share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
changeset 8401 87410ae372f6
parent 7982 dfba2515d601
child 8412 a2465e542e3d
equal deleted inserted replaced
8400:33ab77c0b486 8401:87410ae372f6
    15         <translation>нова</translation>
    15         <translation>нова</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>copy of</source>
    18         <source>copy of</source>
    19         <translation>копія</translation>
    19         <translation>копія</translation>
       
    20     </message>
       
    21 </context>
       
    22 <context>
       
    23     <name>BanDialog</name>
       
    24     <message>
       
    25         <source>10 minutes</source>
       
    26         <translation type="unfinished"></translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>30 minutes</source>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>1 hour</source>
       
    34         <translation type="unfinished"></translation>
       
    35     </message>
       
    36     <message>
       
    37         <source>3 hours</source>
       
    38         <translation type="unfinished"></translation>
       
    39     </message>
       
    40     <message>
       
    41         <source>5 hours</source>
       
    42         <translation type="unfinished"></translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>24 hours</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
       
    47     </message>
       
    48     <message>
       
    49         <source>3 days</source>
       
    50         <translation type="unfinished"></translation>
       
    51     </message>
       
    52     <message>
       
    53         <source>7 days</source>
       
    54         <translation type="unfinished"></translation>
       
    55     </message>
       
    56     <message>
       
    57         <source>14 days</source>
       
    58         <translation type="unfinished"></translation>
       
    59     </message>
       
    60     <message>
       
    61         <source>permanent</source>
       
    62         <translation type="unfinished"></translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <source>IP</source>
       
    66         <translation type="unfinished">IP</translation>
       
    67     </message>
       
    68     <message>
       
    69         <source>Nick</source>
       
    70         <translation type="unfinished"></translation>
       
    71     </message>
       
    72     <message>
       
    73         <source>IP/Nick</source>
       
    74         <translation type="unfinished"></translation>
       
    75     </message>
       
    76     <message>
       
    77         <source>Reason</source>
       
    78         <translation type="unfinished"></translation>
       
    79     </message>
       
    80     <message>
       
    81         <source>Duration</source>
       
    82         <translation type="unfinished"></translation>
       
    83     </message>
       
    84     <message>
       
    85         <source>Ok</source>
       
    86         <translation type="unfinished"></translation>
       
    87     </message>
       
    88     <message>
       
    89         <source>Cancel</source>
       
    90         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
       
    91     </message>
       
    92     <message>
       
    93         <source>you know why</source>
       
    94         <translation type="unfinished"></translation>
       
    95     </message>
       
    96     <message>
       
    97         <source>Warning</source>
       
    98         <translation type="unfinished"></translation>
       
    99     </message>
       
   100     <message>
       
   101         <source>Please, specify %1</source>
       
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>nickname</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
       
   107     </message>
       
   108 </context>
       
   109 <context>
       
   110     <name>DataManager</name>
       
   111     <message>
       
   112         <source>Use Default</source>
       
   113         <translation type="unfinished"></translation>
       
   114     </message>
       
   115 </context>
       
   116 <context>
       
   117     <name>FeedbackDialog</name>
       
   118     <message>
       
   119         <source>View</source>
       
   120         <translation type="unfinished"></translation>
       
   121     </message>
       
   122     <message>
       
   123         <source>Cancel</source>
       
   124         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
       
   125     </message>
       
   126     <message>
       
   127         <source>Send Feedback</source>
       
   128         <translation type="unfinished"></translation>
    20     </message>
   129     </message>
    21 </context>
   130 </context>
    22 <context>
   131 <context>
    23     <name>FreqSpinBox</name>
   132     <name>FreqSpinBox</name>
    24     <message>
   133     <message>
    44         <source>Edit schemes</source>
   153         <source>Edit schemes</source>
    45         <translation>Редагувати схеми</translation>
   154         <translation>Редагувати схеми</translation>
    46     </message>
   155     </message>
    47     <message>
   156     <message>
    48         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
   157         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    49         <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation>
   158         <translation type="obsolete">Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation>
    50     </message>
   159     </message>
    51     <message>
   160     <message>
    52         <source>Game Options</source>
   161         <source>Game Options</source>
    53         <translation type="unfinished">Параметри гри</translation>
   162         <translation type="unfinished">Параметри гри</translation>
    54     </message>
   163     </message>
       
   164     <message>
       
   165         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
       
   166         <translation type="unfinished"></translation>
       
   167     </message>
    55 </context>
   168 </context>
    56 <context>
   169 <context>
    57     <name>HWAskQuitDialog</name>
   170     <name>HWAskQuitDialog</name>
    58     <message>
   171     <message>
    59         <source>Do you really want to quit?</source>
   172         <source>Do you really want to quit?</source>
    98         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   211         <source>StyleSheet saved to %1</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
   212         <translation type="unfinished"></translation>
   100     </message>
   213     </message>
   101     <message>
   214     <message>
   102         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   215         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   103         <translation type="unfinished"></translation>
       
   104     </message>
       
   105     <message>
       
   106         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   107         <translation type="unfinished"></translation>
   216         <translation type="unfinished"></translation>
   108     </message>
   217     </message>
   109 </context>
   218 </context>
   110 <context>
   219 <context>
   111     <name>HWForm</name>
   220     <name>HWForm</name>
   142     <message>
   251     <message>
   143         <source>Your nickname %1 is
   252         <source>Your nickname %1 is
   144 registered on Hedgewars.org
   253 registered on Hedgewars.org
   145 Please provide your password below
   254 Please provide your password below
   146 or pick another nickname in game config:</source>
   255 or pick another nickname in game config:</source>
   147         <translation type="unfinished">Ваш нік %1 вже
   256         <translation type="obsolete">Ваш нік %1 вже
   148 зареєстрований на Hedgewars.org
   257 зареєстрований на Hedgewars.org
   149 Введіть ваш пароль нижче або
   258 Введіть ваш пароль нижче або
   150 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
   259 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
   151     </message>
   260     </message>
   152     <message>
   261     <message>
   153         <source>No password supplied.</source>
       
