erizos a la vez.</translation>
  1041         <translation type="obsolete">La explosión del limbuger añejo es relativamente pequeña, pero produce una nube de gas venenoso que será arrastrada por el viento, siendo capaz de intoxicar a varios erizos a la vez.</translation>
   680     </message>
  1042     </message>
   681     <message>
  1043     <message>
   682         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
  1044         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
   683         <comment>Tips</comment>
  1045         <comment>Tips</comment>
   684         <translation>El piano es el ataque aéreo más destructivo del juego, aunque perderás el erizo que lo lance, así que úsalo con cuidado.</translation>
  1046         <translation type="obsolete">El piano es el ataque aéreo más destructivo del juego, aunque perderás el erizo que lo lance, así que úsalo con cuidado.</translation>
   685     </message>
  1047     </message>
   686     <message>
  1048     <message>
   687         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
  1049         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
   688         <comment>Tips</comment>
  1050         <comment>Tips</comment>
   689         <translation>Las bombas lapa son perfectas para crear reacciones en cadena y mandar a tus enemigos al agua... o la Luna.</translation>
  1051         <translation type="obsolete">Las bombas lapa son perfectas para crear reacciones en cadena y mandar a tus enemigos al agua... o la Luna.</translation>
   690     </message>
  1052     </message>
   691     <message>
  1053     <message>
   692         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
  1054         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
   693         <comment>Tips</comment>
  1055         <comment>Tips</comment>
   694         <translation>El mazo es mucho más efectivo si lo usas sobre vigas o puentes. Los erizos golpeados simplemente caerán por el agujero como Alicia por la madriguera.</translation>
  1056         <translation type="obsolete">El mazo es mucho más efectivo si lo usas sobre vigas o puentes. Los erizos golpeados simplemente caerán por el agujero como Alicia por la madriguera.</translation>
   695     </message>
  1057     </message>
   696     <message>
  1058     <message>
   697         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
  1059         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
   698         <comment>Tips</comment>
  1060         <comment>Tips</comment>
   699         <translation>Si estás atrapado tras un erizo enemigo puedes usar el mazo para abrirte paso sin resultar dañado por una explosión.</translation>
  1061         <translation type="obsolete">Si estás atrapado tras un erizo enemigo puedes usar el mazo para abrirte paso sin resultar dañado por una explosión.</translation>
   700     </message>
  1062     </message>
   701     <message>
  1063     <message>
   702         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
  1064         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
   703         <comment>Tips</comment>
  1065         <comment>Tips</comment>
   704         <translation>El alcance de la tarta depende de lo escarpado del terreno que tenga que atravesar, aunque puedes pulsar [atacar] para detonarla antes de que el contador llegue a cero.</translation>
  1066         <translation type="obsolete">El alcance de la tarta depende de lo escarpado del terreno que tenga que atravesar, aunque puedes pulsar [atacar] para detonarla antes de que el contador llegue a cero.</translation>
   705     </message>
  1067     </message>
   706     <message>
  1068     <message>
   707         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
  1069         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
   708         <comment>Tips</comment>
  1070         <comment>Tips</comment>
   709         <translation>El lanzallamas es un arma, pero puede usarse para excavar túneles en caso de necesidad.</translation>
  1071         <translation type="obsolete">El lanzallamas es un arma, pero puede usarse para excavar túneles en caso de necesidad.</translation>
   710     </message>
  1072     </message>
   711     <message>
  1073     <message>
   712         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
  1074         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
   713         <comment>Tips</comment>
  1075         <comment>Tips</comment>
   714         <translation>¿Quieres saber quiénes son los desarrolladores del juego? Pulsa el logo del juego en la pantalla principal para ver los créditos.</translation>
  1076         <translation type="obsolete">¿Quieres saber quiénes son los desarrolladores del juego? Pulsa el logo del juego en la pantalla principal para ver los créditos.</translation>
   715     </message>
  1077     </message>
   716     <message>
  1078     <message>
   717         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
  1079         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
   718         <comment>Tips</comment>
  1080         <comment>Tips</comment>
   719         <translation>¿Te gusta Hedgewars? ¡Hazte fan en %1 o síguenos en %2!</translation>
  1081         <translation type="obsolete">¿Te gusta Hedgewars? ¡Hazte fan en %1 o síguenos en %2!</translation>
   720     </message>
  1082     </message>
   721     <message>
  1083     <message>
   722         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
  1084         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
   723         <comment>Tips</comment>
  1085         <comment>Tips</comment>
   724         <translation>¡Puedes dibujar tus propias tumbas, sombreros, banderas o incluso mapas y temas! Sólo ten en cuenta que el juego no es capaz de enviar archivos todavía, así que tendrás que enviar tú mismo los archivos a tus amigos para poder jugar en red con ellos.</translation>
  1086         <translation type="obsolete">¡Puedes dibujar tus propias tumbas, sombreros, banderas o incluso mapas y temas! Sólo ten en cuenta que el juego no es capaz de enviar archivos todavía, así que tendrás que enviar tú mismo los archivos a tus amigos para poder jugar en red con ellos.</translation>
   725     </message>
  1087     </message>
   726     <message>
  1088     <message>
   727         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
  1089         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
   728         <comment>Tips</comment>
  1090         <comment>Tips</comment>
   729         <translation>¿Te gustaría poder usar un sombrero especial, sólo para ti? Haz una donación y dinos qué sombrero quieres, lo dibujaremos para ti.</translation>
  1091         <translation type="obsolete">¿Te gustaría poder usar un sombrero especial, sólo para ti? Haz una donación y dinos qué sombrero quieres, lo dibujaremos para ti.</translation>
   730     </message>
  1092     </message>
   731     <message>
  1093     <message>
   732         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
  1094         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
   733         <comment>Tips</comment>
  1095         <comment>Tips</comment>
   734         <translation>Mantén los drivers de tu tarjeta gráfica actualizados para evitar posibles problemas con este y otros juegos.</translation>
  1096         <translation type="obsolete">Mantén los drivers de tu tarjeta gráfica actualizados para evitar posibles problemas con este y otros juegos.</translation>
   735     </message>
  1097     </message>
   736     <message>
  1098     <message>
   737         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1099         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   738         <comment>Tips</comment>
  1100         <comment>Tips</comment>
   739         <translation>Puedes encontrar los archivos de configuración del juego en la carpeta &quot;Mis Documentos\Hedgewars&quot;. Haz copias de seguridad de los mismos o cópialos a otro ordenador si lo deseas, pero no intentes editarlos a mano para evitar posibles pérdidas de datos.</translation>
  1101         <translation type="obsolete">Puedes encontrar los archivos de configuración del juego en la carpeta &quot;Mis Documentos\Hedgewars&quot;. Haz copias de seguridad de los mismos o cópialos a otro ordenador si lo deseas, pero no intentes editarlos a mano para evitar posibles pérdidas de datos.</translation>
   740     </message>
  1102     </message>
   741     <message>
  1103     <message>
   742         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
  1104         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   743         <comment>Tips</comment>
  1105         <comment>Tips</comment>
   744         <translation>Puedes asociar los tipos de archivo relacionados, partidas guardadas y demos, con Hedgewars para lanzarlos directamente desde tu gestor de archivos o navegador favoritos.</translation>
  1106         <translation type="obsolete">Puedes asociar los tipos de archivo relacionados, partidas guardadas y demos, con Hedgewars para lanzarlos directamente desde tu gestor de archivos o navegador favoritos.</translation>
   745     </message>
  1107     </message>
   746     <message>
  1108     <message>
   747         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
  1109         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   748         <comment>Tips</comment>
  1110         <comment>Tips</comment>
   749         <translation>¿Necesitas conservar cuerdas? Cuando estés usando una cuerda puedes desengancharla y volver a lanzarla de nuevo. ¡Mientras no toques el suelo seguirás usando la misma cuerda continuamente sin desperdiciar munición adicional!</translation>
  1111         <translation type="obsolete">¿Necesitas conservar cuerdas? Cuando estés usando una cuerda puedes desengancharla y volver a lanzarla de nuevo. ¡Mientras no toques el suelo seguirás usando la misma cuerda continuamente sin desperdiciar munición adicional!</translation>
   750     </message>
  1112     </message>
   751     <message>
  1113     <message>
   752         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1114         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   753         <comment>Tips</comment>
  1115         <comment>Tips</comment>
   754         <translation>Puedes encontrar los archivos de configuración del juego en la carpeta &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; dentro de tu directorio personal. Puedes hacer copias de seguridad de los mismos o copiarlos a otro ordenador si lo deseas, pero no intentes editarlos a mano para evitar posibles pérdidas de datos.</translation>
  1116         <translation type="obsolete">Puedes encontrar los archivos de configuración del juego en la carpeta &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; dentro de tu directorio personal. Puedes hacer copias de seguridad de los mismos o copiarlos a otro ordenador si lo deseas, pero no intentes editarlos a mano para evitar posibles pérdidas de datos.</translation>
   755     </message>
  1117     </message>
   756     <message>
  1118     <message>
   757         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1119         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   758         <comment>Tips</comment>
  1120         <comment>Tips</comment>
   759         <translation>Puedes encontrar los archivos de configuración del juego en la carpeta &quot;.hedgewars&quot; dentro de tu directorio personal. Puedes hacer copias de seguridad de los mismos o copiarlos a otro ordenador si lo deseas, pero no intentes editarlos a mano para evitar posibles pérdidas de datos.</translation>
  1121         <translation type="obsolete">Puedes encontrar los archivos de configuración del juego en la carpeta &quot;.hedgewars&quot; dentro de tu directorio personal. Puedes hacer copias de seguridad de los mismos o copiarlos a otro ordenador si lo deseas, pero no intentes editarlos a mano para evitar posibles pérdidas de datos.</translation>
   760     </message>
  1122     </message>
   761     <message>
  1123     <message>
   762         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
  1124         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
   763         <comment>Tips</comment>
  1125         <comment>Tips</comment>
   764         <translation>La versión de Hedgewars para Windows soporta Xfire. Recuerda agregar Hedgewars a tu lista de juegos para que tus amigos puedan saber cuándo estás jugando.</translation>
  1126         <translation type="obsolete">La versión de Hedgewars para Windows soporta Xfire. Recuerda agregar Hedgewars a tu lista de juegos para que tus amigos puedan saber cuándo estás jugando.</translation>
   765     </message>
  1127     </message>
   766     <message>
  1128     <message>
   767         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
  1129         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
   768         <comment>Tips</comment>
  1130         <comment>Tips</comment>
   769         <translation>Puedes usar el cóctel molotov o el lanzallamas para evitar que erizos enemigos crucen túneles angostos o puentes.</translation>
  1131         <translation type="obsolete">Puedes usar el cóctel molotov o el lanzallamas para evitar que erizos enemigos crucen túneles angostos o puentes.</translation>
   770     </message>
  1132     </message>
   771     <message>
  1133     <message>
   772         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
  1134         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
   773         <comment>Tips</comment>
  1135         <comment>Tips</comment>
   774         <translation>El abejorro puede ser complicado de usar. Su maniobrabilidad depende de su velocidad, así que intenta no lanzarlo a máxima potencia.</translation>
  1136         <translation type="obsolete">El abejorro puede ser complicado de usar. Su maniobrabilidad depende de su velocidad, así que intenta no lanzarlo a máxima potencia.</translation>
   775     </message>
  1137     </message>
   776     <message>
  1138     <message>
   777         <source>Downloadable Content</source>
  1139         <source>Downloadable Content</source>
   778         <translation>Contenido adicional</translation>
  1140         <translation>Contenido adicional</translation>
   779     </message>
  1141     </message>
   780     <message>
  1142     <message>
   781         <source>Local Game</source>
       
