share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_sv.ts
changeset 8401 87410ae372f6
parent 7982 dfba2515d601
child 8412 a2465e542e3d
equal deleted inserted replaced
8400:33ab77c0b486 8401:87410ae372f6
    15         <translation>ny</translation>
    15         <translation>ny</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>copy of</source>
    18         <source>copy of</source>
    19         <translation>kopia av</translation>
    19         <translation>kopia av</translation>
       
    20     </message>
       
    21 </context>
       
    22 <context>
       
    23     <name>BanDialog</name>
       
    24     <message>
       
    25         <source>10 minutes</source>
       
    26         <translation type="unfinished"></translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>30 minutes</source>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>1 hour</source>
       
    34         <translation type="unfinished"></translation>
       
    35     </message>
       
    36     <message>
       
    37         <source>3 hours</source>
       
    38         <translation type="unfinished"></translation>
       
    39     </message>
       
    40     <message>
       
    41         <source>5 hours</source>
       
    42         <translation type="unfinished"></translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>24 hours</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
       
    47     </message>
       
    48     <message>
       
    49         <source>3 days</source>
       
    50         <translation type="unfinished"></translation>
       
    51     </message>
       
    52     <message>
       
    53         <source>7 days</source>
       
    54         <translation type="unfinished"></translation>
       
    55     </message>
       
    56     <message>
       
    57         <source>14 days</source>
       
    58         <translation type="unfinished"></translation>
       
    59     </message>
       
    60     <message>
       
    61         <source>permanent</source>
       
    62         <translation type="unfinished"></translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <source>IP</source>
       
    66         <translation type="unfinished">IP</translation>
       
    67     </message>
       
    68     <message>
       
    69         <source>Nick</source>
       
    70         <translation type="unfinished"></translation>
       
    71     </message>
       
    72     <message>
       
    73         <source>IP/Nick</source>
       
    74         <translation type="unfinished"></translation>
       
    75     </message>
       
    76     <message>
       
    77         <source>Reason</source>
       
    78         <translation type="unfinished"></translation>
       
    79     </message>
       
    80     <message>
       
    81         <source>Duration</source>
       
    82         <translation type="unfinished"></translation>
       
    83     </message>
       
    84     <message>
       
    85         <source>Ok</source>
       
    86         <translation type="unfinished"></translation>
       
    87     </message>
       
    88     <message>
       
    89         <source>Cancel</source>
       
    90         <translation type="unfinished">Avbryt</translation>
       
    91     </message>
       
    92     <message>
       
    93         <source>you know why</source>
       
    94         <translation type="unfinished"></translation>
       
    95     </message>
       
    96     <message>
       
    97         <source>Warning</source>
       
    98         <translation type="unfinished"></translation>
       
    99     </message>
       
   100     <message>
       
   101         <source>Please, specify %1</source>
       
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>nickname</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
       
   107     </message>
       
   108 </context>
       
   109 <context>
       
   110     <name>DataManager</name>
       
   111     <message>
       
   112         <source>Use Default</source>
       
   113         <translation type="unfinished"></translation>
       
   114     </message>
       
   115 </context>
       
   116 <context>
       
   117     <name>FeedbackDialog</name>
       
   118     <message>
       
   119         <source>View</source>
       
   120         <translation type="unfinished"></translation>
       
   121     </message>
       
   122     <message>
       
   123         <source>Cancel</source>
       
   124         <translation type="unfinished">Avbryt</translation>
       
   125     </message>
       
   126     <message>
       
   127         <source>Send Feedback</source>
       
   128         <translation type="unfinished"></translation>
    20     </message>
   129     </message>
    21 </context>
   130 </context>
    22 <context>
   131 <context>
    23     <name>FreqSpinBox</name>
   132     <name>FreqSpinBox</name>
    24     <message>
   133     <message>
    43         <source>Edit schemes</source>
   152         <source>Edit schemes</source>
    44         <translation>Redigera spelscheman</translation>
   153         <translation>Redigera spelscheman</translation>
    45     </message>
   154     </message>
    46     <message>
   155     <message>
    47         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
   156         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    48         <translation>När det här valet är aktivt kommer vapnen att ändras när du ändrar spelschema</translation>
   157         <translation type="obsolete">När det här valet är aktivt kommer vapnen att ändras när du ändrar spelschema</translation>
    49     </message>
   158     </message>
    50     <message>
   159     <message>
    51         <source>Game Options</source>
   160         <source>Game Options</source>
    52         <translation type="unfinished">Spelinställningar</translation>
   161         <translation type="unfinished">Spelinställningar</translation>
    53     </message>
   162     </message>
       
   163     <message>
       
   164         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
       
   165         <translation type="unfinished"></translation>
       
   166     </message>
    54 </context>
   167 </context>
    55 <context>
   168 <context>
    56     <name>HWAskQuitDialog</name>
   169     <name>HWAskQuitDialog</name>
    57     <message>
   170     <message>
    58         <source>Do you really want to quit?</source>
   171         <source>Do you really want to quit?</source>
    97         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   210         <source>StyleSheet saved to %1</source>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
   211         <translation type="unfinished"></translation>
    99     </message>
   212     </message>
   100     <message>
   213     <message>
   101         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   214         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
   215         <translation type="unfinished"></translation>
   107     </message>
   216     </message>
   108 </context>
   217 </context>
   109 <context>
   218 <context>
   110     <name>HWForm</name>
   219     <name>HWForm</name>
   141     <message>
   250     <message>
   142         <source>Your nickname %1 is
   251         <source>Your nickname %1 is
   143 registered on Hedgewars.org
   252 registered on Hedgewars.org
   144 Please provide your password below
   253 Please provide your password below
   145 or pick another nickname in game config:</source>
   254 or pick another nickname in game config:</source>
   146         <translation type="unfinished">Ditt smeknamn (%1) är
   255         <translation type="obsolete">Ditt smeknamn (%1) är
   147 registrerat på Hedgewars.org
   256 registrerat på Hedgewars.org
   148 Var god ange ditt lösenord eller välj
   257 Var god ange ditt lösenord eller välj
   149 ett annat smeknamn i spelinställningarna:</translation>
   258 ett annat smeknamn i spelinställningarna:</translation>
   150     </message>
   259     </message>
   151     <message>
   260     <message>
   152         <source>No password supplied.</source>
       
   153         <translation type="unfinished"></translation>
       
   154     </message>
       
   155     <message>
       
   156         <source>Nickname</source>
   261         <source>Nickname</source>
   157         <translation type="unfinished">Smeknamn</translation>
   262         <translation type="unfinished">Smeknamn</translation>
   158     </message>
   263     </message>
   159     <message>
   264     <message>
   160         <source>No nickname supplied.</source>
   265         <source>No nickname supplied.</source>
   163     <message>
   268     <message>
   164         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   269         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   165 Please pick another nickname:</source>
   270 Please pick another nickname:</source>
   166         <translation type="unfinished"></translation>
   271         <translation type="unfinished"></translation>
   167     </message>
   272     </message>
       
   273     <message>
       
   274         <source>%1&apos;s Team</source>
       
   275         <translation type="unfinished"></translation>
       
   276     </message>
       
   277     <message>
       
   278         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
       
   279         <translation type="unfinished"></translation>
       
   280     </message>
       
   281     <message>
       
   282         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
       
   283 
       
   284 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
       
   285 
       
   286 Password:</source>
       
   287         <translation type="unfinished"></translation>
       
   288     </message>
       
   289     <message>
       
   290         <source>Your nickname is not registered.
       
   291 To prevent someone else from using it,
       
   292 please register it at www.hedgewars.org</source>
       
   293         <translation type="unfinished"></translation>
       
   294     </message>
       
   295     <message>
       
   296         <source>
       
   297 
       
   298 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
       
   299         <translation type="unfinished"></translation>
       
   300     </message>
       
   301     <message>
       
   302         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
       
   303         <translation type="unfinished"></translation>
       
   304     </message>
       
   305     <message>
       
   306         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
       
   307         <translation type="unfinished"></translation>
       
   308     </message>
       
   309     <message>
       
   310         <source>You entered a wrong password.</source>
       
   311         <translation type="unfinished"></translation>
       
   312     </message>
       
   313     <message>
       
   314         <source>Try Again</source>
       
   315         <translation type="unfinished"></translation>
       
   316     </message>
       
   317     <message>
       
   318         <source>Hedgewars - Connection error</source>
       
   319         <translation type="unfinished"></translation>
       
   320     </message>
       
   321     <message>
       
   322         <source>You reconnected too fast.
       
   323 Please wait a few seconds and try again.</source>
       
   324         <translation type="unfinished"></translation>
       
   325     </message>
   168 </context>
   326 </context>
   169 <context>
   327 <context>
   170     <name>HWGame</name>
   328     <name>HWGame</name>
   171     <message>
   329     <message>
   172         <source>en.txt</source>
   330         <source>en.txt</source>
   179 </context>
   337 </context>
   180 <context>
   338 <context>
   181     <name>HWMapContainer</name>
   339     <name>HWMapContainer</name>
   182     <message>
   340     <message>
   183         <source>Map</source>
   341         <source>Map</source>
   184         <translation>Karta</translation>
   342         <translation type="obsolete">Karta</translation>
   185     </message>
   343     </message>
   186     <message>
   344     <message>
   187         <source>Themes</source>
   345         <source>Themes</source>
   188         <translation>Teman</translation>
   346         <translation type="obsolete">Teman</translation>
   189     </message>
   347     </message>
   190     <message>
   348     <message>
   191         <source>Filter</source>
   349         <source>Filter</source>
   192         <translation>Filter</translation>
   350         <translation type="obsolete">Filter</translation>
   193     </message>
   351     </message>
   194     <message>
   352     <message>
   195         <source>All</source>
   353         <source>All</source>
   196         <translation>Alla</translation>
   354         <translation>Alla</translation>
   197     </message>
   355     </message>
   215         <source>Wacky</source>
   373         <source>Wacky</source>
   216         <translation>Galen</translation>
   374         <translation>Galen</translation>
   217     </message>
   375     </message>
   218     <message>
   376     <message>
   219         <source>Type</source>
   377         <source>Type</source>
   220         <translation>Typ</translation>
   378         <translation type="obsolete">Typ</translation>
   221     </message>
   379     </message>
   222     <message>
   380     <message>
   223         <source>Small tunnels</source>
   381         <source>Small tunnels</source>
   224         <translation>Små tunnlar</translation>
   382         <translation>Små tunnlar</translation>
   225     </message>
   383     </message>
   227         <source>Medium tunnels</source>
   385         <source>Medium tunnels</source>
   228         <translation>Medelstora tunnlar</translation>
   386         <translation>Medelstora tunnlar</translation>
   229     </message>
   387     </message>
   230     <message>
   388     <message>
   231         <source>Large tunnels</source>
   389         <source>Large tunnels</source>
   232         <translation>Stora tunnlar</translation>
   390         <translation type="obsolete">Stora tunnlar</translation>
   233     </message>
   391     </message>
   234     <message>
   392     <message>
   235         <source>Small floating islands</source>
   393         <source>Small floating islands</source>
   236         <translation>Små flytande öar</translation>
   394         <translation type="obsolete">Små flytande öar</translation>
   237     </message>
   395     </message>
   238     <message>
   396     <message>
   239         <source>Medium floating islands</source>
   397         <source>Medium floating islands</source>
   240         <translation>Medelstora flytande öar</translation>
   398         <translation type="obsolete">Medelstora flytande öar</translation>
   241     </message>
   399     </message>
   242     <message>
   400     <message>
   243         <source>Large floating islands</source>
   401         <source>Large floating islands</source>
   244         <translation>Stora flytande öar</translation>
   402         <translation type="obsolete">Stora flytande öar</translation>
   245     </message>
   403     </message>
   246     <message>
   404     <message>
   247         <source>Seed</source>
   405         <source>Seed</source>
   248         <translation>Frö</translation>
   406         <translation>Frö</translation>
   249     </message>
   407     </message>
   250     <message>
   408     <message>
   251         <source>Set</source>
   409         <source>Set</source>
   252         <translation>Ange</translation>
   410         <translation type="obsolete">Ange</translation>
       