   154         <translation type="unfinished"></translation>
       
   155     </message>
       
   156     <message>
       
   157         <source>Nickname</source>
   262         <source>Nickname</source>
   158         <translation type="unfinished">Ім&apos;я</translation>
   263         <translation type="unfinished">Ім&apos;я</translation>
   159     </message>
   264     </message>
   160     <message>
   265     <message>
   161         <source>No nickname supplied.</source>
   266         <source>No nickname supplied.</source>
   164     <message>
   269     <message>
   165         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   270         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   166 Please pick another nickname:</source>
   271 Please pick another nickname:</source>
   167         <translation type="unfinished"></translation>
   272         <translation type="unfinished"></translation>
   168     </message>
   273     </message>
       
   274     <message>
       
   275         <source>%1&apos;s Team</source>
       
   276         <translation type="unfinished"></translation>
       
   277     </message>
       
   278     <message>
       
   279         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
       
   280         <translation type="unfinished"></translation>
       
   281     </message>
       
   282     <message>
       
   283         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
       
   284 
       
   285 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
       
   286 
       
   287 Password:</source>
       
   288         <translation type="unfinished"></translation>
       
   289     </message>
       
   290     <message>
       
   291         <source>Your nickname is not registered.
       
   292 To prevent someone else from using it,
       
   293 please register it at www.hedgewars.org</source>
       
   294         <translation type="unfinished"></translation>
       
   295     </message>
       
   296     <message>
       
   297         <source>
       
   298 
       
   299 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
       
   300         <translation type="unfinished"></translation>
       
   301     </message>
       
   302     <message>
       
   303         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
       
   304         <translation type="unfinished"></translation>
       
   305     </message>
       
   306     <message>
       
   307         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
       
   308         <translation type="unfinished"></translation>
       
   309     </message>
       
   310     <message>
       
   311         <source>You entered a wrong password.</source>
       
   312         <translation type="unfinished"></translation>
       
   313     </message>
       
   314     <message>
       
   315         <source>Try Again</source>
       
   316         <translation type="unfinished"></translation>
       
   317     </message>
       
   318     <message>
       
   319         <source>Hedgewars - Connection error</source>
       
   320         <translation type="unfinished"></translation>
       
   321     </message>
       
   322     <message>
       
   323         <source>You reconnected too fast.
       
   324 Please wait a few seconds and try again.</source>
       
   325         <translation type="unfinished"></translation>
       
   326     </message>
   169 </context>
   327 </context>
   170 <context>
   328 <context>
   171     <name>HWGame</name>
   329     <name>HWGame</name>
   172     <message>
   330     <message>
   173         <source>en.txt</source>
   331         <source>en.txt</source>
   180 </context>
   338 </context>
   181 <context>
   339 <context>
   182     <name>HWMapContainer</name>
   340     <name>HWMapContainer</name>
   183     <message>
   341     <message>
   184         <source>Map</source>
   342         <source>Map</source>
   185         <translation>Мапа</translation>
   343         <translation type="obsolete">Мапа</translation>
   186     </message>
   344     </message>
   187     <message>
   345     <message>
   188         <source>Themes</source>
   346         <source>Themes</source>
   189         <translation>Теми</translation>
   347         <translation type="obsolete">Теми</translation>
   190     </message>
   348     </message>
   191     <message>
   349     <message>
   192         <source>Filter</source>
   350         <source>Filter</source>
   193         <translation>Фільтр</translation>
   351         <translation type="obsolete">Фільтр</translation>
   194     </message>
   352     </message>
   195     <message>
   353     <message>
   196         <source>All</source>
   354         <source>All</source>
   197         <translation>Всі</translation>
   355         <translation>Всі</translation>
   198     </message>
   356     </message>
   216         <source>Wacky</source>
   374         <source>Wacky</source>
   217         <translation>Безглузді</translation>
   375         <translation>Безглузді</translation>
   218     </message>
   376     </message>
   219     <message>
   377     <message>
   220         <source>Type</source>
   378         <source>Type</source>
   221         <translation>Тип</translation>
   379         <translation type="obsolete">Тип</translation>
   222     </message>
   380     </message>
   223     <message>
   381     <message>
   224         <source>Small tunnels</source>
   382         <source>Small tunnels</source>
   225         <translation>Малі тунелі</translation>
   383         <translation>Малі тунелі</translation>
   226     </message>
   384     </message>
   228         <source>Medium tunnels</source>
   386         <source>Medium tunnels</source>
   229         <translation>Середні тунелі</translation>
   387         <translation>Середні тунелі</translation>
   230     </message>
   388     </message>
   231     <message>
   389     <message>
   232         <source>Large tunnels</source>
   390         <source>Large tunnels</source>
   233         <translation>Великі тунелі</translation>
   391         <translation type="obsolete">Великі тунелі</translation>
   234     </message>
   392     </message>
   235     <message>
   393     <message>
   236         <source>Small floating islands</source>
   394         <source>Small floating islands</source>
   237         <translation>Малі плавучі острова</translation>
   395         <translation type="obsolete">Малі плавучі острова</translation>
   238     </message>
   396     </message>
   239     <message>
   397     <message>
   240         <source>Medium floating islands</source>
   398         <source>Medium floating islands</source>
   241         <translation>Середні плавучі острова</translation>
   399         <translation type="obsolete">Середні плавучі острова</translation>
   242     </message>
   400     </message>
   243     <message>
   401     <message>
   244         <source>Large floating islands</source>
   402         <source>Large floating islands</source>
   245         <translation>Великі плавучі острова</translation>
   403         <translation type="obsolete">Великі плавучі острова</translation>
   246     </message>
   404     </message>
   247     <message>
   405     <message>
   248         <source>Seed</source>
   406         <source>Seed</source>
   249         <translation>Перемішати</translation>
   407         <translation>Перемішати</translation>
   250     </message>
   408     </message>
   251     <message>
   409     <message>
   252         <source>Set</source>
   410         <source>Set</source>
   253         <translation>Задати</translation>
   411         <translation type="obsolete">Задати</translation>
       