   782         <translation type="unfinished"></translation>
       
   783     </message>
       
   784     <message>
       
   785         <source>Play a game on a single computer</source>
  1143         <source>Play a game on a single computer</source>
   786         <translation type="unfinished"></translation>
  1144         <translation type="unfinished"></translation>
   787     </message>
  1145     </message>
   788     <message>
  1146     <message>
   789         <source>Network Game</source>
       
   790         <translation type="unfinished"></translation>
       
   791     </message>
       
   792     <message>
       
   793         <source>Play a game across a network</source>
  1147         <source>Play a game across a network</source>
   794         <translation type="unfinished"></translation>
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
   795     </message>
  1149     </message>
   796     <message>
  1150     <message>
   797         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
  1151         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   813         <source>Manage videos recorded from game</source>
  1167         <source>Manage videos recorded from game</source>
   814         <translation type="unfinished"></translation>
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
   815     </message>
  1169     </message>
   816     <message>
  1170     <message>
   817         <source>Edit game preferences</source>
  1171         <source>Edit game preferences</source>
       
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1173     </message>
       
  1174     <message>
       
  1175         <source>Play a game across a local area network</source>
       
  1176         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1177     </message>
       
  1178     <message>
       
  1179         <source>Play a game on an official server</source>
   818         <translation type="unfinished"></translation>
  1180         <translation type="unfinished"></translation>
   819     </message>
  1181     </message>
   820 </context>
  1182 </context>
   821 <context>
  1183 <context>
   822     <name>PageMultiplayer</name>
  1184     <name>PageMultiplayer</name>
   823     <message>
  1185     <message>
   824         <source>Start</source>
  1186         <source>Start</source>
   825         <translation>Empezar</translation>
  1187         <translation>Empezar</translation>
   826     </message>
  1188     </message>
       
  1189     <message>
       
  1190         <source>Edit game preferences</source>
       
  1191         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1192     </message>
   827 </context>
  1193 </context>
   828 <context>
  1194 <context>
   829     <name>PageNetGame</name>
  1195     <name>PageNetGame</name>
   830     <message>
  1196     <message>
   831         <source>Control</source>
  1197         <source>Control</source>
   833     </message>
  1199     </message>
   834     <message>
  1200     <message>
   835         <source>Downloadable Content</source>
  1201         <source>Downloadable Content</source>
   836         <translation type="obsolete">Contenido adicional</translation>
  1202         <translation type="obsolete">Contenido adicional</translation>
   837     </message>
  1203     </message>
       
  1204     <message>
       
  1205         <source>Edit game preferences</source>
       
  1206         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1207     </message>
       
  1208     <message>
       
  1209         <source>Start</source>
       
  1210         <translation type="unfinished">Empezar</translation>
       
  1211     </message>
   838 </context>
  1212 </context>
   839 <context>
  1213 <context>
   840     <name>PageNetType</name>
  1214     <name>PageNetType</name>
   841     <message>
  1215     <message>
   842         <source>LAN game</source>
  1216         <source>LAN game</source>
   843         <translation>Red local</translation>
  1217         <translation type="obsolete">Red local</translation>
   844     </message>
  1218     </message>
   845     <message>
  1219     <message>
   846         <source>Official server</source>
  1220         <source>Official server</source>
   847         <translation>Servidor oficial</translation>
  1221         <translation type="obsolete">Servidor oficial</translation>
   848     </message>
       
   849     <message>
       
   850         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
   851         <translation type="unfinished"></translation>
       
   852     </message>
       
   853     <message>
       
   854         <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
   855         <translation type="unfinished"></translation>
       