   411     </message>
       
   412     <message>
       
   413         <source>Map type:</source>
       
   414         <translation type="unfinished"></translation>
       
   415     </message>
       
   416     <message>
       
   417         <source>Image map</source>
       
   418         <translation type="unfinished"></translation>
       
   419     </message>
       
   420     <message>
       
   421         <source>Mission map</source>
       
   422         <translation type="unfinished"></translation>
       
   423     </message>
       
   424     <message>
       
   425         <source>Hand-drawn</source>
       
   426         <translation type="unfinished"></translation>
       
   427     </message>
       
   428     <message>
       
   429         <source>Randomly generated</source>
       
   430         <translation type="unfinished"></translation>
       
   431     </message>
       
   432     <message>
       
   433         <source>Random maze</source>
       
   434         <translation type="unfinished"></translation>
       
   435     </message>
       
   436     <message>
       
   437         <source>Random</source>
       
   438         <translation type="unfinished">Slumpad</translation>
       
   439     </message>
       
   440     <message>
       
   441         <source>Map preview:</source>
       
   442         <translation type="unfinished"></translation>
       
   443     </message>
       
   444     <message>
       
   445         <source>Load map drawing</source>
       
   446         <translation type="unfinished"></translation>
       
   447     </message>
       
   448     <message>
       
   449         <source>Edit map drawing</source>
       
   450         <translation type="unfinished"></translation>
       
   451     </message>
       
   452     <message>
       
   453         <source>Largetunnels</source>
       
   454         <translation type="unfinished"></translation>
       
   455     </message>
       
   456     <message>
       
   457         <source>Small islands</source>
       
   458         <translation type="unfinished"></translation>
       
   459     </message>
       
   460     <message>
       
   461         <source>Medium islands</source>
       
   462         <translation type="unfinished"></translation>
       
   463     </message>
       
   464     <message>
       
   465         <source>Large islands</source>
       
   466         <translation type="unfinished"></translation>
       
   467     </message>
       
   468     <message>
       
   469         <source>Map size:</source>
       
   470         <translation type="unfinished"></translation>
       
   471     </message>
       
   472     <message>
       
   473         <source>Maze style:</source>
       
   474         <translation type="unfinished"></translation>
       
   475     </message>
       
   476     <message>
       
   477         <source>Mission:</source>
       
   478         <translation type="unfinished"></translation>
       
   479     </message>
       
   480     <message>
       
   481         <source>Map:</source>
       
   482         <translation type="unfinished"></translation>
       
   483     </message>
       
   484     <message>
       
   485         <source>Theme: </source>
       
   486         <translation type="unfinished"></translation>
       
   487     </message>
       
   488     <message>
       
   489         <source>Load drawn map</source>
       
   490         <translation type="unfinished">Läs in ritad karta</translation>
       
   491     </message>
       
   492     <message>
       
   493         <source>Drawn Maps</source>
       
   494         <translation type="unfinished">Ritade kartor</translation>
       
   495     </message>
       
   496     <message>
       
   497         <source>All files</source>
       
   498         <translation type="unfinished">Alla filer</translation>
   253     </message>
   499     </message>
   254 </context>
   500 </context>
   255 <context>
   501 <context>
   256     <name>HWNetServersModel</name>
   502     <name>HWNetServersModel</name>
   257     <message>
   503     <message>
   320 </context>
   566 </context>
   321 <context>
   567 <context>
   322     <name>HWPasswordDialog</name>
   568     <name>HWPasswordDialog</name>
   323     <message>
   569     <message>
   324         <source>Password</source>
   570         <source>Password</source>
   325         <translation type="unfinished">Lösenord</translation>
   571         <translation type="obsolete">Lösenord</translation>
       
   572     </message>
       
   573     <message>
       
   574         <source>Login</source>
       
   575         <translation type="unfinished"></translation>
   326     </message>
   576     </message>
   327 </context>
   577 </context>
   328 <context>
   578 <context>
   329     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   579     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   330     <message>
   580     <message>
   331         <source>Upload video</source>
   581         <source>Upload video</source>
   332         <translation type="unfinished"></translation>
   582         <translation type="unfinished"></translation>
   333     </message>
   583     </message>
   334     <message>
   584     <message>
   335         <source>Upload</source>
   585         <source>Upload</source>
       
   586         <translation type="unfinished"></translation>
       
   587     </message>
       
   588 </context>
       
   589 <context>
       
   590     <name>HatButton</name>
       
   591     <message>
       
   592         <source>Change hat (%1)</source>
       
   593         <translation type="unfinished"></translation>
       
   594     </message>
       
   595 </context>
       
   596 <context>
       
   597     <name>HatPrompt</name>
       
   598     <message>
       
   599         <source>Select a hat</source>
       
   600         <translation type="unfinished"></translation>
       
   601     </message>
       
   602     <message>
       
   603         <source>Filter: </source>
       
   604         <translation type="unfinished"></translation>
       
   605     </message>
       
   606     <message>
       
   607         <source>Cancel</source>
       
   608         <translation type="unfinished">Avbryt</translation>
       
   609     </message>
       
   610     <message>
       
   611         <source>Use selected hat</source>
   336         <translation type="unfinished"></translation>
   612         <translation type="unfinished"></translation>
   337     </message>
   613     </message>
   338 </context>
   614 </context>
   339 <context>
   615 <context>
   340     <name>KB</name>
   616     <name>KB</name>
   342         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   618         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   343         <translation>Fel uppstod då SDL_ttf skulle rendera text. Det beror högst troligen på felet i freetype2. Du rekommenderas att uppdatera ditt freetype-bibliotek.</translation>
   619         <translation>Fel uppstod då SDL_ttf skulle rendera text. Det beror högst troligen på felet i freetype2. Du rekommenderas att uppdatera ditt freetype-bibliotek.</translation>
   344     </message>
   620     </message>
   345 </context>
   621 </context>
   346 <context>
   622 <context>
       
   623     <name>KeyBinder</name>
       
   624     <message>
       
   625         <source>Category</source>
       
   626         <translation type="unfinished"></translation>
       
   627     </message>
       
   628 </context>
       
   629 <context>
   347     <name>LibavInteraction</name>
   630     <name>LibavInteraction</name>
   348     <message>
   631     <message>
   349         <source>Duration: %1m %2s
   632         <source>Duration: %1m %2s
   350 </source>
   633 </source>
   351         <translation type="unfinished"></translation>
   634         <translation type="unfinished"></translation>
   360     </message>
   643     </message>
   361     <message>
   644     <message>
   362         <source>Audio: </source>
   645         <source>Audio: </source>
   363         <translation type="unfinished"></translation>
   646         <translation type="unfinished"></translation>
   364     </message>
   647     </message>
       
   648     <message>
       
   649         <source>unknown</source>
       
   650         <translation type="unfinished"></translation>
       
   651     </message>
       
   652 </context>
       
   653 <context>
       
   654     <name>MapModel</name>
       
   655     <message>
       
   656         <source>No description available.</source>
       
   657         <translation type="unfinished"></translation>
       
   658     </message>
   365 </context>
   659 </context>
   366 <context>
   660 <context>
   367     <name>PageAdmin</name>
   661     <name>PageAdmin</name>
   368     <message>
   662     <message>
   369         <source>Clear Accounts Cache</source>
   663         <source>Clear Accounts Cache</source>
   391     </message>
   685     </message>
   392     <message>
   686     <message>
   393         <source>Set data</source>
   687         <source>Set data</source>
   394         <translation>Ange data</translation>
   688         <translation>Ange data</translation>
   395     </message>
   689     </message>
       
   690     <message>
       
   691         <source>General</source>
       
   692         <translation type="unfinished">Allmänt</translation>
       
   693     </message>
       
   694     <message>
       
   695         <source>Bans</source>
       
   696         <translation type="unfinished"></translation>
       
   697     </message>
       
   698     <message>
       
   699         <source>IP/Nick</source>
       
   700         <translation type="unfinished"></translation>
       
   701     </message>
       
   702     <message>
       
   703         <source>Expiration</source>
       
   704         <translation type="unfinished"></translation>
       
   705     </message>
       
   706     <message>
       
   707         <source>Reason</source>
       
   708         <translation type="unfinished"></translation>
       
   709     </message>
       
   710     <message>
       
   711         <source>Refresh</source>
       
   712         <translation type="unfinished"></translation>
       
   713     </message>
       
   714     <message>
       
   715         <source>Add</source>
       
   716         <translation type="unfinished"></translation>
       
   717     </message>
       
   718     <message>
       
   719         <source>Remove</source>
       
   720         <translation type="unfinished"></translation>
       
   721     </message>
   396 </context>
   722 </context>
   397 <context>
   723 <context>
   398     <name>PageConnecting</name>
   724     <name>PageConnecting</name>
   399     <message>
   725     <message>
   400         <source>Connecting...</source>
   726         <source>Connecting...</source>
   446         <source>General</source>
   772         <source>General</source>
   447         <translation>Allmänt</translation>
   773         <translation>Allmänt</translation>
   448     </message>
   774     </message>
   449     <message>
   775     <message>
   450         <source>Advanced</source>
   776         <source>Advanced</source>
   451         <translation>Avancerat</translation>
   777         <translation type="obsolete">Avancerat</translation>
       