   412     </message>
       
   413     <message>
       
   414         <source>Map type:</source>
       
   415         <translation type="unfinished"></translation>
       
   416     </message>
       
   417     <message>
       
   418         <source>Image map</source>
       
   419         <translation type="unfinished"></translation>
       
   420     </message>
       
   421     <message>
       
   422         <source>Mission map</source>
       
   423         <translation type="unfinished"></translation>
       
   424     </message>
       
   425     <message>
       
   426         <source>Hand-drawn</source>
       
   427         <translation type="unfinished"></translation>
       
   428     </message>
       
   429     <message>
       
   430         <source>Randomly generated</source>
       
   431         <translation type="unfinished"></translation>
       
   432     </message>
       
   433     <message>
       
   434         <source>Random maze</source>
       
   435         <translation type="unfinished"></translation>
       
   436     </message>
       
   437     <message>
       
   438         <source>Random</source>
       
   439         <translation type="unfinished">Випадково</translation>
       
   440     </message>
       
   441     <message>
       
   442         <source>Map preview:</source>
       
   443         <translation type="unfinished"></translation>
       
   444     </message>
       
   445     <message>
       
   446         <source>Load map drawing</source>
       
   447         <translation type="unfinished"></translation>
       
   448     </message>
       
   449     <message>
       
   450         <source>Edit map drawing</source>
       
   451         <translation type="unfinished"></translation>
       
   452     </message>
       
   453     <message>
       
   454         <source>Largetunnels</source>
       
   455         <translation type="unfinished"></translation>
       
   456     </message>
       
   457     <message>
       
   458         <source>Small islands</source>
       
   459         <translation type="unfinished"></translation>
       
   460     </message>
       
   461     <message>
       
   462         <source>Medium islands</source>
       
   463         <translation type="unfinished"></translation>
       
   464     </message>
       
   465     <message>
       
   466         <source>Large islands</source>
       
   467         <translation type="unfinished"></translation>
       
   468     </message>
       
   469     <message>
       
   470         <source>Map size:</source>
       
   471         <translation type="unfinished"></translation>
       
   472     </message>
       
   473     <message>
       
   474         <source>Maze style:</source>
       
   475         <translation type="unfinished"></translation>
       
   476     </message>
       
   477     <message>
       
   478         <source>Mission:</source>
       
   479         <translation type="unfinished"></translation>
       
   480     </message>
       
   481     <message>
       
   482         <source>Map:</source>
       
   483         <translation type="unfinished"></translation>
       
   484     </message>
       
   485     <message>
       
   486         <source>Theme: </source>
       
   487         <translation type="unfinished"></translation>
       
   488     </message>
       
   489     <message>
       
   490         <source>Load drawn map</source>
       
   491         <translation type="unfinished">Завантажити намальовану мапу</translation>
       
   492     </message>
       
   493     <message>
       
   494         <source>Drawn Maps</source>
       
   495         <translation type="unfinished"></translation>
       
   496     </message>
       
   497     <message>
       
   498         <source>All files</source>
       
   499         <translation type="unfinished"></translation>
   254     </message>
   500     </message>
   255 </context>
   501 </context>
   256 <context>
   502 <context>
   257     <name>HWNetServersModel</name>
   503     <name>HWNetServersModel</name>
   258     <message>
   504     <message>
   321 </context>
   567 </context>
   322 <context>
   568 <context>
   323     <name>HWPasswordDialog</name>
   569     <name>HWPasswordDialog</name>
   324     <message>
   570     <message>
   325         <source>Password</source>
   571         <source>Password</source>
   326         <translation type="unfinished">Пароль</translation>
   572         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
       
   573     </message>
       
   574     <message>
       
   575         <source>Login</source>
       
   576         <translation type="unfinished"></translation>
   327     </message>
   577     </message>
   328 </context>
   578 </context>
   329 <context>
   579 <context>
   330     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   580     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   331     <message>
   581     <message>
   332         <source>Upload video</source>
   582         <source>Upload video</source>
   333         <translation type="unfinished"></translation>
   583         <translation type="unfinished"></translation>
   334     </message>
   584     </message>
   335     <message>
   585     <message>
   336         <source>Upload</source>
   586         <source>Upload</source>
       
   587         <translation type="unfinished"></translation>
       
   588     </message>
       
   589 </context>
       
   590 <context>
       
   591     <name>HatButton</name>
       
   592     <message>
       
   593         <source>Change hat (%1)</source>
       
   594         <translation type="unfinished"></translation>
       
   595     </message>
       
   596 </context>
       
   597 <context>
       
   598     <name>HatPrompt</name>
       
   599     <message>
       
   600         <source>Select a hat</source>
       
   601         <translation type="unfinished"></translation>
       
   602     </message>
       
   603     <message>
       
   604         <source>Filter: </source>
       
   605         <translation type="unfinished"></translation>
       
   606     </message>
       
   607     <message>
       
   608         <source>Cancel</source>
       
   609         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
       
   610     </message>
       
   611     <message>
       
   612         <source>Use selected hat</source>
   337         <translation type="unfinished"></translation>
   613         <translation type="unfinished"></translation>
   338     </message>
   614     </message>
   339 </context>
   615 </context>
   340 <context>
   616 <context>
   341     <name>KB</name>
   617     <name>KB</name>
   343         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   619         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   344         <translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенні тексту, найімовірніше через помилку у бібліотеці freetype2. Рекомендується оновити бібліотеку freetype2.</translation>
   620         <translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенні тексту, найімовірніше через помилку у бібліотеці freetype2. Рекомендується оновити бібліотеку freetype2.</translation>
   345     </message>
   621     </message>
   346 </context>
   622 </context>
   347 <context>
   623 <context>
       