   856     </message>
  1222     </message>
   857 </context>
  1223 </context>
   858 <context>
  1224 <context>
   859     <name>PageOptions</name>
  1225     <name>PageOptions</name>
   860     <message>
  1226     <message>
   897         <source>Delete weapon set</source>
  1263         <source>Delete weapon set</source>
   898         <translation>Eliminar set de armas</translation>
  1264         <translation>Eliminar set de armas</translation>
   899     </message>
  1265     </message>
   900     <message>
  1266     <message>
   901         <source>General</source>
  1267         <source>General</source>
   902         <translation type="unfinished">General</translation>
  1268         <translation type="obsolete">General</translation>
   903     </message>
  1269     </message>
   904     <message>
  1270     <message>
   905         <source>Advanced</source>
  1271         <source>Advanced</source>
   906         <translation type="unfinished">Avanzado</translation>
  1272         <translation type="unfinished">Avanzado</translation>
   907     </message>
  1273     </message>
   937         <source>HTTP proxy</source>
  1303         <source>HTTP proxy</source>
   938         <translation type="unfinished"></translation>
  1304         <translation type="unfinished"></translation>
   939     </message>
  1305     </message>
   940     <message>
  1306     <message>
   941         <source>System proxy settings</source>
  1307         <source>System proxy settings</source>
       
  1308         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1309     </message>
       
  1310     <message>
       
  1311         <source>Select an action to change what key controls it</source>
       
  1312         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1313     </message>
       
  1314     <message>
       
  1315         <source>Reset to default</source>
       
  1316         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1317     </message>
       
  1318     <message>
       
  1319         <source>Reset all binds</source>
       
  1320         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1321     </message>
       
  1322     <message>
       
  1323         <source>Game</source>
       
  1324         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1325     </message>
       
  1326     <message>
       
  1327         <source>Graphics</source>
       
  1328         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1329     </message>
       
  1330     <message>
       
  1331         <source>Audio</source>
       
  1332         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1333     </message>
       
  1334     <message>
       
  1335         <source>Controls</source>
       
  1336         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1337     </message>
       
  1338     <message>
       
  1339         <source>Video Recording</source>
       
  1340         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1341     </message>
       
  1342     <message>
       
  1343         <source>Network</source>
       
  1344         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1345     </message>
       
  1346     <message>
       
  1347         <source>Teams</source>
       
  1348         <translation type="unfinished">Equipos</translation>
       
  1349     </message>
       
  1350     <message>
       
  1351         <source>Schemes</source>
       
  1352         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1353     </message>
       
  1354     <message>
       
  1355         <source>Weapons</source>
       
  1356         <translation type="unfinished">Set de armas</translation>
       
  1357     </message>
       
  1358     <message>
       
  1359         <source>Frontend</source>
       
  1360         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1361     </message>
       
  1362     <message>
       
  1363         <source>Custom colors</source>
       
  1364         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1365     </message>
       
  1366     <message>
       
  1367         <source>Game audio</source>
       
  1368         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1369     </message>
       
  1370     <message>
       
  1371         <source>Frontend audio</source>
       
  1372         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1373     </message>
       
  1374     <message>
       
  1375         <source>Account</source>
       
  1376         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1377     </message>
       
  1378     <message>
       
  1379         <source>Proxy settings</source>
       
  1380         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1381     </message>
       
  1382     <message>
       
  1383         <source>Miscellaneous</source>
       
  1384         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1385     </message>
       
  1386     <message>
       
  1387         <source>Updates</source>
       
  1388         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1389     </message>
       
  1390     <message>
       
  1391         <source>Check for updates</source>
       
  1392         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1393     </message>
       
  1394     <message>
       
  1395         <source>Video recording options</source>
   942         <translation type="unfinished"></translation>
  1396         <translation type="unfinished"></translation>
   943     </message>
  1397     </message>
   944 </context>
  1398 </context>
   945 <context>
  1399 <context>
   946     <name>PagePlayDemo</name>
  1400     <name>PagePlayDemo</name>
  1138     </message>
  1592     </message>
  1139 </context>
  1593 </context>
  1140 <context>
  1594 <context>
  1141     <name>PageSinglePlayer</name>
  1595     <name>PageSinglePlayer</name>
  1142     <message>
  1596     <message>
  1143         <source>Simple Game</source>
       
  1144         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1145     </message>
       
  1146     <message>
       
  1147         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1597         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
  1598         <translation type="unfinished"></translation>
  1149     </message>
  1599     </message>
  1150     <message>
  1600     <message>
  1151         <source>Multiplayer</source>
       
  1152         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1153     </message>
       
  1154     <message>
       
  1155         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1601         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
  1602         <translation type="unfinished"></translation>
  1157     </message>
  1603     </message>
  1158     <message>
  1604     <message>
  1159         <source>Campaign Mode</source>
  1605         <source>Campaign Mode</source>
  1160         <translation type="unfinished"></translation>
  1606         <translation type="unfinished"></translation>
  1161     </message>
  1607     </message>
  1162     <message>
  1608     <message>
  1163         <source>Training Mode</source>
       
  1164         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1165     </message>
       
  1166     <message>
       
  1167         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1609         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
  1610         <translation type="unfinished"></translation>
  1169     </message>
  1611     </message>
  1170     <message>
  1612     <message>
  1171         <source>Demos</source>
       
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1173     </message>
       
  1174     <message>
       
  1175         <source>Watch recorded demos</source>
  1613         <source>Watch recorded demos</source>
  1176         <translation type="unfinished"></translation>
  1614         <translation type="unfinished"></translation>
  1177     </message>
  1615     </message>
  1178     <message>
  1616     <message>
  1179         <source>Load</source>
  1617         <source>Load</source>
  1180         <translation type="unfinished">Cargar</translation>
  1618         <translation type="obsolete">Cargar</translation>
  1181     </message>
  1619     </message>
  1182     <message>
  1620     <message>
  1183         <source>Load a previously saved game</source>
  1621         <source>Load a previously saved game</source>
  1184         <translation type="unfinished"></translation>
  1622         <translation type="unfinished"></translation>
  1185     </message>
  1623     </message>
  1223     <message>
  1661     <message>
  1224         <source>(in progress...)</source>
  1662         <source>(in progress...)</source>
  1225         <translation type="unfinished"></translation>
  1663         <translation type="unfinished"></translation>
  1226     </message>
  1664     </message>
  1227     <message>
  1665     <message>
  1228         <source>Date: </source>
       
  1229         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1230     </message>
       
  1231     <message>
       
  1232         <source>Size: </source>
       
  1233         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1234     </message>
       
  1235     <message>
       
  1236         <source>encoding</source>
  1666         <source>encoding</source>
  1237         <translation type="unfinished"></translation>
  1667         <translation type="unfinished"></translation>
  1238     </message>
  1668     </message>
  1239     <message>
  1669     <message>
  1240         <source>uploading</source>
  1670         <source>uploading</source>
       
  1671         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1672     </message>
       
  1673     <message>
       
  1674         <source>Date: %1
       
  1675 </source>
       
  1676         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <source>Size: %1
       