   778     </message>
       
   779     <message>
       
   780         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
       
   781         <translation type="unfinished"></translation>
       
   782     </message>
       
   783     <message>
       
   784         <source>Use my default</source>
       
   785         <translation type="unfinished"></translation>
       
   786     </message>
       
   787     <message>
       
   788         <source>Reset all binds</source>
       
   789         <translation type="unfinished"></translation>
       
   790     </message>
       
   791     <message>
       
   792         <source>Custom Controls</source>
       
   793         <translation type="unfinished"></translation>
       
   794     </message>
       
   795     <message>
       
   796         <source>Hat</source>
       
   797         <translation type="unfinished">Hatt</translation>
       
   798     </message>
       
   799     <message>
       
   800         <source>Name</source>
       
   801         <translation type="unfinished">Namn</translation>
       
   802     </message>
       
   803     <message>
       
   804         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
       
   805         <translation type="unfinished"></translation>
       
   806     </message>
       
   807     <message>
       
   808         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
       
   809         <translation type="unfinished"></translation>
       
   810     </message>
       
   811     <message>
       
   812         <source>Random Team</source>
       
   813         <translation type="unfinished">Slumpat lag</translation>
   452     </message>
   814     </message>
   453 </context>
   815 </context>
   454 <context>
   816 <context>
   455     <name>PageGameStats</name>
   817     <name>PageGameStats</name>
   456     <message>
   818     <message>
   529 <context>
   891 <context>
   530     <name>PageMain</name>
   892     <name>PageMain</name>
   531     <message>
   893     <message>
   532         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   894         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   533         <comment>Tips</comment>
   895         <comment>Tips</comment>
   534         <translation>Välj bara samma färg som en vän för att spela i som ett lag. Varje spelare kontrollerar fortfarande själva sina igelkottar men de vinner eller förlorar tillsammans.</translation>
   896         <translation type="obsolete">Välj bara samma färg som en vän för att spela i som ett lag. Varje spelare kontrollerar fortfarande själva sina igelkottar men de vinner eller förlorar tillsammans.</translation>
   535     </message>
   897     </message>
   536     <message>
   898     <message>
   537         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   899         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   538         <comment>Tips</comment>
   900         <comment>Tips</comment>
   539         <translation>Några vapen kanske bara gör liten skada men de kan vara mycket mer förödande i rätt situation. Försök att använda Desert Eagle för att putta ner flera igelkottar ner i vattnet.</translation>
   901         <translation type="obsolete">Några vapen kanske bara gör liten skada men de kan vara mycket mer förödande i rätt situation. Försök att använda Desert Eagle för att putta ner flera igelkottar ner i vattnet.</translation>
   540     </message>
   902     </message>
   541     <message>
   903     <message>
   542         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   904         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   543         <comment>Tips</comment>
   905         <comment>Tips</comment>
   544         <translation>Om du inte är säker på vad du ska göra och inte vill slösa på ammunition, hoppa över en tur. Men låt inte för lång tid passera eftersom sudden death kommer!</translation>
   906         <translation type="obsolete">Om du inte är säker på vad du ska göra och inte vill slösa på ammunition, hoppa över en tur. Men låt inte för lång tid passera eftersom sudden death kommer!</translation>
   545     </message>
   907     </message>
   546     <message>
   908     <message>
   547         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   909         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   548         <comment>Tips</comment>
   910         <comment>Tips</comment>
   549         <translation>Om du vill förhindra andra från att använda ditt favoritnamn på den officiella servern kan du registrera ett konto på http://www.hedgewars.org/.</translation>
   911         <translation type="obsolete">Om du vill förhindra andra från att använda ditt favoritnamn på den officiella servern kan du registrera ett konto på http://www.hedgewars.org/.</translation>
   550     </message>
   912     </message>
   551     <message>
   913     <message>
   552         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
   914         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
   553         <comment>Tips</comment>
   915         <comment>Tips</comment>
   554         <translation>Är du trött på att spela vanligt? Pröva ett av uppdragen - de erbjuder annorlunda spel beroende på vilken du väljer.</translation>
   916         <translation type="obsolete">Är du trött på att spela vanligt? Pröva ett av uppdragen - de erbjuder annorlunda spel beroende på vilken du väljer.</translation>
   555     </message>
   917     </message>
   556     <message>
   918     <message>
   557         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
   919         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
   558         <comment>Tips</comment>
   920         <comment>Tips</comment>
   559         <translation>Som standard spelar spelet alltid in den senaste matchen som en demo. Välj &apos;Lokalt Spel&apos; och tryck på &apos;Demo&apos;-knappen nere till höger för att spela eller hantera dem.</translation>
   921         <translation type="obsolete">Som standard spelar spelet alltid in den senaste matchen som en demo. Välj &apos;Lokalt Spel&apos; och tryck på &apos;Demo&apos;-knappen nere till höger för att spela eller hantera dem.</translation>
   560     </message>
   922     </message>
   561     <message>
   923     <message>
   562         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
   924         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
   563         <comment>Tips</comment>
   925         <comment>Tips</comment>
   564         <translation>Hedgewars är ett öppet källkods- och gratisprogram som vi skapar på vår fritid. Om du har problem, fråga på vårat forum men snälla förvänta dig inte dygnet runt-support!</translation>
   926         <translation type="obsolete">Hedgewars är ett öppet källkods- och gratisprogram som vi skapar på vår fritid. Om du har problem, fråga på vårat forum men snälla förvänta dig inte dygnet runt-support!</translation>
   565     </message>
   927     </message>
   566     <message>
   928     <message>
   567         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
   929         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
   568         <comment>Tips</comment>
   930         <comment>Tips</comment>
   569         <translation>Hedgewars är ett öppet källkods- och gratisprogram som vi skapar på vår fritid. Om du gillar det, hjälp oss med en liten donation eller bidra med något eget!</translation>
   931         <translation type="obsolete">Hedgewars är ett öppet källkods- och gratisprogram som vi skapar på vår fritid. Om du gillar det, hjälp oss med en liten donation eller bidra med något eget!</translation>
   570     </message>
   932     </message>
   571     <message>
   933     <message>
   572         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
   934         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
   573         <comment>Tips</comment>
   935         <comment>Tips</comment>
   574         <translation>Hedgewars är ett öppet källkods- och gratisprogram som vi skapar på vår fritid. Dela med dig av det till familj och vänner som du vill!</translation>
   936         <translation type="obsolete">Hedgewars är ett öppet källkods- och gratisprogram som vi skapar på vår fritid. Dela med dig av det till familj och vänner som du vill!</translation>
   575     </message>
   937     </message>
   576     <message>
   938     <message>
   577         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
   939         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
   578         <comment>Tips</comment>
   940         <comment>Tips</comment>
   579         <translation>Då och då kommer det hållas officiella turneringer. Kommande händelser kommer att annonseras på http://www.hedgewars.org/ några dagar i förväg.</translation>
   941         <translation type="obsolete">Då och då kommer det hållas officiella turneringer. Kommande händelser kommer att annonseras på http://www.hedgewars.org/ några dagar i förväg.</translation>
   580     </message>
   942     </message>
   581     <message>
   943     <message>
   582         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
   944         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
   583         <comment>Tips</comment>
   945         <comment>Tips</comment>
   584         <translation>Hedgewars finns på många språk. Om översättningen på ditt språk verkar saknas eller är gammal får du gärna kontakta oss!</translation>
   946         <translation type="obsolete">Hedgewars finns på många språk. Om översättningen på ditt språk verkar saknas eller är gammal får du gärna kontakta oss!</translation>
   585     </message>
   947     </message>
   586     <message>
   948     <message>
   587         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
   949         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
   588         <comment>Tips</comment>
   950         <comment>Tips</comment>
   589         <translation>Hedgewars kan köras på många operativsystem som Microsoft Windows, Mac OS X och Linux.</translation>
   951         <translation type="obsolete">Hedgewars kan köras på många operativsystem som Microsoft Windows, Mac OS X och Linux.</translation>
   590     </message>
   952     </message>
   591     <message>
   953     <message>
   592         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   954         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   593         <comment>Tips</comment>
   955         <comment>Tips</comment>
   594         <translation>Kom alltid ihåg att du kan starta en egen match i lokalt och netverk/online-spel. Du är inte begränsad till &apos;Enkelt spel&apos;-valet.</translation>
   956         <translation type="obsolete">Kom alltid ihåg att du kan starta en egen match i lokalt och netverk/online-spel. Du är inte begränsad till &apos;Enkelt spel&apos;-valet.</translation>
   595     </message>
   957     </message>
   596     <message>
   958     <message>
   597         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   959         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   598         <comment>Tips</comment>
   960         <comment>Tips</comment>
   599         <translation>När du spelar borde du ta en pause åt minståne en gång i timman.</translation>
   961         <translation type="obsolete">När du spelar borde du ta en pause åt minståne en gång i timman.</translation>
   600     </message>
   962     </message>
   601     <message>
   963     <message>
   602         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   964         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   603         <comment>Tips</comment>
   965         <comment>Tips</comment>
   604         <translation>Om ditt grafikkort inte klarar av att ge hårdvaruaccellererad OpenGL, pröva att sänka kvaliteten för att öka prestandan.</translation>
   966         <translation type="obsolete">Om ditt grafikkort inte klarar av att ge hårdvaruaccellererad OpenGL, pröva att sänka kvaliteten för att öka prestandan.</translation>
   605     </message>
   967     </message>
   606     <message>
   968     <message>
   607         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
   969         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
   608         <comment>Tips</comment>
   970         <comment>Tips</comment>
   609         <translation>Vi är öppna för förslag och konstruktiv kritik. Om du inte gillar något eller har en bra idé, hör av dig!</translation>
   971         <translation type="obsolete">Vi är öppna för förslag och konstruktiv kritik. Om du inte gillar något eller har en bra idé, hör av dig!</translation>
   610     </message>
   972     </message>
   611     <message>
   973     <message>
   612         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
   974         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
   613         <comment>Tips</comment>
   975         <comment>Tips</comment>
   614         <translation>Speciellt när du spelar över netet, var artig och kom alltid ihåg att det kan vara minderåriga som du spelar mot också!</translation>
   976         <translation type="obsolete">Speciellt när du spelar över netet, var artig och kom alltid ihåg att det kan vara minderåriga som du spelar mot också!</translation>
   615     </message>
   977     </message>
   616     <message>
   978     <message>
   617         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
   979         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
   618         <comment>Tips</comment>
   980         <comment>Tips</comment>
   619         <translation>Speciella spellägen som &apos;Vampyrism&apos; eller &apos;Karma&apos; låter dig utveckla helt nya taktiker. Pröva dem i ett eget spel!</translation>
   981         <translation type="obsolete">Speciella spellägen som &apos;Vampyrism&apos; eller &apos;Karma&apos; låter dig utveckla helt nya taktiker. Pröva dem i ett eget spel!</translation>
   620     </message>
   982     </message>
   621     <message>
   983     <message>
   622         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
   984         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
   623         <comment>Tips</comment>
   985         <comment>Tips</comment>
   624         <translation>Du ska aldrig installera Hedgewars på en dator som du inte äger (skola, universitet, arbete, etc.). Fråga den ansvarige personen istället!</translation>
   986         <translation type="obsolete">Du ska aldrig installera Hedgewars på en dator som du inte äger (skola, universitet, arbete, etc.). Fråga den ansvarige personen istället!</translation>
   625     </message>
   987     </message>
   626     <message>
   988     <message>
   627         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
   989         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
   628         <comment>Tips</comment>
   990         <comment>Tips</comment>
   629         <translation>Hedgewars kan vara perfekt för korta matcher under raster. Se bara till att du inte lägger till för många igelkottar eller använder en stor bana. Att minska tiden och hälsa kan också hjälpa.</translation>
   991         <translation type="obsolete">Hedgewars kan vara perfekt för korta matcher under raster. Se bara till att du inte lägger till för många igelkottar eller använder en stor bana. Att minska tiden och hälsa kan också hjälpa.</translation>
   630     </message>
   992     </message>
   631     <message>
   993     <message>
   632         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   994         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   633         <comment>Tips</comment>
   995         <comment>Tips</comment>
   634         <translation>Inga igelkottar skadades under produktionen av spelet.</translation>
   996         <translation type="obsolete">Inga igelkottar skadades under produktionen av spelet.</translation>
   635     </message>
   997     </message>
   636     <message>
   998     <message>
   637         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
   999         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
   638         <comment>Tips</comment>
  1000         <comment>Tips</comment>
   639         <translation>Hedgewars är ett öppet källkods- och gratisprogram som vi skapar på vår fritid. Om någon sålde spelet till dig ska du försöka att få pengarna tillbaka!</translation>
  1001         <translation type="obsolete">Hedgewars är ett öppet källkods- och gratisprogram som vi skapar på vår fritid. Om någon sålde spelet till dig ska du försöka att få pengarna tillbaka!</translation>
   640     </message>
  1002     </message>
   641     <message>
  1003     <message>
   642         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
  1004         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   643         <comment>Tips</comment>
  1005         <comment>Tips</comment>
   644         <translation>Koppla ihop en eller flera spelplattor innan du startar spelet för att kunna välja att kontrollera era lag med dem.</translation>
  1006         <translation type="obsolete">Koppla ihop en eller flera spelplattor innan du startar spelet för att kunna välja att kontrollera era lag med dem.</translation>