   624     <name>KeyBinder</name>
       
   625     <message>
       
   626         <source>Category</source>
       
   627         <translation type="unfinished"></translation>
       
   628     </message>
       
   629 </context>
       
   630 <context>
   348     <name>LibavInteraction</name>
   631     <name>LibavInteraction</name>
   349     <message>
   632     <message>
   350         <source>Duration: %1m %2s
   633         <source>Duration: %1m %2s
   351 </source>
   634 </source>
   352         <translation type="unfinished"></translation>
   635         <translation type="unfinished"></translation>
   361     </message>
   644     </message>
   362     <message>
   645     <message>
   363         <source>Audio: </source>
   646         <source>Audio: </source>
   364         <translation type="unfinished"></translation>
   647         <translation type="unfinished"></translation>
   365     </message>
   648     </message>
       
   649     <message>
       
   650         <source>unknown</source>
       
   651         <translation type="unfinished"></translation>
       
   652     </message>
       
   653 </context>
       
   654 <context>
       
   655     <name>MapModel</name>
       
   656     <message>
       
   657         <source>No description available.</source>
       
   658         <translation type="unfinished"></translation>
       
   659     </message>
   366 </context>
   660 </context>
   367 <context>
   661 <context>
   368     <name>PageAdmin</name>
   662     <name>PageAdmin</name>
   369     <message>
   663     <message>
   370         <source>Clear Accounts Cache</source>
   664         <source>Clear Accounts Cache</source>
   392     </message>
   686     </message>
   393     <message>
   687     <message>
   394         <source>Set data</source>
   688         <source>Set data</source>
   395         <translation>Встановити дані</translation>
   689         <translation>Встановити дані</translation>
   396     </message>
   690     </message>
       
   691     <message>
       
   692         <source>General</source>
       
   693         <translation type="unfinished">Основні</translation>
       
   694     </message>
       
   695     <message>
       
   696         <source>Bans</source>
       
   697         <translation type="unfinished"></translation>
       
   698     </message>
       
   699     <message>
       
   700         <source>IP/Nick</source>
       
   701         <translation type="unfinished"></translation>
       
   702     </message>
       
   703     <message>
       
   704         <source>Expiration</source>
       
   705         <translation type="unfinished"></translation>
       
   706     </message>
       
   707     <message>
       
   708         <source>Reason</source>
       
   709         <translation type="unfinished"></translation>
       
   710     </message>
       
   711     <message>
       
   712         <source>Refresh</source>
       
   713         <translation type="unfinished"></translation>
       
   714     </message>
       
   715     <message>
       
   716         <source>Add</source>
       
   717         <translation type="unfinished"></translation>
       
   718     </message>
       
   719     <message>
       
   720         <source>Remove</source>
       
   721         <translation type="unfinished"></translation>
       
   722     </message>
   397 </context>
   723 </context>
   398 <context>
   724 <context>
   399     <name>PageConnecting</name>
   725     <name>PageConnecting</name>
   400     <message>
   726     <message>
   401         <source>Connecting...</source>
   727         <source>Connecting...</source>
   447         <source>General</source>
   773         <source>General</source>
   448         <translation>Основні</translation>
   774         <translation>Основні</translation>
   449     </message>
   775     </message>
   450     <message>
   776     <message>
   451         <source>Advanced</source>
   777         <source>Advanced</source>
   452         <translation>Розширені</translation>
   778         <translation type="obsolete">Розширені</translation>
       