  1680 </source>
  1241         <translation type="unfinished"></translation>
  1681         <translation type="unfinished"></translation>
  1242     </message>
  1682     </message>
  1243 </context>
  1683 </context>
  1244 <context>
  1684 <context>
  1245     <name>QAction</name>
  1685     <name>QAction</name>
  1247         <source>Kick</source>
  1687         <source>Kick</source>
  1248         <translation>Expulsar</translation>
  1688         <translation>Expulsar</translation>
  1249     </message>
  1689     </message>
  1250     <message>
  1690     <message>
  1251         <source>Start</source>
  1691         <source>Start</source>
  1252         <translation>Empezar</translation>
  1692         <translation type="obsolete">Empezar</translation>
  1253     </message>
  1693     </message>
  1254     <message>
  1694     <message>
  1255         <source>Restrict Joins</source>
  1695         <source>Restrict Joins</source>
  1256         <translation>Impedir que entren más jugadores</translation>
  1696         <translation>Impedir que entren más jugadores</translation>
  1257     </message>
  1697     </message>
  1298         <source>Fullscreen</source>
  1738         <source>Fullscreen</source>
  1299         <translation>Pantalla completa</translation>
  1739         <translation>Pantalla completa</translation>
  1300     </message>
  1740     </message>
  1301     <message>
  1741     <message>
  1302         <source>Enable sound</source>
  1742         <source>Enable sound</source>
  1303         <translation>Habilitar sonidos del juego</translation>
  1743         <translation type="obsolete">Habilitar sonidos del juego</translation>
  1304     </message>
  1744     </message>
  1305     <message>
  1745     <message>
  1306         <source>Show FPS</source>
  1746         <source>Show FPS</source>
  1307         <translation>Mostrar FPS</translation>
  1747         <translation>Mostrar FPS</translation>
  1308     </message>
  1748     </message>
  1310         <source>Alternative damage show</source>
  1750         <source>Alternative damage show</source>
  1311         <translation>Mostrar el daño según ocurre</translation>
  1751         <translation>Mostrar el daño según ocurre</translation>
  1312     </message>
  1752     </message>
  1313     <message>
  1753     <message>
  1314         <source>Enable music</source>
  1754         <source>Enable music</source>
  1315         <translation>Habilitar música del juego</translation>
  1755         <translation type="obsolete">Habilitar música del juego</translation>
  1316     </message>
  1756     </message>
  1317     <message>
  1757     <message>
  1318         <source>Frontend fullscreen</source>
  1758         <source>Frontend fullscreen</source>
  1319         <translation>Interfaz a pantalla completa</translation>
  1759         <translation type="obsolete">Interfaz a pantalla completa</translation>
  1320     </message>
  1760     </message>
  1321     <message>
  1761     <message>
  1322         <source>Append date and time to record file name</source>
  1762         <source>Append date and time to record file name</source>
  1323         <translation>Agregar fecha y hora al nombre de los ficheros</translation>
  1763         <translation>Agregar fecha y hora al nombre de los ficheros</translation>
  1324     </message>
  1764     </message>
  1330         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1770         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1331         <translation>Mostrar globos de ayuda sobre el armamento</translation>
  1771         <translation>Mostrar globos de ayuda sobre el armamento</translation>
  1332     </message>
  1772     </message>
  1333     <message>
  1773     <message>
  1334         <source>Enable frontend sounds</source>
  1774         <source>Enable frontend sounds</source>
  1335         <translation>Habilitar sonidos del interfaz</translation>
  1775         <translation type="obsolete">Habilitar sonidos del interfaz</translation>
  1336     </message>
  1776     </message>
  1337     <message>
  1777     <message>
  1338         <source>Enable frontend music</source>
  1778         <source>Enable frontend music</source>
  1339         <translation>Habilitar música del interfaz</translation>
  1779         <translation type="obsolete">Habilitar música del interfaz</translation>
  1340     </message>
  1780     </message>
  1341     <message>
  1781     <message>
  1342         <source>Frontend effects</source>
  1782         <source>Frontend effects</source>
  1343         <translation>Habilitar efectos del interfaz</translation>
  1783         <translation type="obsolete">Habilitar efectos del interfaz</translation>
  1344     </message>
  1784     </message>
  1345     <message>
  1785     <message>
  1346         <source>Save password</source>
  1786         <source>Save password</source>
  1347         <translation type="unfinished"></translation>
  1787         <translation type="unfinished"></translation>
  1348     </message>
  1788     </message>
  1360     </message>
  1800     </message>
  1361     <message>
  1801     <message>
  1362         <source>Use game resolution</source>
  1802         <source>Use game resolution</source>
  1363         <translation type="unfinished"></translation>
  1803         <translation type="unfinished"></translation>
  1364     </message>
  1804     </message>
       
  1805     <message>
       
  1806         <source>Visual effects</source>
       
  1807         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1808     </message>
       
  1809     <message>
       
  1810         <source>Sound</source>
       
  1811         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1812     </message>
       
  1813     <message>
       
  1814         <source>In-game sound effects</source>
       
  1815         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1816     </message>
       
  1817     <message>
       
  1818         <source>Music</source>
       
  1819         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1820     </message>
       
  1821     <message>
       
  1822         <source>In-game music</source>
       
  1823         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1824     </message>
       
  1825     <message>
       
  1826         <source>Frontend sound effects</source>
       
  1827         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1828     </message>
       
  1829     <message>
       
  1830         <source>Frontend music</source>
       
  1831         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1832     </message>
  1365 </context>
  1833 </context>
  1366 <context>
  1834 <context>
  1367     <name>QComboBox</name>
  1835     <name>QComboBox</name>
  1368     <message>
  1836     <message>
  1369         <source>generated map...</source>
  1837         <source>generated map...</source>
  1370         <translation>Terreno aleatorio...</translation>
  1838         <translation type="obsolete">Terreno aleatorio...</translation>
  1371     </message>
  1839     </message>
  1372     <message>
  1840     <message>
  1373         <source>Human</source>
  1841         <source>Human</source>
  1374         <translation>Humano</translation>
  1842         <translation>Humano</translation>
  1375     </message>
  1843     </message>
  1381         <source>(System default)</source>
  1849         <source>(System default)</source>
  1382         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
  1850         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
  1383     </message>
  1851     </message>
  1384     <message>
  1852     <message>
  1385         <source>generated maze...</source>
  1853         <source>generated maze...</source>
  1386         <translation>Laberinto aleatorio...</translation>
  1854         <translation type="obsolete">Laberinto aleatorio...</translation>
  1387     </message>
  1855     </message>
  1388     <message>
  1856     <message>
  1389         <source>Mission</source>
  1857         <source>Mission</source>
  1390         <translation>Misión</translation>
  1858         <translation type="obsolete">Misión</translation>
  1391     </message>
  1859     </message>
  1392     <message>
  1860     <message>
  1393         <source>Community</source>
  1861         <source>Community</source>
  1394         <translation>Comunidad</translation>
  1862         <translation>Comunidad</translation>
  1395     </message>
  1863     </message>
  1405         <source>In progress</source>
  1873         <source>In progress</source>
  1406         <translation>En progreso</translation>
  1874         <translation>En progreso</translation>
  1407     </message>
  1875     </message>
  1408     <message>
  1876     <message>
  1409         <source>hand drawn map...</source>
  1877         <source>hand drawn map...</source>
  1410         <translation>Mapa dibujado a mano...</translation>
  1878         <translation type="obsolete">Mapa dibujado a mano...</translation>
  1411     </message>
  1879     </message>
  1412     <message>
  1880     <message>
  1413         <source>Disabled</source>
  1881         <source>Disabled</source>
  1414         <translation>Deshabilitado</translation>
  1882         <translation>Deshabilitado</translation>
  1415     </message>
  1883     </message>
  1445         <source>Top-Bottom</source>
  1913         <source>Top-Bottom</source>
  1446         <translation>Arriba-Abajo</translation>
  1914         <translation>Arriba-Abajo</translation>
  1447     </message>
  1915     </message>
  1448     <message>
  1916     <message>
  1449         <source>Wiggle</source>
  1917         <source>Wiggle</source>
  1450         <translation>Temblor</translation>
  1918         <translation type="obsolete">Temblor</translation>
  1451     </message>
  1919     </message>
  1452     <message>
  1920     <message>
  1453         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1921         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1454         <translation>Rojo/Cian en escala de grises</translation>
  1922         <translation>Rojo/Cian en escala de grises</translation>
  1455     </message>
  1923     </message>
  1480         <source>Team Members</source>
  1948         <source>Team Members</source>
  1481         <translation>Miembros del equipo</translation>
  1949         <translation>Miembros del equipo</translation>
  1482     </message>
  1950     </message>
  1483     <message>
  1951     <message>
  1484         <source>Key binds</source>
  1952         <source>Key binds</source>
  1485         <translation>Asociaciones de teclas</translation>
  1953         <translation type="obsolete">Asociaciones de teclas</translation>
  1486     </message>
  1954     </message>
  1487     <message>
  1955     <message>
  1488         <source>Fort</source>
  1956         <source>Fort</source>
  1489         <translation>Fuerte</translation>
  1957         <translation>Fuerte</translation>
  1490     </message>
  1958     </message>
  1491     <message>
  1959     <message>
  1492         <source>Teams</source>
  1960         <source>Teams</source>
  1493         <translation>Equipos</translation>
  1961         <translation type="obsolete">Equipos</translation>
  1494     </message>
  1962     </message>
  1495     <message>
  1963     <message>
  1496         <source>Audio/Graphic options</source>
  1964         <source>Audio/Graphic options</source>
  1497         <translation>Opciones de Audio y Gráficos</translation>
  1965         <translation type="obsolete">Opciones de Audio y Gráficos</translation>
  1498     </message>
  1966     </message>
  1499     <message>
  1967     <message>
  1500         <source>Net game</source>
  1968         <source>Net game</source>
  1501         <translation>Juego en red</translation>
  1969         <translation>Juego en red</translation>
  1502     </message>
  1970     </message>
  1516         <source>Team Settings</source>
  1984         <source>Team Settings</source>
  1517         <translation>Opciones del equipo</translation>
  1985         <translation>Opciones del equipo</translation>
  1518     </message>
  1986     </message>
  1519     <message>
  1987     <message>
  1520         <source>Misc</source>
  1988         <source>Misc</source>
  1521         <translation>Otras opciones</translation>
  1989         <translation type="obsolete">Otras opciones</translation>
  1522     </message>
  1990     </message>
  1523     <message>
  1991     <message>
  1524         <source>Schemes and Weapons</source>
  1992         <source>Schemes and Weapons</source>
  1525         <translation>Modos de juego y sets de armas</translation>
  1993         <translation type="obsolete">Modos de juego y sets de armas</translation>
  1526     </message>
       