   645     </message>
  1007     </message>
   646     <message>
  1008     <message>
   647         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
  1009         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   648         <comment>Tips</comment>
  1010         <comment>Tips</comment>
   649         <translation>Skapa ett konto på %1 för att förhindra andra från att använda ditt favoritnamn när du spelar på den officiella servern.</translation>
  1011         <translation type="obsolete">Skapa ett konto på %1 för att förhindra andra från att använda ditt favoritnamn när du spelar på den officiella servern.</translation>
   650     </message>
  1012     </message>
   651     <message>
  1013     <message>
   652         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
  1014         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
   653         <comment>Tips</comment>
  1015         <comment>Tips</comment>
   654         <translation>Om ditt grafikkort inte klarar av att ge hårdvaruaccellererad OpenGL, pröva att uppdatera dina drivrutiner.</translation>
  1016         <translation type="obsolete">Om ditt grafikkort inte klarar av att ge hårdvaruaccellererad OpenGL, pröva att uppdatera dina drivrutiner.</translation>
   655     </message>
  1017     </message>
   656     <message>
  1018     <message>
   657         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
  1019         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
   658         <comment>Tips</comment>
  1020         <comment>Tips</comment>
   659         <translation>Det finns tre olika hopp tillgängliga. Tryck på [högt hopp] två gånger för att göra ett ett högt bakåt-hopp.</translation>
  1021         <translation type="obsolete">Det finns tre olika hopp tillgängliga. Tryck på [högt hopp] två gånger för att göra ett ett högt bakåt-hopp.</translation>
   660     </message>
  1022     </message>
   661     <message>
  1023     <message>
   662         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
  1024         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
   663         <comment>Tips</comment>
  1025         <comment>Tips</comment>
   664         <translation>Är du rädd att falla ner för an kant? Håll ner [exakt] för att vrida [vänster] eller [höger] utan att egentligen röra dig.</translation>
  1026         <translation type="obsolete">Är du rädd att falla ner för an kant? Håll ner [exakt] för att vrida [vänster] eller [höger] utan att egentligen röra dig.</translation>
   665     </message>
  1027     </message>
   666     <message>
  1028     <message>
   667         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
  1029         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
   668         <comment>Tips</comment>
  1030         <comment>Tips</comment>
   669         <translation>Några vapen kräver speciella strategier eller bara mycket träning, så ge inte upp ett vapen bara för att du missade en fiende någon gång.</translation>
  1031         <translation type="obsolete">Några vapen kräver speciella strategier eller bara mycket träning, så ge inte upp ett vapen bara för att du missade en fiende någon gång.</translation>
   670     </message>
  1032     </message>
   671     <message>
  1033     <message>
   672         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
  1034         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
   673         <comment>Tips</comment>
  1035         <comment>Tips</comment>
   674         <translation>De flesta vapen fungerar inte när de har rört vattenet. Målsökande bi och även Tårta är två undantag.</translation>
  1036         <translation type="obsolete">De flesta vapen fungerar inte när de har rört vattenet. Målsökande bi och även Tårta är två undantag.</translation>
   675     </message>
  1037     </message>
   676     <message>
  1038     <message>
   677         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
  1039         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
   678         <comment>Tips</comment>
  1040         <comment>Tips</comment>
   679         <translation>Den gamla Limburgaren skapar bara en liten explosition. Men det vindpåverkade stinkmålnet kan förgifta många igelkottar samtidigt.</translation>
  1041         <translation type="obsolete">Den gamla Limburgaren skapar bara en liten explosition. Men det vindpåverkade stinkmålnet kan förgifta många igelkottar samtidigt.</translation>
   680     </message>
  1042     </message>
   681     <message>
  1043     <message>
   682         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
  1044         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
   683         <comment>Tips</comment>
  1045         <comment>Tips</comment>
   684         <translation>Pianoanfall är det farligaste luftanfallet. Du blir av med en igelkott när du använder det, så det finns en stor nackdel också.</translation>
  1046         <translation type="obsolete">Pianoanfall är det farligaste luftanfallet. Du blir av med en igelkott när du använder det, så det finns en stor nackdel också.</translation>
   685     </message>
  1047     </message>
   686     <message>
  1048     <message>
   687         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
  1049         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
   688         <comment>Tips</comment>
  1050         <comment>Tips</comment>
   689         <translation>Fästande minor är ett perfekt verktyg för att skapa små kedjereaktioner som slår ner fiender i farliga situationer ... eller vatten.</translation>
  1051         <translation type="obsolete">Fästande minor är ett perfekt verktyg för att skapa små kedjereaktioner som slår ner fiender i farliga situationer ... eller vatten.</translation>
   690     </message>
  1052     </message>
   691     <message>
  1053     <message>
   692         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
  1054         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
   693         <comment>Tips</comment>
  1055         <comment>Tips</comment>
   694         <translation>Hammaren är mest effektiv när den används på broar eller balkar. När du slår till igelkottarna kommer de att falla nergenom hålet.</translation>
  1056         <translation type="obsolete">Hammaren är mest effektiv när den används på broar eller balkar. När du slår till igelkottarna kommer de att falla nergenom hålet.</translation>
   695     </message>
  1057     </message>
   696     <message>
  1058     <message>
   697         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
  1059         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
   698         <comment>Tips</comment>
  1060         <comment>Tips</comment>
   699         <translation>Om du är fast bakom en fiende, använd hammaren för att göra dig fri utan att skadas av en explosition.</translation>
  1061         <translation type="obsolete">Om du är fast bakom en fiende, använd hammaren för att göra dig fri utan att skadas av en explosition.</translation>
   700     </message>
  1062     </message>
   701     <message>
  1063     <message>
   702         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
  1064         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
   703         <comment>Tips</comment>
  1065         <comment>Tips</comment>
   704         <translation>Tårtans längsta gångsträcka beror på vägen den måste ta. Använd [attack] för att spränga den tidigt.</translation>
  1066         <translation type="obsolete">Tårtans längsta gångsträcka beror på vägen den måste ta. Använd [attack] för att spränga den tidigt.</translation>
   705     </message>
  1067     </message>
   706     <message>
  1068     <message>
   707         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
  1069         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
   708         <comment>Tips</comment>
  1070         <comment>Tips</comment>
   709         <translation>Eldkastaren är ett vapen, men den kan användas för att gräva tunnlar också.</translation>
  1071         <translation type="obsolete">Eldkastaren är ett vapen, men den kan användas för att gräva tunnlar också.</translation>
   710     </message>
  1072     </message>
   711     <message>
  1073     <message>
   712         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
  1074         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
   713         <comment>Tips</comment>
  1075         <comment>Tips</comment>
   714         <translation>Vill du veta vilka som ligger bakom spelet? Tryck på Hedgewars-loggan i huvudmenyn för att se medverkande.</translation>
  1076         <translation type="obsolete">Vill du veta vilka som ligger bakom spelet? Tryck på Hedgewars-loggan i huvudmenyn för att se medverkande.</translation>
   715     </message>
  1077     </message>
   716     <message>
  1078     <message>
   717         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
  1079         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
   718         <comment>Tips</comment>
  1080         <comment>Tips</comment>
   719         <translation>Gillar du Hedgewars? Bli ett fan på %1 eller följ oss på %2!</translation>
  1081         <translation type="obsolete">Gillar du Hedgewars? Bli ett fan på %1 eller följ oss på %2!</translation>
   720     </message>
  1082     </message>
   721     <message>
  1083     <message>
   722         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
  1084         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
   723         <comment>Tips</comment>
  1085         <comment>Tips</comment>
   724         <translation>Du är välkommen att rita dina egna gravar, hattar, flaggor eller till och med banor eller teman! Men notera att du måste lägga ut dem någonstans för att använda dem online.</translation>
  1086         <translation type="obsolete">Du är välkommen att rita dina egna gravar, hattar, flaggor eller till och med banor eller teman! Men notera att du måste lägga ut dem någonstans för att använda dem online.</translation>
   725     </message>
  1087     </message>
   726     <message>
  1088     <message>
   727         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
  1089         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
   728         <comment>Tips</comment>
  1090         <comment>Tips</comment>
   729         <translation>Vill du verkligen ha en specifik hatt? Ge os en donation och få en exklusiv hatt som du väljer!</translation>
  1091         <translation type="obsolete">Vill du verkligen ha en specifik hatt? Ge os en donation och få en exklusiv hatt som du väljer!</translation>
   730     </message>
  1092     </message>
   731     <message>
  1093     <message>
   732         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
  1094         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
   733         <comment>Tips</comment>
  1095         <comment>Tips</comment>
   734         <translation>Se till att hålla dina grafikdrivrutiner uppdaterade för att undvika problem när du spalar.</translation>
  1096         <translation type="obsolete">Se till att hålla dina grafikdrivrutiner uppdaterade för att undvika problem när du spalar.</translation>
   735     </message>
  1097     </message>
   736     <message>
  1098     <message>
   737         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1099         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   738         <comment>Tips</comment>
  1100         <comment>Tips</comment>
   739         <translation>Du kan hitta dina konfigurationsfiler under &quot;Mina Dokument\Hedgewars&quot;. Gör en säkerhetskopia eller ta med dig filerna, men redigera dem inte för hand.</translation>
  1101         <translation type="obsolete">Du kan hitta dina konfigurationsfiler under &quot;Mina Dokument\Hedgewars&quot;. Gör en säkerhetskopia eller ta med dig filerna, men redigera dem inte för hand.</translation>
   740     </message>
  1102     </message>
   741     <message>
  1103     <message>
   742         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
  1104         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   743         <comment>Tips</comment>
  1105         <comment>Tips</comment>
   744         <translation>Du kan associera Hedgewars-relaterade filer (sparfiler och demo-inspelningar) med spelet för att köra dem direkt från den filhanterare eller webbläsare du tycker bäst om.</translation>
  1106         <translation type="obsolete">Du kan associera Hedgewars-relaterade filer (sparfiler och demo-inspelningar) med spelet för att köra dem direkt från den filhanterare eller webbläsare du tycker bäst om.</translation>
   745     </message>
  1107     </message>
   746     <message>
  1108     <message>
   747         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
  1109         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   748         <comment>Tips</comment>
  1110         <comment>Tips</comment>
   749         <translation>Vill du spara rep? Släpp repet i luften och sedan sjut igen. Så länge du inte nuddar marken använder du samma rep utan att slösa på ammunition!</translation>
  1111         <translation type="obsolete">Vill du spara rep? Släpp repet i luften och sedan sjut igen. Så länge du inte nuddar marken använder du samma rep utan att slösa på ammunition!</translation>
   750     </message>
  1112     </message>
   751     <message>
  1113     <message>
   752         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1114         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   753         <comment>Tips</comment>
  1115         <comment>Tips</comment>
   754         <translation>Du kan hitta dina konfigurationsfiler under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; i din hem-mapp. Gör en säkerhetskopia eller ta med dig filerna, men redigera dem inte för hand.</translation>
  1116         <translation type="obsolete">Du kan hitta dina konfigurationsfiler under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; i din hem-mapp. Gör en säkerhetskopia eller ta med dig filerna, men redigera dem inte för hand.</translation>
   755     </message>
  1117     </message>
   756     <message>
  1118     <message>
   757         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1119         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   758         <comment>Tips</comment>
  1120         <comment>Tips</comment>
   759         <translation>Du kan hitta dina konfigurationsfiler under &quot;.hedgewars&quot; i din hem-mapp. Gör en säkerhetskopia eller ta med dig filerna, men redigera dem inte för hand.</translation>
  1121         <translation type="obsolete">Du kan hitta dina konfigurationsfiler under &quot;.hedgewars&quot; i din hem-mapp. Gör en säkerhetskopia eller ta med dig filerna, men redigera dem inte för hand.</translation>
   760     </message>
  1122     </message>
   761     <message>
  1123     <message>
   762         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
  1124         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
   763         <comment>Tips</comment>
  1125         <comment>Tips</comment>
   764         <translation>Windows-versionen av Hedgewars har stöd för Xfire. Se till att lägga till Hedgewars till spellistan så att dina vänner kan se dig spela.</translation>
  1126         <translation type="obsolete">Windows-versionen av Hedgewars har stöd för Xfire. Se till att lägga till Hedgewars till spellistan så att dina vänner kan se dig spela.</translation>
   765     </message>
  1127     </message>
   766     <message>
  1128     <message>
   767         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
  1129         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
   768         <comment>Tips</comment>
  1130         <comment>Tips</comment>
   769         <translation>Använd molotov eller eldkastaren för att temporärt förhindra att igelkottar passerar terräng så som tunnlar eller platformar.</translation>
  1131         <translation type="obsolete">Använd molotov eller eldkastaren för att temporärt förhindra att igelkottar passerar terräng så som tunnlar eller platformar.</translation>
   770     </message>
  1132     </message>
   771     <message>
  1133     <message>
   772         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
  1134         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
   773         <comment>Tips</comment>
  1135         <comment>Tips</comment>
   774         <translation>Målsökande bin kan vara kluriga att använda. Svängradien beror på hastigheten, så försök att inte använda full kraft.</translation>
  1136         <translation type="obsolete">Målsökande bin kan vara kluriga att använda. Svängradien beror på hastigheten, så försök att inte använda full kraft.</translation>
   775     </message>
  1137     </message>
   776     <message>
  1138     <message>
   777         <source>Downloadable Content</source>
  1139         <source>Downloadable Content</source>
   778         <translation>Nedladdningsbart innehåll</translation>
  1140         <translation>Nedladdningsbart innehåll</translation>
   779     </message>
  1141     </message>
   780     <message>
  1142     <message>
   781         <source>Local Game</source>
       