   779     </message>
       
   780     <message>
       
   781         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
       
   782         <translation type="unfinished"></translation>
       
   783     </message>
       
   784     <message>
       
   785         <source>Use my default</source>
       
   786         <translation type="unfinished"></translation>
       
   787     </message>
       
   788     <message>
       
   789         <source>Reset all binds</source>
       
   790         <translation type="unfinished"></translation>
       
   791     </message>
       
   792     <message>
       
   793         <source>Custom Controls</source>
       
   794         <translation type="unfinished"></translation>
       
   795     </message>
       
   796     <message>
       
   797         <source>Hat</source>
       
   798         <translation type="unfinished">Капелюх</translation>
       
   799     </message>
       
   800     <message>
       
   801         <source>Name</source>
       
   802         <translation type="unfinished">Назва</translation>
       
   803     </message>
       
   804     <message>
       
   805         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
       
   806         <translation type="unfinished"></translation>
       
   807     </message>
       
   808     <message>
       
   809         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
       
   810         <translation type="unfinished"></translation>
       
   811     </message>
       
   812     <message>
       
   813         <source>Random Team</source>
       
   814         <translation type="unfinished">Випадкова Команда</translation>
   453     </message>
   815     </message>
   454 </context>
   816 </context>
   455 <context>
   817 <context>
   456     <name>PageGameStats</name>
   818     <name>PageGameStats</name>
   457     <message>
   819     <message>
   536 <context>
   898 <context>
   537     <name>PageMain</name>
   899     <name>PageMain</name>
   538     <message>
   900     <message>
   539         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   901         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   540         <comment>Tips</comment>
   902         <comment>Tips</comment>
   541         <translation>Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
   903         <translation type="obsolete">Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
   542     </message>
   904     </message>
   543     <message>
   905     <message>
   544         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   906         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   545         <comment>Tips</comment>
   907         <comment>Tips</comment>
   546         <translation>Деяка зброя наносить мало шкоди, але вона може бути більш руйнівною в правильній ситуації. Спробуйте використати Пустельного Орла для скидання кількох їжаків у воду.</translation>
   908         <translation type="obsolete">Деяка зброя наносить мало шкоди, але вона може бути більш руйнівною в правильній ситуації. Спробуйте використати Пустельного Орла для скидання кількох їжаків у воду.</translation>
   547     </message>
   909     </message>
   548     <message>
   910     <message>
   549         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   911         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   550         <comment>Tips</comment>
   912         <comment>Tips</comment>
   551         <translation>Якщо ви не знаєте що робити і не хочете витрачати боєприпаси, пропустіть один раунд. Але не марнуйте занадто багато часу, тому-що прийде Раптова Смерть!</translation>
   913         <translation type="obsolete">Якщо ви не знаєте що робити і не хочете витрачати боєприпаси, пропустіть один раунд. Але не марнуйте занадто багато часу, тому-що прийде Раптова Смерть!</translation>
   552     </message>
   914     </message>
   553     <message>
   915     <message>
   554         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   916         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   555         <comment>Tips</comment>
   917         <comment>Tips</comment>
   556         <translation>Якщо ви хочете закріпити за собою нік на офіційному сервері, зареєструйте аккаунт на http://www.hedgewars.org/.</translation>
   918         <translation type="obsolete">Якщо ви хочете закріпити за собою нік на офіційному сервері, зареєструйте аккаунт на http://www.hedgewars.org/.</translation>
   557     </message>
   919     </message>
   558     <message>
   920     <message>
   559         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
   921         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
   560         <comment>Tips</comment>
   922         <comment>Tips</comment>
   561         <translation>Ви втомилися від гри за замовчуванням? Спробуйте одну з місій - вони пропонують різні види гри залежно від вашого вибору.</translation>
   923         <translation type="obsolete">Ви втомилися від гри за замовчуванням? Спробуйте одну з місій - вони пропонують різні види гри залежно від вашого вибору.</translation>
   562     </message>
   924     </message>
   563     <message>
   925     <message>
   564         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
   926         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
   565         <comment>Tips</comment>
   927         <comment>Tips</comment>
   566         <translation>За замовчуванням остання гра завжди буде записуватись в якості демо. Виберіть &apos;Локальну Гру&apos; і натисніть кнопку &apos;Демонстрації&apos; у нижньому правому куті щоб грати або керувати ними.</translation>
   928         <translation type="obsolete">За замовчуванням остання гра завжди буде записуватись в якості демо. Виберіть &apos;Локальну Гру&apos; і натисніть кнопку &apos;Демонстрації&apos; у нижньому правому куті щоб грати або керувати ними.</translation>
   567     </message>
   929     </message>
   568     <message>
   930     <message>
   569         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
   931         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
   570         <comment>Tips</comment>
   932         <comment>Tips</comment>
   571         <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо у вас є проблеми, запитайте на нашому форумі, але будь-ласка, не чекайте підтримки 24/7!</translation>
   933         <translation type="obsolete">Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо у вас є проблеми, запитайте на нашому форумі, але будь-ласка, не чекайте підтримки 24/7!</translation>
   572     </message>
   934     </message>
   573     <message>
   935     <message>
   574         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
   936         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
   575         <comment>Tips</comment>
   937         <comment>Tips</comment>
   576         <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо вона вам подобається, допоможіть нам невеликим внеском або вкладіть свою роботу!</translation>
   938         <translation type="obsolete">Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо вона вам подобається, допоможіть нам невеликим внеском або вкладіть свою роботу!</translation>
   577     </message>
   939     </message>
   578     <message>
   940     <message>
   579         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
   941         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
   580         <comment>Tips</comment>
   942         <comment>Tips</comment>
   581         <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Поділіться грою з родиною та друзями!</translation>
   943         <translation type="obsolete">Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Поділіться грою з родиною та друзями!</translation>
   582     </message>
   944     </message>
   583     <message>
   945     <message>
   584         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
   946         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
   585         <comment>Tips</comment>
   947         <comment>Tips</comment>
   586         <translation>Час від часу проводяться офіційні турніри. Майбутні події будуть оголошені на http://www.hedgewars.org/ за кілька днів перед проведенням.</translation>
   948         <translation type="obsolete">Час від часу проводяться офіційні турніри. Майбутні події будуть оголошені на http://www.hedgewars.org/ за кілька днів перед проведенням.</translation>
   587     </message>
   949     </message>
   588     <message>
   950     <message>
   589         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
   951         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
   590         <comment>Tips</comment>
   952         <comment>Tips</comment>
   591         <translation>Hedgewars доступна на багатьох мовах. Якщо переклад на вашу мову застарів чи відсутній, не соромтеся звертатися до нас!</translation>
   953         <translation type="obsolete">Hedgewars доступна на багатьох мовах. Якщо переклад на вашу мову застарів чи відсутній, не соромтеся звертатися до нас!</translation>
   592     </message>
   954     </message>
   593     <message>
   955     <message>
   594         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
   956         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
   595         <comment>Tips</comment>
   957         <comment>Tips</comment>
   596         <translation>Hedgewars може бути запущений на багатьох операційних системах, включаючи Microsoft Windows, Mac OS X і Linux.</translation>
   958         <translation type="obsolete">Hedgewars може бути запущений на багатьох операційних системах, включаючи Microsoft Windows, Mac OS X і Linux.</translation>
   597     </message>
   959     </message>
   598     <message>
   960     <message>
   599         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   961         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   600         <comment>Tips</comment>
   962         <comment>Tips</comment>
   601         <translation>Завжди пам&apos;ятайте, ви можете створити свою власну гру в локальному та мережному/онлайн-режимах. Ви не обмежені опцією &apos;Проста Гра&apos;.</translation>
   963         <translation type="obsolete">Завжди пам&apos;ятайте, ви можете створити свою власну гру в локальному та мережному/онлайн-режимах. Ви не обмежені опцією &apos;Проста Гра&apos;.</translation>
   602     </message>
   964     </message>
   603     <message>
   965     <message>
   604         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   966         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   605         <comment>Tips</comment>
   967         <comment>Tips</comment>
   606         <translation>Поки граєте гру зробіть коротку перерву хоча б раз на годину.</translation>