  1527     <message>
       
  1528         <source>Custom colors</source>
       
  1529         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1530     </message>
       
  1531     <message>
       
  1532         <source>Miscellaneous</source>
       
  1533         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1534     </message>
       
  1535     <message>
       
  1536         <source>Video recording options</source>
       
  1537         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1538     </message>
  1994     </message>
  1539     <message>
  1995     <message>
  1540         <source>Videos</source>
  1996         <source>Videos</source>
  1541         <translation type="unfinished"></translation>
  1997         <translation type="unfinished"></translation>
  1542     </message>
  1998     </message>
  1543     <message>
  1999     <message>
  1544         <source>Description</source>
  2000         <source>Description</source>
  1545         <translation type="unfinished"></translation>
  2001         <translation type="unfinished"></translation>
  1546     </message>
  2002     </message>
  1547     <message>
       
  1548         <source>Proxy settings</source>
       
  1549         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1550     </message>
       
  1551 </context>
  2003 </context>
  1552 <context>
  2004 <context>
  1553     <name>QLabel</name>
  2005     <name>QLabel</name>
  1554     <message>
  2006     <message>
  1555         <source>Developers:</source>
  2007         <source>Developers:</source>
  1556         <translation>Desarrolladores:</translation>
  2008         <translation type="obsolete">Desarrolladores:</translation>
  1557     </message>
  2009     </message>
  1558     <message>
  2010     <message>
  1559         <source>Art:</source>
  2011         <source>Art:</source>
  1560         <translation>Gráficos:</translation>
  2012         <translation type="obsolete">Gráficos:</translation>
  1561     </message>
  2013     </message>
  1562     <message>
  2014     <message>
  1563         <source>Translations:</source>
  2015         <source>Translations:</source>
  1564         <translation>Traducciones:</translation>
  2016         <translation type="obsolete">Traducciones:</translation>
  1565     </message>
  2017     </message>
  1566     <message>
  2018     <message>
  1567         <source>Special thanks:</source>
  2019         <source>Special thanks:</source>
  1568         <translation>Agradecimientos:</translation>
  2020         <translation type="obsolete">Agradecimientos:</translation>
  1569     </message>
  2021     </message>
  1570     <message>
  2022     <message>
  1571         <source>Weapons</source>
  2023         <source>Weapons</source>
  1572         <translation>Set de armas</translation>
  2024         <translation>Set de armas</translation>
  1573     </message>
  2025     </message>
  1599         <source>Version</source>
  2051         <source>Version</source>
  1600         <translation>Versión</translation>
  2052         <translation>Versión</translation>
  1601     </message>
  2053     </message>
  1602     <message>
  2054     <message>
  1603         <source>Sounds:</source>
  2055         <source>Sounds:</source>
  1604         <translation>Sonidos:</translation>
  2056         <translation type="obsolete">Sonidos:</translation>
  1605     </message>
  2057     </message>
  1606     <message>
  2058     <message>
  1607         <source>Initial sound volume</source>
  2059         <source>Initial sound volume</source>
  1608         <translation>Volumen de sonido por defecto</translation>
  2060         <translation>Volumen de sonido por defecto</translation>
  1609     </message>
  2061     </message>
  1639         <source>Crate Drops</source>
  2091         <source>Crate Drops</source>
  1640         <translation>Aparición de cajas</translation>
  2092         <translation>Aparición de cajas</translation>
  1641     </message>
  2093     </message>
  1642     <message>
  2094     <message>
  1643         <source>Game scheme</source>
  2095         <source>Game scheme</source>
  1644         <translation>Modo de juego</translation>
  2096         <translation type="obsolete">Modo de juego</translation>
  1645     </message>
  2097     </message>
  1646     <message>
  2098     <message>
  1647         <source>% Dud Mines</source>
  2099         <source>% Dud Mines</source>
  1648         <translation>% minas defectuosas</translation>
  2100         <translation>% minas defectuosas</translation>
  1649     </message>
  2101     </message>
  1679         <source>Tip: </source>
  2131         <source>Tip: </source>
  1680         <translation>Consejo: </translation>
  2132         <translation>Consejo: </translation>
  1681     </message>
  2133     </message>
  1682     <message>
  2134     <message>
  1683         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  2135         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1684         <translation>Esta es una versión experimental del juego y puede no ser compatible con otras versiones del mismo,
  2136         <translation type="obsolete">Esta es una versión experimental del juego y puede no ser compatible con otras versiones del mismo,
  1685 así como carecer de algunas funcionalidades o simplemente funcionar mal. 
  2137 así como carecer de algunas funcionalidades o simplemente funcionar mal. 
  1686 ¡Úsalo bajo tu propia responsabilidad!</translation>
  2138 ¡Úsalo bajo tu propia responsabilidad!</translation>
  1687     </message>
  2139     </message>
  1688     <message>
  2140     <message>
  1689         <source>Quality</source>
  2141         <source>Quality</source>
  1758     <message>
  2210     <message>
  1759         <source>Tags (comma separated): </source>
  2211         <source>Tags (comma separated): </source>
  1760         <translation type="unfinished"></translation>
  2212         <translation type="unfinished"></translation>
  1761     </message>
  2213     </message>
  1762     <message>
  2214     <message>
  1763         <source>Summary   </source>
       
  1764         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1765     </message>
       
  1766     <message>
       
  1767         <source>Description</source>
  2215         <source>Description</source>
  1768         <translation type="unfinished"></translation>
  2216         <translation type="unfinished"></translation>
  1769     </message>
  2217     </message>
  1770     <message>
  2218     <message>
  1771         <source>Nickname</source>
  2219         <source>Nickname</source>
  1789     </message>
  2237     </message>
  1790     <message>
  2238     <message>
  1791         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2239         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1792         <translation type="unfinished"></translation>
  2240         <translation type="unfinished"></translation>
  1793     </message>
  2241     </message>
       