   782         <translation type="unfinished"></translation>
       
   783     </message>
       
   784     <message>
       
   785         <source>Play a game on a single computer</source>
  1143         <source>Play a game on a single computer</source>
   786         <translation type="unfinished"></translation>
  1144         <translation type="unfinished"></translation>
   787     </message>
  1145     </message>
   788     <message>
  1146     <message>
   789         <source>Network Game</source>
       
   790         <translation type="unfinished"></translation>
       
   791     </message>
       
   792     <message>
       
   793         <source>Play a game across a network</source>
  1147         <source>Play a game across a network</source>
   794         <translation type="unfinished"></translation>
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
   795     </message>
  1149     </message>
   796     <message>
  1150     <message>
   797         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
  1151         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   813         <source>Manage videos recorded from game</source>
  1167         <source>Manage videos recorded from game</source>
   814         <translation type="unfinished"></translation>
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
   815     </message>
  1169     </message>
   816     <message>
  1170     <message>
   817         <source>Edit game preferences</source>
  1171         <source>Edit game preferences</source>
       
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1173     </message>
       
  1174     <message>
       
  1175         <source>Play a game across a local area network</source>
       
  1176         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1177     </message>
       
  1178     <message>
       
  1179         <source>Play a game on an official server</source>
   818         <translation type="unfinished"></translation>
  1180         <translation type="unfinished"></translation>
   819     </message>
  1181     </message>
   820 </context>
  1182 </context>
   821 <context>
  1183 <context>
   822     <name>PageMultiplayer</name>
  1184     <name>PageMultiplayer</name>
   823     <message>
  1185     <message>
   824         <source>Start</source>
  1186         <source>Start</source>
   825         <translation>Starta</translation>
  1187         <translation>Starta</translation>
   826     </message>
  1188     </message>
       
  1189     <message>
       
  1190         <source>Edit game preferences</source>
       
  1191         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1192     </message>
   827 </context>
  1193 </context>
   828 <context>
  1194 <context>
   829     <name>PageNetGame</name>
  1195     <name>PageNetGame</name>
   830     <message>
  1196     <message>
   831         <source>Control</source>
  1197         <source>Control</source>
   833     </message>
  1199     </message>
   834     <message>
  1200     <message>
   835         <source>Downloadable Content</source>
  1201         <source>Downloadable Content</source>
   836         <translation type="obsolete">Nedladdningsbart innehåll</translation>
  1202         <translation type="obsolete">Nedladdningsbart innehåll</translation>
   837     </message>
  1203     </message>
       
  1204     <message>
       
  1205         <source>Edit game preferences</source>
       
  1206         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1207     </message>
       
  1208     <message>
       
  1209         <source>Start</source>
       
  1210         <translation type="unfinished">Starta</translation>
       
  1211     </message>
   838 </context>
  1212 </context>
   839 <context>
  1213 <context>
   840     <name>PageNetType</name>
  1214     <name>PageNetType</name>
   841     <message>
  1215     <message>
   842         <source>LAN game</source>
  1216         <source>LAN game</source>
   843         <translation>LAN-spel</translation>
  1217         <translation type="obsolete">LAN-spel</translation>
   844     </message>
  1218     </message>
   845     <message>
  1219     <message>
   846         <source>Official server</source>
  1220         <source>Official server</source>
   847         <translation>Officiell server</translation>
  1221         <translation type="obsolete">Officiell server</translation>
   848     </message>
       
   849     <message>
       
   850         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
   851         <translation type="unfinished"></translation>
       
   852     </message>
       
   853     <message>
       
   854         <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
   855         <translation type="unfinished"></translation>
       
   856     </message>
  1222     </message>
   857 </context>
  1223 </context>
   858 <context>
  1224 <context>
   859     <name>PageOptions</name>
  1225     <name>PageOptions</name>
   860     <message>
  1226     <message>
   897         <source>Delete weapon set</source>
  1263         <source>Delete weapon set</source>
   898         <translation>Ta bort vapenset</translation>
  1264         <translation>Ta bort vapenset</translation>
   899     </message>
  1265     </message>
   900     <message>
  1266     <message>
   901         <source>General</source>
  1267         <source>General</source>
   902         <translation type="unfinished">Allmänt</translation>
  1268         <translation type="obsolete">Allmänt</translation>
   903     </message>
  1269     </message>
   904     <message>
  1270     <message>
   905         <source>Advanced</source>
  1271         <source>Advanced</source>
   906         <translation type="unfinished">Avancerat</translation>
  1272         <translation type="unfinished">Avancerat</translation>
   907     </message>
  1273     </message>
   937         <source>HTTP proxy</source>
  1303         <source>HTTP proxy</source>
   938         <translation type="unfinished"></translation>
  1304         <translation type="unfinished"></translation>
   939     </message>
  1305     </message>
   940     <message>
  1306     <message>
   941         <source>System proxy settings</source>
  1307         <source>System proxy settings</source>
       
  1308         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1309     </message>
       
  1310     <message>
       
  1311         <source>Select an action to change what key controls it</source>
       
  1312         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1313     </message>
       
  1314     <message>
       
  1315         <source>Reset to default</source>
       
  1316         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1317     </message>
       
  1318     <message>
       
  1319         <source>Reset all binds</source>
       
  1320         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1321     </message>
       
  1322     <message>
       
  1323         <source>Game</source>
       
  1324         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1325     </message>
       
  1326     <message>
       
  1327         <source>Graphics</source>
       
  1328         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1329     </message>
       
  1330     <message>
       
  1331         <source>Audio</source>
       
  1332         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1333     </message>
       
  1334     <message>
       
  1335         <source>Controls</source>
       
  1336         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1337     </message>
       
  1338     <message>
       
  1339         <source>Video Recording</source>
       
  1340         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1341     </message>
       
  1342     <message>
       
  1343         <source>Network</source>
       
  1344         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1345     </message>
       
  1346     <message>
       
  1347         <source>Teams</source>
       
  1348         <translation type="unfinished">Lag</translation>
       
  1349     </message>
       
  1350     <message>
       
  1351         <source>Schemes</source>
       
  1352         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1353     </message>
       
  1354     <message>
       
  1355         <source>Weapons</source>
       
  1356         <translation type="unfinished">Vapen</translation>
       
  1357     </message>
       
  1358     <message>
       
  1359         <source>Frontend</source>
       
  1360         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1361     </message>
       
  1362     <message>
       
  1363         <source>Custom colors</source>
       
  1364         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1365     </message>
       
  1366     <message>
       
  1367         <source>Game audio</source>
       
  1368         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1369     </message>
       
  1370     <message>
       
  1371         <source>Frontend audio</source>
       
  1372         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1373     </message>
       
  1374     <message>
       
  1375         <source>Account</source>
       
  1376         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1377     </message>
       
  1378     <message>
       
  1379         <source>Proxy settings</source>
       
  1380         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1381     </message>
       
  1382     <message>
       
  1383         <source>Miscellaneous</source>
       
  1384         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1385     </message>
       
  1386     <message>
       
  1387         <source>Updates</source>
       
  1388         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1389     </message>
       
  1390     <message>
       
  1391         <source>Check for updates</source>
       
  1392         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1393     </message>
       
  1394     <message>
       
  1395         <source>Video recording options</source>
   942         <translation type="unfinished"></translation>
  1396         <translation type="unfinished"></translation>
   943     </message>
  1397     </message>
   944 </context>
  1398 </context>
   945 <context>
  1399 <context>
   946     <name>PagePlayDemo</name>
  1400     <name>PagePlayDemo</name>
  1138     </message>
  1592     </message>
  1139 </context>
  1593 </context>
  1140 <context>
  1594 <context>
  1141     <name>PageSinglePlayer</name>
  1595     <name>PageSinglePlayer</name>
  1142     <message>
  1596     <message>
  1143         <source>Simple Game</source>
       
  1144         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1145     </message>
       
  1146     <message>
       
  1147         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1597         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
  1598         <translation type="unfinished"></translation>
  1149     </message>
  1599     </message>
  1150     <message>
  1600     <message>
  1151         <source>Multiplayer</source>
       
  1152         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1153     </message>
       
  1154     <message>
       
  1155         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1601         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
  1602         <translation type="unfinished"></translation>
  1157     </message>
  1603     </message>
  1158     <message>
  1604     <message>
  1159         <source>Campaign Mode</source>
  1605         <source>Campaign Mode</source>
  1160         <translation type="unfinished"></translation>
  1606         <translation type="unfinished"></translation>
  1161     </message>
  1607     </message>
  1162     <message>
  1608     <message>
  1163         <source>Training Mode</source>
       
  1164         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1165     </message>
       
  1166     <message>
       
  1167         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1609         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
  1610         <translation type="unfinished"></translation>
  1169     </message>
  1611     </message>
  1170     <message>
  1612     <message>
  1171         <source>Demos</source>
       
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1173     </message>
       
  1174     <message>
       
  1175         <source>Watch recorded demos</source>
  1613         <source>Watch recorded demos</source>
  1176         <translation type="unfinished"></translation>
  1614         <translation type="unfinished"></translation>
  1177     </message>
  1615     </message>
  1178     <message>
  1616     <message>
  1179         <source>Load</source>
  1617         <source>Load</source>
  1180         <translation type="unfinished">Läs in</translation>
  1618         <translation type="obsolete">Läs in</translation>
  1181     </message>
  1619     </message>
  1182     <message>
  1620     <message>
  1183         <source>Load a previously saved game</source>
  1621         <source>Load a previously saved game</source>
  1184         <translation type="unfinished"></translation>
  1622         <translation type="unfinished"></translation>
  1185     </message>
  1623     </message>
  1223     <message>
  1661     <message>
  1224         <source>(in progress...)</source>
  1662         <source>(in progress...)</source>
  1225         <translation type="unfinished"></translation>
  1663         <translation type="unfinished"></translation>
  1226     </message>
  1664     </message>
  1227     <message>
  1665     <message>
  1228         <source>Date: </source>
       
  1229         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1230     </message>
       
  1231     <message>
       
  1232         <source>Size: </source>
       
  1233         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1234     </message>
       
  1235     <message>
       
  1236         <source>encoding</source>
  1666         <source>encoding</source>
  1237         <translation type="unfinished"></translation>
  1667         <translation type="unfinished"></translation>
  1238     </message>
  1668     </message>
  1239     <message>
  1669     <message>
  1240         <source>uploading</source>
  1670         <source>uploading</source>
       
  1671         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1672     </message>
       
  1673     <message>
       
  1674         <source>Date: %1
       
  1675 </source>
       
  1676         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <source>Size: %1
       
  1680 </source>
  1241         <translation type="unfinished"></translation>
  1681         <translation type="unfinished"></translation>
  1242     </message>
  1682     </message>
  1243 </context>
  1683 </context>
  1244 <context>
  1684 <context>
  1245     <name>QAction</name>
  1685     <name>QAction</name>
  1247         <source>Kick</source>
  1687         <source>Kick</source>
  1248         <translation>Släng ut</translation>
  1688         <translation>Släng ut</translation>
  1249     </message>
  1689     </message>
  1250     <message>
  1690     <message>
  1251         <source>Start</source>
  1691         <source>Start</source>
  1252         <translation>Starta</translation>
  1692         <translation type="obsolete">Starta</translation>
  1253     </message>
  1693     </message>
  1254     <message>
  1694     <message>
  1255         <source>Restrict Joins</source>
  1695         <source>Restrict Joins</source>
  1256         <translation>Begränsa tillkommande</translation>
  1696         <translation>Begränsa tillkommande</translation>
  1257     </message>
  1697     </message>
  1298         <source>Fullscreen</source>
  1738         <source>Fullscreen</source>
  1299         <translation>Helskärm</translation>
  1739         <translation>Helskärm</translation>
  1300     </message>
  1740     </message>
  1301     <message>
  1741     <message>
  1302         <source>Enable sound</source>
  1742         <source>Enable sound</source>
  1303         <translation>Aktivera ljud</translation>
  1743         <translation type="obsolete">Aktivera ljud</translation>
  1304     </message>
  1744     </message>
  1305     <message>
  1745     <message>
  1306         <source>Show FPS</source>
  1746         <source>Show FPS</source>
  1307         <translation>Visa FPS (rutor per sekund)</translation>
  1747         <translation>Visa FPS (rutor per sekund)</translation>
  1308     </message>
  1748     </message>
  1310         <source>Alternative damage show</source>
  1750         <source>Alternative damage show</source>
  1311         <translation>Visa alternativ skada</translation>
  1751         <translation>Visa alternativ skada</translation>
  1312     </message>
  1752     </message>
  1313     <message>
  1753     <message>
  1314         <source>Enable music</source>
  1754         <source>Enable music</source>
  1315         <translation>Aktivera musik</translation>
  1755         <translation type="obsolete">Aktivera musik</translation>
  1316     </message>
  1756     </message>
  1317     <message>
  1757     <message>
  1318         <source>Frontend fullscreen</source>
  1758         <source>Frontend fullscreen</source>
  1319         <translation>Spelmenyn i helskärm</translation>
  1759         <translation type="obsolete">Spelmenyn i helskärm</translation>
  1320     </message>
  1760     </message>
  1321     <message>
  1761     <message>
  1322         <source>Append date and time to record file name</source>
  1762         <source>Append date and time to record file name</source>
  1323         <translation>Bifoga datum och tid till namnet på inspelningsfiler</translation>
  1763         <translation>Bifoga datum och tid till namnet på inspelningsfiler</translation>
  1324     </message>
  1764     </message>
  1330         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1770         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1331         <translation>Visa hjälp i ammunitionsmenyn</translation>
  1771         <translation>Visa hjälp i ammunitionsmenyn</translation>
  1332     </message>
  1772     </message>
  1333     <message>
  1773     <message>
  1334         <source>Enable frontend sounds</source>
  1774         <source>Enable frontend sounds</source>
  1335         <translation>Aktivera ljud i spelmenyn</translation>
  1775         <translation type="obsolete">Aktivera ljud i spelmenyn</translation>
  1336     </message>
  1776     </message>
  1337     <message>
  1777     <message>
  1338         <source>Enable frontend music</source>
  1778         <source>Enable frontend music</source>
  1339         <translation>Aktivera musik i spelmenyn</translation>
  1779         <translation type="obsolete">Aktivera musik i spelmenyn</translation>
  1340     </message>
  1780     </message>
  1341     <message>
  1781     <message>
  1342         <source>Frontend effects</source>
  1782         <source>Frontend effects</source>
  1343         <translation>Effekter i spelmenyn</translation>
  1783         <translation type="obsolete">Effekter i spelmenyn</translation>
  1344     </message>
  1784     </message>
  1345     <message>
  1785     <message>
  1346         <source>Save password</source>
  1786         <source>Save password</source>
  1347         <translation type="unfinished"></translation>
  1787         <translation type="unfinished"></translation>
  1348     </message>
  1788     </message>
  1360     </message>
  1800     </message>
  1361     <message>
  1801     <message>
  1362         <source>Use game resolution</source>
  1802         <source>Use game resolution</source>
  1363         <translation type="unfinished"></translation>
  1803         <translation type="unfinished"></translation>
  1364     </message>
  1804     </message>
       