   968         <translation type="obsolete">Поки граєте гру зробіть коротку перерву хоча б раз на годину.</translation>
   607     </message>
   969     </message>
   608     <message>
   970     <message>
   609         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   971         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   610         <comment>Tips</comment>
   972         <comment>Tips</comment>
   611         <translation>Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте включити режим низької якості для підвищення продуктивності.</translation>
   973         <translation type="obsolete">Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте включити режим низької якості для підвищення продуктивності.</translation>
   612     </message>
   974     </message>
   613     <message>
   975     <message>
   614         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
   976         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
   615         <comment>Tips</comment>
   977         <comment>Tips</comment>
   616         <translation>Ми відкриті для пропозицій і конструктивного зворотнього зв&apos;язку. Якщо вам не подобається щось або є відмінна ідея, дайте нам знати!</translation>
   978         <translation type="obsolete">Ми відкриті для пропозицій і конструктивного зворотнього зв&apos;язку. Якщо вам не подобається щось або є відмінна ідея, дайте нам знати!</translation>
   617     </message>
   979     </message>
   618     <message>
   980     <message>
   619         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
   981         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
   620         <comment>Tips</comment>
   982         <comment>Tips</comment>
   621         <translation>Особливо під час гри онлайн будьте ввічливі і завжди пам&apos;ятайте, з вами чи проти вас можуть грати неповнолітні!</translation>
   983         <translation type="obsolete">Особливо під час гри онлайн будьте ввічливі і завжди пам&apos;ятайте, з вами чи проти вас можуть грати неповнолітні!</translation>
   622     </message>
   984     </message>
   623     <message>
   985     <message>
   624         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
   986         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
   625         <comment>Tips</comment>
   987         <comment>Tips</comment>
   626         <translation>Спеціальні режими гри, такі як &apos;Вампіризм&apos; чи &apos;Карма&apos; дозволяють розробляти цілком нову тактику. Спробуйте їх в налаштованій грі!</translation>
   988         <translation type="obsolete">Спеціальні режими гри, такі як &apos;Вампіризм&apos; чи &apos;Карма&apos; дозволяють розробляти цілком нову тактику. Спробуйте їх в налаштованій грі!</translation>
   627     </message>
   989     </message>
   628     <message>
   990     <message>
   629         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
   991         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
   630         <comment>Tips</comment>
   992         <comment>Tips</comment>
   631         <translation>Ви не повинні встановлювати Hedgewars на комп&apos;ютерах, які вам не належать (школа, університет, робота тощо). Будь ласка, звертайтесь до відповідальної особи!</translation>
   993         <translation type="obsolete">Ви не повинні встановлювати Hedgewars на комп&apos;ютерах, які вам не належать (школа, університет, робота тощо). Будь ласка, звертайтесь до відповідальної особи!</translation>
   632     </message>
   994     </message>
   633     <message>
   995     <message>
   634         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
   996         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
   635         <comment>Tips</comment>
   997         <comment>Tips</comment>
   636         <translation>Hedgewars чудово підходить для короткої гри під час перерв. Переконайтеся, що ви не додали занадто багато їжаків і не взяли велику карту. Скорочення часу і здоров&apos;я також підійде.</translation>
   998         <translation type="obsolete">Hedgewars чудово підходить для короткої гри під час перерв. Переконайтеся, що ви не додали занадто багато їжаків і не взяли велику карту. Скорочення часу і здоров&apos;я також підійде.</translation>
   637     </message>
   999     </message>
   638     <message>
  1000     <message>
   639         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
  1001         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   640         <comment>Tips</comment>
  1002         <comment>Tips</comment>
   641         <translation>Під час розробки гри не постраждав жодний їжак.</translation>
  1003         <translation type="obsolete">Під час розробки гри не постраждав жодний їжак.</translation>
   642     </message>
  1004     </message>
   643     <message>
  1005     <message>
   644         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
  1006         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
   645         <comment>Tips</comment>
  1007         <comment>Tips</comment>
   646         <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо хтось продав вам гру, ви повинні спробувати отримати відшкодування!</translation>
  1008         <translation type="obsolete">Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо хтось продав вам гру, ви повинні спробувати отримати відшкодування!</translation>
   647     </message>
  1009     </message>
   648     <message>
  1010     <message>
   649         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
  1011         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   650         <comment>Tips</comment>
  1012         <comment>Tips</comment>
   651         <translation>Підключіть один або кілька геймпадів перед початком гри, щоб ваші команди могли ними користуватись.</translation>
  1013         <translation type="obsolete">Підключіть один або кілька геймпадів перед початком гри, щоб ваші команди могли ними користуватись.</translation>
   652     </message>
  1014     </message>
   653     <message>
  1015     <message>
   654         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
  1016         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   655         <comment>Tips</comment>
  1017         <comment>Tips</comment>
   656         <translation>Створіть акаунт на %1 щоб запобігти використанню іншими особами вашого улюбленого ніку під час гри на офіційному сервері.</translation>
  1018         <translation type="obsolete">Створіть акаунт на %1 щоб запобігти використанню іншими особами вашого улюбленого ніку під час гри на офіційному сервері.</translation>
   657     </message>
  1019     </message>
   658     <message>
  1020     <message>
   659         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
  1021         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
   660         <comment>Tips</comment>
  1022         <comment>Tips</comment>
   661         <translation>Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте оновити відповідні драйвери.</translation>
  1023         <translation type="obsolete">Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте оновити відповідні драйвери.</translation>
   662     </message>
  1024     </message>
   663     <message>
  1025     <message>
   664         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
  1026         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
   665         <comment>Tips</comment>
  1027         <comment>Tips</comment>
   666         <translation>В грі існують три різних види стрибків. Натисніть [високий стрибок] двічі щоб зробити дуже високий стрибок назад.</translation>
  1028         <translation type="obsolete">В грі існують три різних види стрибків. Натисніть [високий стрибок] двічі щоб зробити дуже високий стрибок назад.</translation>
   667     </message>
  1029     </message>
   668     <message>
  1030     <message>
   669         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
  1031         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
   670         <comment>Tips</comment>
  1032         <comment>Tips</comment>
   671         <translation>Боїтесь падіння зі скелі? Утримуйте [точно] щоб повернутись [вліво] чи [вправо] без фактичного переміщення.</translation>
  1033         <translation type="obsolete">Боїтесь падіння зі скелі? Утримуйте [точно] щоб повернутись [вліво] чи [вправо] без фактичного переміщення.</translation>
   672     </message>
  1034     </message>
   673     <message>
  1035     <message>
   674         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
  1036         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
   675         <comment>Tips</comment>
  1037         <comment>Tips</comment>
   676         <translation>Деяка зброя вимагає спеціальних стратегій або просто багато тренувань, тому не відмовляйтесь від конкретного інструменту, якщо ви раз не знешкодили ворога.</translation>
  1038         <translation type="obsolete">Деяка зброя вимагає спеціальних стратегій або просто багато тренувань, тому не відмовляйтесь від конкретного інструменту, якщо ви раз не знешкодили ворога.</translation>
   677     </message>
  1039     </message>
   678     <message>
  1040     <message>
   679         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
  1041         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
   680         <comment>Tips</comment>
  1042         <comment>Tips</comment>
   681         <translation>Більшість зброї не буде працювати після торкання води. Бджола та Торт є виключеннями з цього правила.</translation>
  1043         <translation type="obsolete">Більшість зброї не буде працювати після торкання води. Бджола та Торт є виключеннями з цього правила.</translation>
   682     </message>
  1044     </message>
   683     <message>
  1045     <message>
   684         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
  1046         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
   685         <comment>Tips</comment>
  1047         <comment>Tips</comment>
   686         <translation>Старий лімбургський сир викликає лише невеликий вибух. Однак смердюча хмара, яку відносить вітер, може отруїти багато їжаків за раз.</translation>
  1048         <translation type="obsolete">Старий лімбургський сир викликає лише невеликий вибух. Однак смердюча хмара, яку відносить вітер, може отруїти багато їжаків за раз.</translation>
   687     </message>
  1049     </message>
   688     <message>
  1050     <message>
   689         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
  1051         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
   690         <comment>Tips</comment>
  1052         <comment>Tips</comment>
   691         <translation>Напад піаніно є найбільш руйнівним повітряним ударом. Але ви втратите їжака, тому він має і негативну сторону.</translation>
  1053         <translation type="obsolete">Напад піаніно є найбільш руйнівним повітряним ударом. Але ви втратите їжака, тому він має і негативну сторону.</translation>