  2242     <message>
       
  2243         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
       
  2244         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2245     </message>
       
  2246     <message>
       
  2247         <source>Fullscreen</source>
       
  2248         <translation type="unfinished">Pantalla completa</translation>
       
  2249     </message>
       
  2250     <message>
       
  2251         <source>Fullscreen Resolution</source>
       
  2252         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2253     </message>
       
  2254     <message>
       
  2255         <source>Windowed Resolution</source>
       
  2256         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2257     </message>
       
  2258     <message>
       
  2259         <source>Your Email</source>
       
  2260         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2261     </message>
       
  2262     <message>
       
  2263         <source>Summary</source>
       
  2264         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2265     </message>
       
  2266     <message>
       
  2267         <source>Send system information</source>
       
  2268         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2269     </message>
       
  2270     <message>
       
  2271         <source>Type the security code:</source>
       
  2272         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2273     </message>
  1794 </context>
  2274 </context>
  1795 <context>
  2275 <context>
  1796     <name>QLineEdit</name>
  2276     <name>QLineEdit</name>
  1797     <message>
  2277     <message>
  1798         <source>unnamed</source>
  2278         <source>unnamed</source>
  1827     <message>
  2307     <message>
  1828         <source>File association failed.</source>
  2308         <source>File association failed.</source>
  1829         <translation>No se pudieron asociar los tipos de fichero.</translation>
  2309         <translation>No se pudieron asociar los tipos de fichero.</translation>
  1830     </message>
  2310     </message>
  1831     <message>
  2311     <message>
  1832         <source>Please fill out all fields</source>
       
  1833         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1834     </message>
       
  1835     <message>
       
  1836         <source>Error while authenticating at google.com:
  2312         <source>Error while authenticating at google.com:
  1837 </source>
  2313 </source>
  1838         <translation type="unfinished"></translation>
  2314         <translation type="unfinished"></translation>
  1839     </message>
  2315     </message>
  1840     <message>
  2316     <message>
  1874         <source>Hedgewars - Success</source>
  2350         <source>Hedgewars - Success</source>
  1875         <translation type="unfinished"></translation>
  2351         <translation type="unfinished"></translation>
  1876     </message>
  2352     </message>
  1877     <message>
  2353     <message>
  1878         <source>All file associations have been set</source>
  2354         <source>All file associations have been set</source>
  1879         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1880     </message>
       
  1881     <message>
       
  1882         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
       
  1883         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1884     </message>
       
  1885     <message>
       
  1886         <source>Error during authentication at google.com</source>
       
  1887         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1888     </message>
       
  1889     <message>
       
  1890         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source>
       
  1891         <translation type="unfinished"></translation>
  2355         <translation type="unfinished"></translation>
  1892     </message>
  2356     </message>
  1893     <message>
  2357     <message>
  1894         <source>Main - Error</source>
  2358         <source>Main - Error</source>
  1895         <translation type="unfinished"></translation>
  2359         <translation type="unfinished"></translation>
  2036     </message>
  2500     </message>
  2037     <message>
  2501     <message>
  2038         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2502         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2039         <translation type="unfinished"></translation>
  2503         <translation type="unfinished"></translation>
  2040     </message>
  2504     </message>
       
  2505     <message>
       
  2506         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
       
  2507         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2508     </message>
       
  2509     <message>
       
  2510         <source>System Information Preview</source>
       
  2511         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2512     </message>
       
  2513     <message>
       
  2514         <source>Failed to generate captcha</source>
       
  2515         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2516     </message>
       
  2517     <message>
       
  2518         <source>Failed to download captcha</source>
       
  2519         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2520     </message>
       
  2521     <message>
       
  2522         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
       
  2523         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2524     </message>
       
  2525     <message>
       
  2526         <source>Hedgewars - Warning</source>
       
  2527         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2528     </message>
       
  2529     <message>
       
  2530         <source>Hedgewars - Information</source>
       
  2531         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2532     </message>
       
  2533     <message>
       
  2534         <source>Hedgewars</source>
       
  2535         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2536     </message>
  2041 </context>
  2537 </context>
  2042 <context>
  2538 <context>
  2043     <name>QObject</name>
  2539     <name>QObject</name>
  2044     <message>
  2540     <message>
  2045         <source>Nickname</source>
  2541         <source>Nickname</source>
  2046         <translation>Nick</translation>
  2542         <translation type="obsolete">Nick</translation>
  2047     </message>
  2543     </message>
  2048     <message>
  2544     <message>
  2049         <source>Please enter your nickname</source>
  2545         <source>Please enter your nickname</source>
  2050         <translation>Por favor introduce tu nick</translation>
  2546         <translation type="obsolete">Por favor introduce tu nick</translation>
  2051     </message>
  2547     </message>
  2052 </context>
  2548 </context>
  2053 <context>
  2549 <context>
  2054     <name>QPushButton</name>
  2550     <name>QPushButton</name>
  2055     <message>
  2551     <message>
  2104         <source>Load</source>
  2600         <source>Load</source>
  2105         <translation>Cargar</translation>
  2601         <translation>Cargar</translation>
  2106     </message>
  2602     </message>
  2107     <message>
  2603     <message>
  2108         <source>Setup</source>
  2604         <source>Setup</source>
  2109         <translation>Configuración</translation>
  2605         <translation type="obsolete">Configuración</translation>
  2110     </message>
  2606     </message>
  2111     <message>
  2607     <message>
  2112         <source>Ready</source>
  2608         <source>Ready</source>
  2113         <translation>Listo</translation>
  2609         <translation type="obsolete">Listo</translation>
  2114     </message>
  2610     </message>
  2115     <message>
  2611     <message>
  2116         <source>Random Team</source>
  2612         <source>Random Team</source>
  2117         <translation>Equipo aleatorio</translation>
  2613         <translation type="obsolete">Equipo aleatorio</translation>
  2118     </message>
  2614     </message>
  2119     <message>
  2615     <message>
  2120         <source>Associate file extensions</source>
  2616         <source>Associate file extensions</source>
  2121         <translation>Asociar tipos de archivo</translation>
  2617         <translation>Asociar tipos de archivo</translation>
  2122     </message>
  2618     </message>
  2123     <message>
  2619     <message>
  2124         <source>more</source>
  2620         <source>more</source>
  2125         <translation>más</translation>
  2621         <translation type="obsolete">más</translation>
  2126     </message>
  2622     </message>
  2127     <message>
  2623     <message>
  2128         <source>More info</source>
  2624         <source>More info</source>
  2129         <translation type="unfinished"></translation>
  2625         <translation type="unfinished"></translation>
  2130     </message>
  2626     </message>
  2215         <source>Hand-drawn</source>
  2711         <source>Hand-drawn</source>
  2216         <translation type="unfinished"></translation>
  2712         <translation type="unfinished"></translation>
  2217     </message>
  2713     </message>
  2218 </context>
  2714 </context>
  2219 <context>
  2715 <context>
       
  2716     <name>SeedPrompt</name>
       
  2717     <message>
       
  2718         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
       
  2719         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2720     </message>
       
  2721     <message>
       
  2722         <source>Cancel</source>
       
  2723         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
  2724     </message>
       
  2725     <message>
       
  2726         <source>Set seed</source>
       
  2727         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2728     </message>
       
  2729     <message>
       
  2730         <source>Close</source>
       
  2731         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2732     </message>
       