  1805     <message>
       
  1806         <source>Visual effects</source>
       
  1807         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1808     </message>
       
  1809     <message>
       
  1810         <source>Sound</source>
       
  1811         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1812     </message>
       
  1813     <message>
       
  1814         <source>In-game sound effects</source>
       
  1815         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1816     </message>
       
  1817     <message>
       
  1818         <source>Music</source>
       
  1819         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1820     </message>
       
  1821     <message>
       
  1822         <source>In-game music</source>
       
  1823         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1824     </message>
       
  1825     <message>
       
  1826         <source>Frontend sound effects</source>
       
  1827         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1828     </message>
       
  1829     <message>
       
  1830         <source>Frontend music</source>
       
  1831         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1832     </message>
  1365 </context>
  1833 </context>
  1366 <context>
  1834 <context>
  1367     <name>QComboBox</name>
  1835     <name>QComboBox</name>
  1368     <message>
  1836     <message>
  1369         <source>generated map...</source>
  1837         <source>generated map...</source>
  1370         <translation>genererad karta...</translation>
  1838         <translation type="obsolete">genererad karta...</translation>
  1371     </message>
  1839     </message>
  1372     <message>
  1840     <message>
  1373         <source>Human</source>
  1841         <source>Human</source>
  1374         <translation>Människa</translation>
  1842         <translation>Människa</translation>
  1375     </message>
  1843     </message>
  1381         <source>(System default)</source>
  1849         <source>(System default)</source>
  1382         <translation>(Systemstandard)</translation>
  1850         <translation>(Systemstandard)</translation>
  1383     </message>
  1851     </message>
  1384     <message>
  1852     <message>
  1385         <source>generated maze...</source>
  1853         <source>generated maze...</source>
  1386         <translation>genererad labyrint...</translation>
  1854         <translation type="obsolete">genererad labyrint...</translation>
  1387     </message>
  1855     </message>
  1388     <message>
  1856     <message>
  1389         <source>Mission</source>
  1857         <source>Mission</source>
  1390         <translation>Uppdrag</translation>
  1858         <translation type="obsolete">Uppdrag</translation>
  1391     </message>
  1859     </message>
  1392     <message>
  1860     <message>
  1393         <source>Community</source>
  1861         <source>Community</source>
  1394         <translation>Gemenskap</translation>
  1862         <translation>Gemenskap</translation>
  1395     </message>
  1863     </message>
  1405         <source>In progress</source>
  1873         <source>In progress</source>
  1406         <translation>Pågår</translation>
  1874         <translation>Pågår</translation>
  1407     </message>
  1875     </message>
  1408     <message>
  1876     <message>
  1409         <source>hand drawn map...</source>
  1877         <source>hand drawn map...</source>
  1410         <translation>handritad karta...</translation>
  1878         <translation type="obsolete">handritad karta...</translation>
  1411     </message>
  1879     </message>
  1412     <message>
  1880     <message>
  1413         <source>Disabled</source>
  1881         <source>Disabled</source>
  1414         <translation>Avaktiverad</translation>
  1882         <translation>Avaktiverad</translation>
  1415     </message>
  1883     </message>
  1445         <source>Top-Bottom</source>
  1913         <source>Top-Bottom</source>
  1446         <translation>Uppe och nere</translation>
  1914         <translation>Uppe och nere</translation>
  1447     </message>
  1915     </message>
  1448     <message>
  1916     <message>
  1449         <source>Wiggle</source>
  1917         <source>Wiggle</source>
  1450         <translation>Vicka</translation>
  1918         <translation type="obsolete">Vicka</translation>
  1451     </message>
  1919     </message>
  1452     <message>
  1920     <message>
  1453         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1921         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1454         <translation>Röd/Cyan gråskala</translation>
  1922         <translation>Röd/Cyan gråskala</translation>
  1455     </message>
  1923     </message>
  1480         <source>Team Members</source>
  1948         <source>Team Members</source>
  1481         <translation>Lagmedlemmar</translation>
  1949         <translation>Lagmedlemmar</translation>
  1482     </message>
  1950     </message>
  1483     <message>
  1951     <message>
  1484         <source>Key binds</source>
  1952         <source>Key binds</source>
  1485         <translation>Tangentbindningar</translation>
  1953         <translation type="obsolete">Tangentbindningar</translation>
  1486     </message>
  1954     </message>
  1487     <message>
  1955     <message>
  1488         <source>Fort</source>
  1956         <source>Fort</source>
  1489         <translation>Fort</translation>
  1957         <translation>Fort</translation>
  1490     </message>
  1958     </message>
  1491     <message>
  1959     <message>
  1492         <source>Teams</source>
  1960         <source>Teams</source>
  1493         <translation>Lag</translation>
  1961         <translation type="obsolete">Lag</translation>
  1494     </message>
  1962     </message>
  1495     <message>
  1963     <message>
  1496         <source>Audio/Graphic options</source>
  1964         <source>Audio/Graphic options</source>
  1497         <translation>Ljud/grafikinställningar</translation>
  1965         <translation type="obsolete">Ljud/grafikinställningar</translation>
  1498     </message>
  1966     </message>
  1499     <message>
  1967     <message>
  1500         <source>Net game</source>
  1968         <source>Net game</source>
  1501         <translation>Internetspel</translation>
  1969         <translation>Internetspel</translation>
  1502     </message>
  1970     </message>
  1516         <source>Team Settings</source>
  1984         <source>Team Settings</source>
  1517         <translation>Laginställningar</translation>
  1985         <translation>Laginställningar</translation>
  1518     </message>
  1986     </message>
  1519     <message>
  1987     <message>
  1520         <source>Misc</source>
  1988         <source>Misc</source>
  1521         <translation>Diverse</translation>
  1989         <translation type="obsolete">Diverse</translation>
  1522     </message>
  1990     </message>
  1523     <message>
  1991     <message>
  1524         <source>Schemes and Weapons</source>
  1992         <source>Schemes and Weapons</source>
  1525         <translation>Scheman och vapen</translation>
  1993         <translation type="obsolete">Scheman och vapen</translation>
  1526     </message>
       
  1527     <message>
       
  1528         <source>Custom colors</source>
       
  1529         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1530     </message>
       
  1531     <message>
       
  1532         <source>Miscellaneous</source>
       
  1533         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1534     </message>
       
  1535     <message>
       
  1536         <source>Video recording options</source>
       
  1537         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1538     </message>
  1994     </message>
  1539     <message>
  1995     <message>
  1540         <source>Videos</source>
  1996         <source>Videos</source>
  1541         <translation type="unfinished"></translation>
  1997         <translation type="unfinished"></translation>
  1542     </message>
  1998     </message>
  1543     <message>
  1999     <message>
  1544         <source>Description</source>
  2000         <source>Description</source>
  1545         <translation type="unfinished"></translation>
  2001         <translation type="unfinished"></translation>
  1546     </message>
  2002     </message>
  1547     <message>
       
  1548         <source>Proxy settings</source>
       
  1549         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1550     </message>
       
  1551 </context>
  2003 </context>
  1552 <context>
  2004 <context>
  1553     <name>QLabel</name>
  2005     <name>QLabel</name>
  1554     <message>
  2006     <message>
  1555         <source>Developers:</source>
  2007         <source>Developers:</source>
  1556         <translation>Utvecklare:</translation>
  2008         <translation type="obsolete">Utvecklare:</translation>
  1557     </message>
  2009     </message>
  1558     <message>
  2010     <message>
  1559         <source>Art:</source>
  2011         <source>Art:</source>
  1560         <translation>Grafik:</translation>
  2012         <translation type="obsolete">Grafik:</translation>
  1561     </message>
  2013     </message>
  1562     <message>
  2014     <message>
  1563         <source>Translations:</source>
  2015         <source>Translations:</source>
  1564         <translation>Översättningar:</translation>
  2016         <translation type="obsolete">Översättningar:</translation>
  1565     </message>
  2017     </message>
  1566     <message>
  2018     <message>
  1567         <source>Special thanks:</source>
  2019         <source>Special thanks:</source>
  1568         <translation>Särskilt tack till:</translation>
  2020         <translation type="obsolete">Särskilt tack till:</translation>
  1569     </message>
  2021     </message>
  1570     <message>
  2022     <message>
  1571         <source>Weapons</source>
  2023         <source>Weapons</source>
  1572         <translation>Vapen</translation>
  2024         <translation>Vapen</translation>
  1573     </message>
  2025     </message>
  1599         <source>Version</source>
  2051         <source>Version</source>
  1600         <translation>Version</translation>
  2052         <translation>Version</translation>
  1601     </message>
  2053     </message>
  1602     <message>
  2054     <message>
  1603         <source>Sounds:</source>
  2055         <source>Sounds:</source>
  1604         <translation>Ljud:</translation>
  2056         <translation type="obsolete">Ljud:</translation>
  1605     </message>
  2057     </message>
  1606     <message>
  2058     <message>
  1607         <source>Initial sound volume</source>
  2059         <source>Initial sound volume</source>
  1608         <translation>Ursprunglig ljudvolym</translation>
  2060         <translation>Ursprunglig ljudvolym</translation>
  1609     </message>
  2061     </message>
  1639         <source>Crate Drops</source>
  2091         <source>Crate Drops</source>
  1640         <translation>Lådor</translation>
  2092         <translation>Lådor</translation>
  1641     </message>
  2093     </message>
  1642     <message>
  2094     <message>
  1643         <source>Game scheme</source>
  2095         <source>Game scheme</source>
  1644         <translation>Spelschema</translation>
  2096         <translation type="obsolete">Spelschema</translation>
  1645     </message>
  2097     </message>
  1646     <message>
  2098     <message>
  1647         <source>% Dud Mines</source>
  2099         <source>% Dud Mines</source>
  1648         <translation>% falska minor</translation>
  2100         <translation>% falska minor</translation>
  1649     </message>
  2101     </message>
  1679         <source>Tip: </source>
  2131         <source>Tip: </source>
  1680         <translation>Tips:</translation>
  2132         <translation>Tips:</translation>
  1681     </message>
  2133     </message>
  1682     <message>
  2134     <message>
  1683         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  2135         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1684         <translation>Denna utvecklingsversion är inte färdig och kanske inte är kompatibel med andra versioner av spelet. Några delar kan vara trasiga eller ofullständiga. Använd på egen risk!</translation>
  2136         <translation type="obsolete">Denna utvecklingsversion är inte färdig och kanske inte är kompatibel med andra versioner av spelet. Några delar kan vara trasiga eller ofullständiga. Använd på egen risk!</translation>
  1685     </message>
  2137     </message>
  1686     <message>
  2138     <message>
  1687         <source>Quality</source>
  2139         <source>Quality</source>
  1688         <translation>Kvalitet</translation>
  2140         <translation>Kvalitet</translation>
  1689     </message>
  2141     </message>
  1756     <message>
  2208     <message>
  1757         <source>Tags (comma separated): </source>
  2209         <source>Tags (comma separated): </source>
  1758         <translation type="unfinished"></translation>
  2210         <translation type="unfinished"></translation>
  1759     </message>
  2211     </message>
  1760     <message>
  2212     <message>
  1761         <source>Summary   </source>
       