   692     </message>
  1054     </message>
   693     <message>
  1055     <message>
   694         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
  1056         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
   695         <comment>Tips</comment>
  1057         <comment>Tips</comment>
   696         <translation>Липкі Міни чудовий інструмент створення малих ланцюгових реакцій для закидання ворогів у складні ситуації ... або у воду.</translation>
  1058         <translation type="obsolete">Липкі Міни чудовий інструмент створення малих ланцюгових реакцій для закидання ворогів у складні ситуації ... або у воду.</translation>
   697     </message>
  1059     </message>
   698     <message>
  1060     <message>
   699         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
  1061         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
   700         <comment>Tips</comment>
  1062         <comment>Tips</comment>
   701         <translation>Молоток найбільш ефективний при використанні на мостах чи балках. Удар їжака просто провалить його крізь землю.</translation>
  1063         <translation type="obsolete">Молоток найбільш ефективний при використанні на мостах чи балках. Удар їжака просто провалить його крізь землю.</translation>
   702     </message>
  1064     </message>
   703     <message>
  1065     <message>
   704         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
  1066         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
   705         <comment>Tips</comment>
  1067         <comment>Tips</comment>
   706         <translation>Якщо ви застрягли за ворожим їжаком, використайте Молоток, щоб звільнити себе без пошкоджень від вибуху.</translation>
  1068         <translation type="obsolete">Якщо ви застрягли за ворожим їжаком, використайте Молоток, щоб звільнити себе без пошкоджень від вибуху.</translation>
   707     </message>
  1069     </message>
   708     <message>
  1070     <message>
   709         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
  1071         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
   710         <comment>Tips</comment>
  1072         <comment>Tips</comment>
   711         <translation>Найбільший шлях ходьби Торта залежить від землі, по якій він повинен пройти. Використовуйте [атака] щоб підірвати його раніше.</translation>
  1073         <translation type="obsolete">Найбільший шлях ходьби Торта залежить від землі, по якій він повинен пройти. Використовуйте [атака] щоб підірвати його раніше.</translation>
   712     </message>
  1074     </message>
   713     <message>
  1075     <message>
   714         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
  1076         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
   715         <comment>Tips</comment>
  1077         <comment>Tips</comment>
   716         <translation>Вогнемет це зброя, але його можна також використати для риття тунелю.</translation>
  1078         <translation type="obsolete">Вогнемет це зброя, але його можна також використати для риття тунелю.</translation>
   717     </message>
  1079     </message>
   718     <message>
  1080     <message>
   719         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
  1081         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
   720         <comment>Tips</comment>
  1082         <comment>Tips</comment>
   721         <translation>Хочете знати хто робить гру? Натисніть на логотип Hedgewars в головному меню, щоб побачити список.</translation>
  1083         <translation type="obsolete">Хочете знати хто робить гру? Натисніть на логотип Hedgewars в головному меню, щоб побачити список.</translation>
   722     </message>
  1084     </message>
   723     <message>
  1085     <message>
   724         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
  1086         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
   725         <comment>Tips</comment>
  1087         <comment>Tips</comment>
   726         <translation>Подобається Hedgewars? Станьте фанатом на %1 або слідуйте за нами на %2!</translation>
  1088         <translation type="obsolete">Подобається Hedgewars? Станьте фанатом на %1 або слідуйте за нами на %2!</translation>
   727     </message>
  1089     </message>
   728     <message>
  1090     <message>
   729         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
  1091         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
   730         <comment>Tips</comment>
  1092         <comment>Tips</comment>
   731         <translation>Ви можете самі намалювати надгробки, шапки, прапори та навіть мапи і теми! Але врахуйте, вам доведеться поділитися ними з кимось щоб використати їх в інтернет-грі.</translation>
  1093         <translation type="obsolete">Ви можете самі намалювати надгробки, шапки, прапори та навіть мапи і теми! Але врахуйте, вам доведеться поділитися ними з кимось щоб використати їх в інтернет-грі.</translation>
   732     </message>
  1094     </message>
   733     <message>
  1095     <message>
   734         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
  1096         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
   735         <comment>Tips</comment>
  1097         <comment>Tips</comment>
   736         <translation>Хочете носити особливий капелюх? Внесіть пожертву і отримайте ексклюзивний капелюх на ваш вибір!</translation>
  1098         <translation type="obsolete">Хочете носити особливий капелюх? Внесіть пожертву і отримайте ексклюзивний капелюх на ваш вибір!</translation>
   737     </message>
  1099     </message>
   738     <message>
  1100     <message>
   739         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
  1101         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
   740         <comment>Tips</comment>
  1102         <comment>Tips</comment>
   741         <translation>Використовуйте останні відео драйвери щоб уникнути проблем під час гри.</translation>
  1103         <translation type="obsolete">Використовуйте останні відео драйвери щоб уникнути проблем під час гри.</translation>
   742     </message>
  1104     </message>
   743     <message>
  1105     <message>
   744         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1106         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   745         <comment>Tips</comment>
  1107         <comment>Tips</comment>
   746         <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
  1108         <translation type="obsolete">Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
   747     </message>
  1109     </message>
   748     <message>
  1110     <message>
   749         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
  1111         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   750         <comment>Tips</comment>
  1112         <comment>Tips</comment>
   751         <translation>Ви можете зв&apos;язати відповідні файли Hedgewars (файли збереження та демо-записи) з грою щоб запускати їх з вашої улюбленої теки чи інтернет-браузеру.</translation>
  1113         <translation type="obsolete">Ви можете зв&apos;язати відповідні файли Hedgewars (файли збереження та демо-записи) з грою щоб запускати їх з вашої улюбленої теки чи інтернет-браузеру.</translation>
   752     </message>
  1114     </message>
   753     <message>
  1115     <message>
   754         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
  1116         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   755         <comment>Tips</comment>
  1117         <comment>Tips</comment>
   756         <translation>Хочете заощадити мотузки? Випустіть мотузку в повітря а потім знову стріляйте. Поки ви не торкнулись грунту ви можете знову використовувати мотузку, не витрачаючи боєприпаси!</translation>
  1118         <translation type="obsolete">Хочете заощадити мотузки? Випустіть мотузку в повітря а потім знову стріляйте. Поки ви не торкнулись грунту ви можете знову використовувати мотузку, не витрачаючи боєприпаси!</translation>
   757     </message>
  1119     </message>
   758     <message>
  1120     <message>
   759         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1121         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   760         <comment>Tips</comment>
  1122         <comment>Tips</comment>
   761         <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
  1123         <translation type="obsolete">Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
   762     </message>
  1124     </message>
   763     <message>
  1125     <message>
   764         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1126         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   765         <comment>Tips</comment>
  1127         <comment>Tips</comment>
   766         <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;.hedgewars&quot; в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
  1128         <translation type="obsolete">Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;.hedgewars&quot; в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
   767     </message>
  1129     </message>
   768     <message>
  1130     <message>
   769         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
  1131         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
   770         <comment>Tips</comment>
  1132         <comment>Tips</comment>
   771         <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
  1133         <translation type="obsolete">Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
   772     </message>
  1134     </message>
   773     <message>
  1135     <message>
   774         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
  1136         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
   775         <comment>Tips</comment>
  1137         <comment>Tips</comment>
   776         <translation>Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
  1138         <translation type="obsolete">Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
   777     </message>
  1139     </message>
   778     <message>
  1140     <message>
   779         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
  1141         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
   780         <comment>Tips</comment>
  1142         <comment>Tips</comment>
   781         <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
  1143         <translation type="obsolete">Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
   782     </message>
  1144     </message>
   783     <message>
  1145     <message>
   784         <source>Downloadable Content</source>
  1146         <source>Downloadable Content</source>
   785         <translation type="unfinished"></translation>
  1147         <translation type="unfinished"></translation>
   786     </message>
  1148     </message>
   787     <message>
  1149     <message>
   788         <source>Local Game</source>
       