  2733 </context>
       
  2734 <context>
  2220     <name>SelWeaponWidget</name>
  2735     <name>SelWeaponWidget</name>
  2221     <message>
  2736     <message>
  2222         <source>Weapon set</source>
  2737         <source>Weapon set</source>
  2223         <translation>Cantidad inicial</translation>
  2738         <translation>Cantidad inicial</translation>
  2224     </message>
  2739     </message>
  2242         <source>copy of</source>
  2757         <source>copy of</source>
  2243         <translation>Copia de</translation>
  2758         <translation>Copia de</translation>
  2244     </message>
  2759     </message>
  2245 </context>
  2760 </context>
  2246 <context>
  2761 <context>
       
  2762     <name>TeamShowWidget</name>
       
  2763     <message>
       
  2764         <source>%1&apos;s team</source>
       
  2765         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2766     </message>
       
  2767 </context>
       
  2768 <context>
       
  2769     <name>ThemePrompt</name>
       
  2770     <message>
       
  2771         <source>Select a theme for this map</source>
       
  2772         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2773     </message>
       
  2774     <message>
       
  2775         <source>Cancel</source>
       
  2776         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
  2777     </message>
       
  2778 </context>
       
  2779 <context>
  2247     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2780     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2248     <message>
  2781     <message>
  2249         <source>Vampirism</source>
  2782         <source>Vampirism</source>
  2250         <translation>Vampirismo</translation>
  2783         <translation type="obsolete">Vampirismo</translation>
  2251     </message>
  2784     </message>
  2252     <message>
  2785     <message>
  2253         <source>Karma</source>
  2786         <source>Karma</source>
  2254         <translation>Karma</translation>
  2787         <translation type="obsolete">Karma</translation>
  2255     </message>
  2788     </message>
  2256     <message>
  2789     <message>
  2257         <source>Artillery</source>
  2790         <source>Artillery</source>
  2258         <translation>Artillería</translation>
  2791         <translation type="obsolete">Artillería</translation>
  2259     </message>
  2792     </message>
  2260     <message>
  2793     <message>
  2261         <source>Fort Mode</source>
  2794         <source>Fort Mode</source>
  2262         <translation>Fuertes</translation>
  2795         <translation type="obsolete">Fuertes</translation>
  2263     </message>
  2796     </message>
  2264     <message>
  2797     <message>
  2265         <source>Divide Teams</source>
  2798         <source>Divide Teams</source>
  2266         <translation>Separar equipos</translation>
  2799         <translation type="obsolete">Separar equipos</translation>
  2267     </message>
  2800     </message>
  2268     <message>
  2801     <message>
  2269         <source>Solid Land</source>
  2802         <source>Solid Land</source>
  2270         <translation>Terreno indestructible</translation>
  2803         <translation type="obsolete">Terreno indestructible</translation>
  2271     </message>
  2804     </message>
  2272     <message>
  2805     <message>
  2273         <source>Add Border</source>
  2806         <source>Add Border</source>
  2274         <translation>Añadir borde</translation>
  2807         <translation type="obsolete">Añadir borde</translation>
  2275     </message>
  2808     </message>
  2276     <message>
  2809     <message>
  2277         <source>Low Gravity</source>
  2810         <source>Low Gravity</source>
  2278         <translation>Baja gravedad</translation>
  2811         <translation type="obsolete">Baja gravedad</translation>
  2279     </message>
  2812     </message>
  2280     <message>
  2813     <message>
  2281         <source>Laser Sight</source>
  2814         <source>Laser Sight</source>
  2282         <translation>Mira láser</translation>
  2815         <translation type="obsolete">Mira láser</translation>
  2283     </message>
  2816     </message>
  2284     <message>
  2817     <message>
  2285         <source>Invulnerable</source>
  2818         <source>Invulnerable</source>
  2286         <translation>Invulnerabilidad</translation>
  2819         <translation type="obsolete">Invulnerabilidad</translation>
  2287     </message>
  2820     </message>
  2288     <message>
  2821     <message>
  2289         <source>Random Order</source>
  2822         <source>Random Order</source>
  2290         <translation>Orden aleatorio</translation>
  2823         <translation type="obsolete">Orden aleatorio</translation>
  2291     </message>
  2824     </message>
  2292     <message>
  2825     <message>
  2293         <source>King</source>
  2826         <source>King</source>
  2294         <translation>Rey</translation>
  2827         <translation type="obsolete">Rey</translation>
  2295     </message>
  2828     </message>
  2296     <message>
  2829     <message>
  2297         <source>Place Hedgehogs</source>
  2830         <source>Place Hedgehogs</source>
  2298         <translation>Posicionar erizos</translation>
  2831         <translation type="obsolete">Posicionar erizos</translation>
  2299     </message>
  2832     </message>
  2300     <message>
  2833     <message>
  2301         <source>Clan Shares Ammo</source>
  2834         <source>Clan Shares Ammo</source>
  2302         <translation>Compartir munición</translation>
  2835         <translation type="obsolete">Compartir munición</translation>
  2303     </message>
  2836     </message>
  2304     <message>
  2837     <message>
  2305         <source>Disable Girders</source>
  2838         <source>Disable Girders</source>
  2306         <translation>Deshabilitar vigas</translation>
  2839         <translation type="obsolete">Deshabilitar vigas</translation>
  2307     </message>
  2840     </message>
  2308     <message>
  2841     <message>
  2309         <source>Disable Land Objects</source>
  2842         <source>Disable Land Objects</source>
  2310         <translation>Deshabilitar decoraciones</translation>
  2843         <translation type="obsolete">Deshabilitar decoraciones</translation>
  2311     </message>
  2844     </message>
  2312     <message>
  2845     <message>
  2313         <source>AI Survival Mode</source>
  2846         <source>AI Survival Mode</source>
  2314         <translation>Supervivencia contra la computadora</translation>
  2847         <translation type="obsolete">Supervivencia contra la computadora</translation>
  2315     </message>
  2848     </message>
  2316     <message>
  2849     <message>
  2317         <source>Unlimited Attacks</source>
  2850         <source>Unlimited Attacks</source>
  2318         <translation>Ataques ilimitados</translation>
  2851         <translation type="obsolete">Ataques ilimitados</translation>
  2319     </message>
  2852     </message>
  2320     <message>
  2853     <message>
  2321         <source>Reset Weapons</source>
  2854         <source>Reset Weapons</source>
  2322         <translation>Reiniciar munición</translation>
  2855         <translation type="obsolete">Reiniciar munición</translation>
  2323     </message>
  2856     </message>
  2324     <message>
  2857     <message>
  2325         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2858         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2326         <translation>Munición individualizada</translation>
  2859         <translation type="obsolete">Munición individualizada</translation>
  2327     </message>
  2860     </message>
  2328     <message>
  2861     <message>
  2329         <source>Reset Health</source>
  2862         <source>Reset Health</source>
  2330         <translation>Restaurar salud</translation>
  2863         <translation type="obsolete">Restaurar salud</translation>
  2331     </message>
  2864     </message>
  2332     <message>
  2865     <message>
  2333         <source>Disable Wind</source>
  2866         <source>Disable Wind</source>
  2334         <translation>Deshabilitar viento</translation>
  2867         <translation type="obsolete">Deshabilitar viento</translation>
  2335     </message>
  2868     </message>
  2336     <message>
  2869     <message>
  2337         <source>More Wind</source>
  2870         <source>More Wind</source>
  2338         <translation>Más viento</translation>
  2871         <translation type="obsolete">Más viento</translation>
  2339     </message>
  2872     </message>
  2340     <message>
  2873     <message>
  2341         <source>Tag Team</source>
  2874         <source>Tag Team</source>
  2342         <translation>Tag team</translation>
  2875         <translation type="obsolete">Tag team</translation>
  2343     </message>
  2876     </message>
  2344     <message>
  2877     <message>
  2345         <source>Add Bottom Border</source>
  2878         <source>Add Bottom Border</source>
  2346         <translation>Añadir borde inferior</translation>
  2879         <translation type="obsolete">Añadir borde inferior</translation>
  2347     </message>
  2880     </message>
  2348 </context>
  2881 </context>
  2349 <context>
  2882 <context>
  2350     <name>binds</name>
  2883     <name>binds</name>
  2351     <message>
  2884     <message>
  2461         <translation>capturar</translation>
  2994         <translation>capturar</translation>
  2462     </message>
  2995     </message>
  2463     <message>
  2996     <message>
  2464         <source>hedgehogs
  2997         <source>hedgehogs
  2465 info</source>
  2998 info</source>
  2466         <translation>información de
  2999         <translation type="obsolete">información de
  2467 los erizos</translation>
  3000 los erizos</translation>
  2468     </message>
  3001     </message>
  2469     <message>
  3002     <message>
  2470         <source>quit</source>
  3003         <source>quit</source>
  2471         <translation>salir</translation>
  3004         <translation>salir</translation>
  2516     </message>
  3049     </message>
  2517     <message>
  3050     <message>
  2518         <source>record</source>
  3051         <source>record</source>
  2519         <translation type="unfinished"></translation>
  3052         <translation type="unfinished"></translation>
  2520     </message>
  3053     </message>
       