  1762         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1763     </message>
       
  1764     <message>
       
  1765         <source>Description</source>
  2213         <source>Description</source>
  1766         <translation type="unfinished"></translation>
  2214         <translation type="unfinished"></translation>
  1767     </message>
  2215     </message>
  1768     <message>
  2216     <message>
  1769         <source>Nickname</source>
  2217         <source>Nickname</source>
  1787     </message>
  2235     </message>
  1788     <message>
  2236     <message>
  1789         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2237         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1790         <translation type="unfinished"></translation>
  2238         <translation type="unfinished"></translation>
  1791     </message>
  2239     </message>
       
  2240     <message>
       
  2241         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
       
  2242         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2243     </message>
       
  2244     <message>
       
  2245         <source>Fullscreen</source>
       
  2246         <translation type="unfinished">Helskärm</translation>
       
  2247     </message>
       
  2248     <message>
       
  2249         <source>Fullscreen Resolution</source>
       
  2250         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2251     </message>
       
  2252     <message>
       
  2253         <source>Windowed Resolution</source>
       
  2254         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2255     </message>
       
  2256     <message>
       
  2257         <source>Your Email</source>
       
  2258         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2259     </message>
       
  2260     <message>
       
  2261         <source>Summary</source>
       
  2262         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2263     </message>
       
  2264     <message>
       
  2265         <source>Send system information</source>
       
  2266         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2267     </message>
       
  2268     <message>
       
  2269         <source>Type the security code:</source>
       
  2270         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2271     </message>
  1792 </context>
  2272 </context>
  1793 <context>
  2273 <context>
  1794     <name>QLineEdit</name>
  2274     <name>QLineEdit</name>
  1795     <message>
  2275     <message>
  1796         <source>unnamed</source>
  2276         <source>unnamed</source>
  1825     <message>
  2305     <message>
  1826         <source>File association failed.</source>
  2306         <source>File association failed.</source>
  1827         <translation>Filassociationer har misslyckats.</translation>
  2307         <translation>Filassociationer har misslyckats.</translation>
  1828     </message>
  2308     </message>
  1829     <message>
  2309     <message>
  1830         <source>Please fill out all fields</source>
       
  1831         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1832     </message>
       
  1833     <message>
       
  1834         <source>Error while authenticating at google.com:
  2310         <source>Error while authenticating at google.com:
  1835 </source>
  2311 </source>
  1836         <translation type="unfinished"></translation>
  2312         <translation type="unfinished"></translation>
  1837     </message>
  2313     </message>
  1838     <message>
  2314     <message>
  1872         <source>Hedgewars - Success</source>
  2348         <source>Hedgewars - Success</source>
  1873         <translation type="unfinished"></translation>
  2349         <translation type="unfinished"></translation>
  1874     </message>
  2350     </message>
  1875     <message>
  2351     <message>
  1876         <source>All file associations have been set</source>
  2352         <source>All file associations have been set</source>
  1877         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1878     </message>
       
  1879     <message>
       
  1880         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
       
  1881         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1882     </message>
       
  1883     <message>
       
  1884         <source>Error during authentication at google.com</source>
       
  1885         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1886     </message>
       
  1887     <message>
       
  1888         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source>
       
  1889         <translation type="unfinished"></translation>
  2353         <translation type="unfinished"></translation>
  1890     </message>
  2354     </message>
  1891     <message>
  2355     <message>
  1892         <source>Main - Error</source>
  2356         <source>Main - Error</source>
  1893         <translation type="unfinished"></translation>
  2357         <translation type="unfinished"></translation>
  2034     </message>
  2498     </message>
  2035     <message>
  2499     <message>
  2036         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2500         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2037         <translation type="unfinished"></translation>
  2501         <translation type="unfinished"></translation>
  2038     </message>
  2502     </message>
       
  2503     <message>
       
  2504         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
       
  2505         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2506     </message>
       
  2507     <message>
       
  2508         <source>System Information Preview</source>
       
  2509         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2510     </message>
       
  2511     <message>
       
  2512         <source>Failed to generate captcha</source>
       
  2513         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2514     </message>
       
  2515     <message>
       
  2516         <source>Failed to download captcha</source>
       
  2517         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2518     </message>
       
  2519     <message>
       
  2520         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
       
  2521         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2522     </message>
       
  2523     <message>
       
  2524         <source>Hedgewars - Warning</source>
       
  2525         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2526     </message>
       
  2527     <message>
       
  2528         <source>Hedgewars - Information</source>
       
  2529         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2530     </message>
       
  2531     <message>
       
  2532         <source>Hedgewars</source>
       
  2533         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2534     </message>
  2039 </context>
  2535 </context>
  2040 <context>
  2536 <context>
  2041     <name>QObject</name>
  2537     <name>QObject</name>
  2042     <message>
  2538     <message>
  2043         <source>Nickname</source>
  2539         <source>Nickname</source>
  2044         <translation>Smeknamn</translation>
  2540         <translation type="obsolete">Smeknamn</translation>
  2045     </message>
  2541     </message>
  2046     <message>
  2542     <message>
  2047         <source>Please enter your nickname</source>
  2543         <source>Please enter your nickname</source>
  2048         <translation>Var god ange ditt smeknamn</translation>
  2544         <translation type="obsolete">Var god ange ditt smeknamn</translation>
  2049     </message>
  2545     </message>
  2050 </context>
  2546 </context>
  2051 <context>
  2547 <context>
  2052     <name>QPushButton</name>
  2548     <name>QPushButton</name>
  2053     <message>
  2549     <message>
  2102         <source>Load</source>
  2598         <source>Load</source>
  2103         <translation>Läs in</translation>
  2599         <translation>Läs in</translation>
  2104     </message>
  2600     </message>
  2105     <message>
  2601     <message>
  2106         <source>Setup</source>
  2602         <source>Setup</source>
  2107         <translation>Inställningar</translation>
  2603         <translation type="obsolete">Inställningar</translation>
  2108     </message>
  2604     </message>
  2109     <message>
  2605     <message>
  2110         <source>Ready</source>
  2606         <source>Ready</source>
  2111         <translation>Redo</translation>
  2607         <translation type="obsolete">Redo</translation>
  2112     </message>
  2608     </message>
  2113     <message>
  2609     <message>
  2114         <source>Random Team</source>
  2610         <source>Random Team</source>
  2115         <translation>Slumpat lag</translation>
  2611         <translation type="obsolete">Slumpat lag</translation>
  2116     </message>
  2612     </message>
  2117     <message>
  2613     <message>
  2118         <source>Associate file extensions</source>
  2614         <source>Associate file extensions</source>
  2119         <translation>Associera filextentioner</translation>
  2615         <translation>Associera filextentioner</translation>
  2120     </message>
  2616     </message>
  2121     <message>
  2617     <message>
  2122         <source>more</source>
  2618         <source>more</source>
  2123         <translation>mer</translation>
  2619         <translation type="obsolete">mer</translation>
  2124     </message>
  2620     </message>
  2125     <message>
  2621     <message>
  2126         <source>More info</source>
  2622         <source>More info</source>
  2127         <translation type="unfinished"></translation>
  2623         <translation type="unfinished"></translation>
  2128     </message>
  2624     </message>
  2213         <source>Hand-drawn</source>
  2709         <source>Hand-drawn</source>
  2214         <translation type="unfinished"></translation>
  2710         <translation type="unfinished"></translation>
  2215     </message>
  2711     </message>
  2216 </context>
  2712 </context>
  2217 <context>
  2713 <context>
       
  2714     <name>SeedPrompt</name>
       
  2715     <message>
       
  2716         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
       
  2717         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2718     </message>
       
  2719     <message>
       
  2720         <source>Cancel</source>
       
  2721         <translation type="unfinished">Avbryt</translation>
       
  2722     </message>
       
  2723     <message>
       
  2724         <source>Set seed</source>
       
  2725         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2726     </message>
       
  2727     <message>
       
  2728         <source>Close</source>
       
  2729         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2730     </message>
       
  2731 </context>
       
  2732 <context>
  2218     <name>SelWeaponWidget</name>
  2733     <name>SelWeaponWidget</name>
  2219     <message>
  2734     <message>
  2220         <source>Weapon set</source>
  2735         <source>Weapon set</source>
  2221         <translation>Vapenset</translation>
  2736         <translation>Vapenset</translation>
  2222     </message>
  2737     </message>
  2240         <source>copy of</source>
  2755         <source>copy of</source>
  2241         <translation>kopia av</translation>
  2756         <translation>kopia av</translation>
  2242     </message>
  2757     </message>
  2243 </context>
  2758 </context>
  2244 <context>
  2759 <context>
       
  2760     <name>TeamShowWidget</name>
       
  2761     <message>
       
  2762         <source>%1&apos;s team</source>
       
  2763         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2764     </message>
       
  2765 </context>
       
  2766 <context>
       
  2767     <name>ThemePrompt</name>
       
  2768     <message>
       
  2769         <source>Select a theme for this map</source>
       
  2770         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2771     </message>
       
  2772     <message>
       
  2773         <source>Cancel</source>
       
  2774         <translation type="unfinished">Avbryt</translation>
       
  2775     </message>
       
  2776 </context>
       
  2777 <context>
  2245     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2778     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2246     <message>
  2779     <message>
  2247         <source>Vampirism</source>
  2780         <source>Vampirism</source>
  2248         <translation>Vampyrism</translation>
  2781         <translation type="obsolete">Vampyrism</translation>
  2249     </message>
  2782     </message>
  2250     <message>
  2783     <message>
  2251         <source>Karma</source>
  2784         <source>Karma</source>
  2252         <translation>Karma</translation>
  2785         <translation type="obsolete">Karma</translation>
  2253     </message>
  2786     </message>
  2254     <message>
  2787     <message>
  2255         <source>Artillery</source>
  2788         <source>Artillery</source>
  2256         <translation>Artilleri</translation>
  2789         <translation type="obsolete">Artilleri</translation>
  2257     </message>
  2790     </message>
  2258     <message>
  2791     <message>
  2259         <source>Fort Mode</source>
  2792         <source>Fort Mode</source>
  2260         <translation>Fortläge</translation>
  2793         <translation type="obsolete">Fortläge</translation>
  2261     </message>
  2794     </message>
  2262     <message>
  2795     <message>
  2263         <source>Divide Teams</source>
  2796         <source>Divide Teams</source>
  2264         <translation>Dela upp lag</translation>
  2797         <translation type="obsolete">Dela upp lag</translation>
  2265     </message>
  2798     </message>
  2266     <message>
  2799     <message>
  2267         <source>Solid Land</source>
  2800         <source>Solid Land</source>
  2268         <translation>Solitt land</translation>
  2801         <translation type="obsolete">Solitt land</translation>
  2269     </message>
  2802     </message>
  2270     <message>
  2803     <message>
  2271         <source>Add Border</source>
  2804         <source>Add Border</source>
  2272         <translation>Lägg till kant</translation>
  2805         <translation type="obsolete">Lägg till kant</translation>
  2273     </message>
  2806     </message>
  2274     <message>
  2807     <message>
  2275         <source>Low Gravity</source>
  2808         <source>Low Gravity</source>
  2276         <translation>Låg gravitation</translation>
  2809         <translation type="obsolete">Låg gravitation</translation>
  2277     </message>
  2810     </message>
  2278     <message>
  2811     <message>
  2279         <source>Laser Sight</source>
  2812         <source>Laser Sight</source>
  2280         <translation>Lasersikte</translation>
  2813         <translation type="obsolete">Lasersikte</translation>
  2281     </message>
  2814     </message>
  2282     <message>
  2815     <message>
  2283         <source>Invulnerable</source>
  2816         <source>Invulnerable</source>
  2284         <translation>Osårbar</translation>
  2817         <translation type="obsolete">Osårbar</translation>
  2285     </message>
  2818     </message>
  2286     <message>
  2819     <message>
  2287         <source>Random Order</source>
  2820         <source>Random Order</source>
  2288         <translation>Slumpad ordning</translation>
  2821         <translation type="obsolete">Slumpad ordning</translation>
  2289     </message>
  2822     </message>
  2290     <message>
  2823     <message>
  2291         <source>King</source>
  2824         <source>King</source>
  2292         <translation>Kung</translation>
  2825         <translation type="obsolete">Kung</translation>
  2293     </message>
  2826     </message>
  2294     <message>
  2827     <message>
  2295         <source>Place Hedgehogs</source>
  2828         <source>Place Hedgehogs</source>
  2296         <translation>Placera igelkottar</translation>
  2829         <translation type="obsolete">Placera igelkottar</translation>
  2297     </message>
  2830     </message>
  2298     <message>
  2831     <message>
  2299         <source>Clan Shares Ammo</source>
  2832         <source>Clan Shares Ammo</source>
  2300         <translation>Klan delar ammunition</translation>
  2833         <translation type="obsolete">Klan delar ammunition</translation>
  2301     </message>
  2834     </message>
  2302     <message>
  2835     <message>
  2303         <source>Disable Girders</source>
  2836         <source>Disable Girders</source>
  2304         <translation>Avaktivera balkar</translation>
  2837         <translation type="obsolete">Avaktivera balkar</translation>
  2305     </message>
  2838     </message>
  2306     <message>
  2839     <message>
  2307         <source>Disable Land Objects</source>
  2840         <source>Disable Land Objects</source>
  2308         <translation>Avaktivera landföremål</translation>
  2841         <translation type="obsolete">Avaktivera landföremål</translation>
  2309     </message>
  2842     </message>
  2310     <message>
  2843     <message>
  2311         <source>AI Survival Mode</source>
  2844         <source>AI Survival Mode</source>
  2312         <translation>AI-överlevnad</translation>
  2845         <translation type="obsolete">AI-överlevnad</translation>
  2313     </message>
  2846     </message>
  2314     <message>
  2847     <message>
  2315         <source>Reset Health</source>
  2848         <source>Reset Health</source>
  2316         <translation>Återställ hälsa</translation>
  2849         <translation type="obsolete">Återställ hälsa</translation>
  2317     </message>
  2850     </message>
  2318     <message>
  2851     <message>
  2319         <source>Unlimited Attacks</source>
  2852         <source>Unlimited Attacks</source>
  2320         <translation>Obegränsade attacker</translation>
  2853         <translation type="obsolete">Obegränsade attacker</translation>
  2321     </message>
  2854     </message>
  2322     <message>
  2855     <message>
  2323         <source>Reset Weapons</source>
  2856         <source>Reset Weapons</source>
  2324         <translation>Återställ vapen</translation>
  2857         <translation type="obsolete">Återställ vapen</translation>
  2325     </message>
  2858     </message>
  2326     <message>
  2859     <message>
  2327         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2860         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2328         <translation>Ammunition per igelkott</translation>
  2861         <translation type="obsolete">Ammunition per igelkott</translation>
  2329     </message>
  2862     </message>
  2330     <message>
  2863     <message>
  2331         <source>Disable Wind</source>
  2864         <source>Disable Wind</source>
  2332         <translation>Avaktivera vind</translation>
  2865         <translation type="obsolete">Avaktivera vind</translation>
  2333     </message>
  2866     </message>
  2334     <message>
  2867     <message>
  2335         <source>More Wind</source>
  2868         <source>More Wind</source>
  2336         <translation>Mer vind</translation>
  2869         <translation type="obsolete">Mer vind</translation>
  2337     </message>
  2870     </message>
  2338     <message>
  2871     <message>
  2339         <source>Tag Team</source>
  2872         <source>Tag Team</source>
  2340         <translation>Maraton</translation>
  2873         <translation type="obsolete">Maraton</translation>
  2341     </message>
  2874     </message>
  2342     <message>
  2875     <message>
  2343         <source>Add Bottom Border</source>
  2876         <source>Add Bottom Border</source>
  2344         <translation>Lägg till undre barriär</translation>
  2877         <translation type="obsolete">Lägg till undre barriär</translation>
  2345     </message>
  2878     </message>
  2346 </context>
  2879 </context>
  2347 <context>
  2880 <context>
  2348     <name>binds</name>
  2881     <name>binds</name>
  2349     <message>
  2882     <message>
  2459         <translation>ta bild</translation>
  2992         <translation>ta bild</translation>
  2460     </message>
  2993     </message>
  2461     <message>
  2994     <message>
  2462         <source>hedgehogs
  2995         <source>hedgehogs
  2463 info</source>
  2996 info</source>
  2464         <translation>information om igelkottar</translation>
  2997         <translation type="obsolete">information om igelkottar</translation>
  2465     </message>
  2998     </message>
  2466     <message>
  2999     <message>
  2467         <source>quit</source>
  3000         <source>quit</source>
  2468         <translation>avsluta</translation>
  3001         <translation>avsluta</translation>
  2469     </message>
  3002     </message>
  2513     </message>
  3046     </message>
  2514     <message>
  3047     <message>
  2515         <source>record</source>
  3048         <source>record</source>
  2516         <translation type="unfinished"></translation>
  3049         <translation type="unfinished"></translation>
  2517     </message>
  3050     </message>
       
  3051     <message>
       
  3052         <source>hedgehog info</source>
       
  3053         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3054     </message>
  2518 </context>
  3055 </context>
  2519 <context>
  3056 <context>
  2520     <name>binds (categories)</name>
  3057     <name>binds (categories)</name>
  2521     <message>
  3058     <message>
  2522         <source>Basic controls</source>
  3059         <source>Basic controls</source>
  2523         <translation>Allmäna kontroller</translation>
  3060         <translation type="obsolete">Allmäna kontroller</translation>
  2524     </message>
  3061     </message>
  2525     <message>
  3062     <message>
  2526         <source>Weapon controls</source>
  3063         <source>Weapon controls</source>
  2527         <translation>Vanenkontroller</translation>
  3064         <translation type="obsolete">Vanenkontroller</translation>
  2528     </message>
  3065     </message>
  2529     <message>
  3066     <message>
  2530         <source>Camera and cursor controls</source>
  3067         <source>Camera and cursor controls</source>
  2531         <translation>Kamera och pilkontroller</translation>
  3068         <translation type="obsolete">Kamera och pilkontroller</translation>
  2532     </message>
  3069     </message>
  2533     <message>
  3070     <message>
  2534         <source>Other</source>
  3071         <source>Other</source>
  2535         <translation>Annat</translation>
  3072         <translation type="obsolete">Annat</translation>
       
  3073     </message>
       
  3074     <message>
       
  3075         <source>Movement</source>
       
  3076         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3077     </message>
       
  3078     <message>
       
  3079         <source>Weapons</source>
       
  3080         <translation type="unfinished">Vapen</translation>
       
  3081     </message>
       
  3082     <message>
       
  3083         <source>Camera</source>
       
  3084         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3085     </message>
       
  3086     <message>
       
  3087         <source>Miscellaneous</source>
       
  3088         <translation type="unfinished"></translation>
  2536     </message>
  3089     </message>
  2537 </context>
  3090 </context>
  2538 <context>
  3091 <context>
  2539     <name>binds (descriptions)</name>
  3092     <name>binds (descriptions)</name>
  2540     <message>
  3093     <message>
  2541         <source>Move your hogs and aim:</source>
  3094         <source>Move your hogs and aim:</source>
  2542         <translation>Flytta dina igelkottar och sikta:</translation>
  3095         <translation type="obsolete">Flytta dina igelkottar och sikta:</translation>
  2543     </message>
  3096     </message>
  2544     <message>
  3097     <message>
  2545         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  3098         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2546         <translation>Undvik hål och hinder genom att hoppa:</translation>
  3099         <translation>Undvik hål och hinder genom att hoppa:</translation>
  2547     </message>
  3100     </message>
  2603     </message>
  3156     </message>
  2604     <message>
  3157     <message>
  2605         <source>Record video:</source>
  3158         <source>Record video:</source>
  2606         <translation type="unfinished"></translation>
  3159         <translation type="unfinished"></translation>
  2607     </message>
  3160     </message>
       
  3161     <message>
       
  3162         <source>Hedgehog movement</source>
       
  3163         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3164     </message>
  2608 </context>
  3165 </context>
  2609 <context>
  3166 <context>
  2610     <name>binds (keys)</name>
  3167     <name>binds (keys)</name>
  2611     <message>
  3168     <message>
  2612         <source>Axis</source>
  3169         <source>Axis</source>
  2923     <message>
  3480     <message>
  2924         <source>DPad</source>
  3481         <source>DPad</source>
  2925         <translation>Styrkors</translation>
  3482         <translation>Styrkors</translation>
  2926     </message>
  3483     </message>
  2927 </context>
  3484 </context>
       
  3485 <context>
       
  3486     <name>server</name>
       
  3487     <message>
       
  3488         <source>Illegal nickname</source>
       
  3489         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3490     </message>
       
  3491     <message>
       
  3492         <source>Protocol already known</source>
       
  3493         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3494     </message>
       
  3495     <message>
       
  3496         <source>Bad number</source>
       
  3497         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3498     </message>
       
  3499     <message>
       
  3500         <source>bye</source>
       
  3501         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3502     </message>
       
  3503     <message>
       
  3504         <source>Empty config entry</source>
       
  3505         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3506     </message>
       
  3507     <message>
       
  3508         <source>Not room master</source>
       
  3509         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3510     </message>
       
  3511     <message>
       
  3512         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
       
  3513         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3514     </message>
       
  3515     <message>
       
  3516         <source>too many teams</source>
       
  3517         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3518     </message>
       
  3519     <message>
       
  3520         <source>too many hedgehogs</source>
       
  3521         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3522     </message>
       
  3523     <message>
       
  3524         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
       
  3525         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3526     </message>
       
  3527     <message>
       
  3528         <source>round in progress</source>
       
  3529         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3530     </message>
       
  3531     <message>
       
  3532         <source>restricted</source>
       
  3533         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3534     </message>
       
  3535     <message>
       
  3536         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
       
  3537         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3538     </message>
       
  3539     <message>
       
  3540         <source>Not team owner!</source>
       
  3541         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3542     </message>
       
  3543     <message>
       
  3544         <source>Less than two clans!</source>
       
  3545         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3546     </message>
       
  3547     <message>
       
  3548         <source>Room with such name already exists</source>
       
  3549         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3550     </message>
       
  3551     <message>
       
  3552         <source>Illegal room name</source>
       
  3553         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3554     </message>
       
  3555     <message>
       
  3556         <source>No such room</source>
       
  3557         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3558     </message>
       
  3559     <message>
       
  3560         <source>Joining restricted</source>
       
  3561         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3562     </message>
       
  3563     <message>
       
  3564         <source>Registered users only</source>
       
  3565         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3566     </message>
       
  3567     <message>
       
  3568         <source>You are banned in this room</source>
       
  3569         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3570     </message>
       
  3571     <message>
       
  3572         <source>Nickname is already in use</source>
       
  3573         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3574     </message>
       
  3575     <message>
       
  3576         <source>No checker rights</source>
       
  3577         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3578     </message>
       
  3579     <message>
       
  3580         <source>Authentication failed</source>
       
  3581         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3582     </message>
       
  3583     <message>
       
  3584         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
       
  3585         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3586     </message>
       
  3587     <message>
       
  3588         <source>kicked</source>
       
  3589         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3590     </message>
       
  3591     <message>
       
  3592         <source>Ping timeout</source>
       
  3593         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3594     </message>
       
  3595     <message>
       
  3596         <source>Nickname already chosen</source>
       
  3597         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3598     </message>
       
  3599 </context>
  2928 </TS>
  3600 </TS>