  3054     <message>
       
  3055         <source>hedgehog info</source>
       
  3056         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3057     </message>
  2521 </context>
  3058 </context>
  2522 <context>
  3059 <context>
  2523     <name>binds (categories)</name>
  3060     <name>binds (categories)</name>
  2524     <message>
  3061     <message>
  2525         <source>Basic controls</source>
  3062         <source>Basic controls</source>
  2526         <translation>Controles básicos</translation>
  3063         <translation type="obsolete">Controles básicos</translation>
  2527     </message>
  3064     </message>
  2528     <message>
  3065     <message>
  2529         <source>Weapon controls</source>
  3066         <source>Weapon controls</source>
  2530         <translation>Armas</translation>
  3067         <translation type="obsolete">Armas</translation>
  2531     </message>
  3068     </message>
  2532     <message>
  3069     <message>
  2533         <source>Camera and cursor controls</source>
  3070         <source>Camera and cursor controls</source>
  2534         <translation>Cámara y cursor</translation>
  3071         <translation type="obsolete">Cámara y cursor</translation>
  2535     </message>
  3072     </message>
  2536     <message>
  3073     <message>
  2537         <source>Other</source>
  3074         <source>Other</source>
  2538         <translation>Otros</translation>
  3075         <translation type="obsolete">Otros</translation>
       
  3076     </message>
       
  3077     <message>
       
  3078         <source>Movement</source>
       
  3079         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3080     </message>
       
  3081     <message>
       
  3082         <source>Weapons</source>
       
  3083         <translation type="unfinished">Set de armas</translation>
       
  3084     </message>
       
  3085     <message>
       
  3086         <source>Camera</source>
       
  3087         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3088     </message>
       
  3089     <message>
       
  3090         <source>Miscellaneous</source>
       
  3091         <translation type="unfinished"></translation>
  2539     </message>
  3092     </message>
  2540 </context>
  3093 </context>
  2541 <context>
  3094 <context>
  2542     <name>binds (descriptions)</name>
  3095     <name>binds (descriptions)</name>
  2543     <message>
  3096     <message>
  2544         <source>Move your hogs and aim:</source>
  3097         <source>Move your hogs and aim:</source>
  2545         <translation>Mueve tus erizos y apunta:</translation>
  3098         <translation type="obsolete">Mueve tus erizos y apunta:</translation>
  2546     </message>
  3099     </message>
  2547     <message>
  3100     <message>
  2548         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  3101         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2549         <translation>Sortea huecos y obstáculos saltando:</translation>
  3102         <translation>Sortea huecos y obstáculos saltando:</translation>
  2550     </message>
  3103     </message>
  2606     </message>
  3159     </message>
  2607     <message>
  3160     <message>
  2608         <source>Record video:</source>
  3161         <source>Record video:</source>
  2609         <translation type="unfinished"></translation>
  3162         <translation type="unfinished"></translation>
  2610     </message>
  3163     </message>
       
  3164     <message>
       
  3165         <source>Hedgehog movement</source>
       
  3166         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3167     </message>
  2611 </context>
  3168 </context>
  2612 <context>
  3169 <context>
  2613     <name>binds (keys)</name>
  3170     <name>binds (keys)</name>
  2614     <message>
  3171     <message>
  2615         <source>Axis</source>
  3172         <source>Axis</source>
  2926     <message>
  3483     <message>
  2927         <source>DPad</source>
  3484         <source>DPad</source>
  2928         <translation>DPad</translation>
  3485         <translation>DPad</translation>
  2929     </message>
  3486     </message>
  2930 </context>
  3487 </context>
       
  3488 <context>
       
  3489     <name>server</name>
       
  3490     <message>
       
  3491         <source>Illegal nickname</source>
       
  3492         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3493     </message>
       
  3494     <message>
       
  3495         <source>Protocol already known</source>
       
  3496         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3497     </message>
       
  3498     <message>
       
  3499         <source>Bad number</source>
       
  3500         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3501     </message>
       
  3502     <message>
       
  3503         <source>bye</source>
       
  3504         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3505     </message>
       
  3506     <message>
       
  3507         <source>Empty config entry</source>
       
  3508         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3509     </message>
       
  3510     <message>
       
  3511         <source>Not room master</source>
       
  3512         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3513     </message>
       
  3514     <message>
       
  3515         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
       
  3516         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3517     </message>
       
  3518     <message>
       
  3519         <source>too many teams</source>
       
  3520         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3521     </message>
       
  3522     <message>
       
  3523         <source>too many hedgehogs</source>
       
  3524         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3525     </message>
       
  3526     <message>
       
  3527         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
       
  3528         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3529     </message>
       
  3530     <message>
       
  3531         <source>round in progress</source>
       
  3532         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3533     </message>
       
  3534     <message>
       
  3535         <source>restricted</source>
       
  3536         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3537     </message>
       
  3538     <message>
       
  3539         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
       
  3540         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3541     </message>
       
  3542     <message>
       
  3543         <source>Not team owner!</source>
       
  3544         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3545     </message>
       
  3546     <message>
       
  3547         <source>Less than two clans!</source>
       
  3548         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3549     </message>
       
  3550     <message>
       
  3551         <source>Room with such name already exists</source>
       
  3552         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3553     </message>
       
  3554     <message>
       
  3555         <source>Illegal room name</source>
       
  3556         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3557     </message>
       
  3558     <message>
       
  3559         <source>No such room</source>
       
  3560         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3561     </message>
       
  3562     <message>
       
  3563         <source>Joining restricted</source>
       
  3564         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3565     </message>
       
  3566     <message>
       
  3567         <source>Registered users only</source>
       
  3568         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3569     </message>
       
  3570     <message>
       
  3571         <source>You are banned in this room</source>
       
  3572         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3573     </message>
       
  3574     <message>
       
  3575         <source>Nickname is already in use</source>
       
  3576         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3577     </message>
       
  3578     <message>
       
  3579         <source>No checker rights</source>
       
  3580         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3581     </message>
       
  3582     <message>
       
  3583         <source>Authentication failed</source>
       
  3584         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3585     </message>
       
  3586     <message>
       
  3587         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
       
  3588         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3589     </message>
       
  3590     <message>
       
  3591         <source>kicked</source>
       
  3592         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3593     </message>
       
  3594     <message>
       
  3595         <source>Ping timeout</source>
       
  3596         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3597     </message>
       
  3598     <message>
       
  3599         <source>Nickname already chosen</source>
       
  3600         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3601     </message>
       
  3602 </context>
  2931 </TS>
  3603 </TS>