   789         <translation type="unfinished"></translation>
       
   790     </message>
       
   791     <message>
       
   792         <source>Play a game on a single computer</source>
  1150         <source>Play a game on a single computer</source>
   793         <translation type="unfinished"></translation>
  1151         <translation type="unfinished"></translation>
   794     </message>
  1152     </message>
   795     <message>
  1153     <message>
   796         <source>Network Game</source>
       
   797         <translation type="unfinished"></translation>
       
   798     </message>
       
   799     <message>
       
   800         <source>Play a game across a network</source>
  1154         <source>Play a game across a network</source>
   801         <translation type="unfinished"></translation>
  1155         <translation type="unfinished"></translation>
   802     </message>
  1156     </message>
   803     <message>
  1157     <message>
   804         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
  1158         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   820         <source>Manage videos recorded from game</source>
  1174         <source>Manage videos recorded from game</source>
   821         <translation type="unfinished"></translation>
  1175         <translation type="unfinished"></translation>
   822     </message>
  1176     </message>
   823     <message>
  1177     <message>
   824         <source>Edit game preferences</source>
  1178         <source>Edit game preferences</source>
       
  1179         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1180     </message>
       
  1181     <message>
       
  1182         <source>Play a game across a local area network</source>
       
  1183         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1184     </message>
       
  1185     <message>
       
  1186         <source>Play a game on an official server</source>
   825         <translation type="unfinished"></translation>
  1187         <translation type="unfinished"></translation>
   826     </message>
  1188     </message>
   827 </context>
  1189 </context>
   828 <context>
  1190 <context>
   829     <name>PageMultiplayer</name>
  1191     <name>PageMultiplayer</name>
   830     <message>
  1192     <message>
   831         <source>Start</source>
  1193         <source>Start</source>
   832         <translation>Старт</translation>
  1194         <translation>Старт</translation>
   833     </message>
  1195     </message>
       
  1196     <message>
       
  1197         <source>Edit game preferences</source>
       
  1198         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1199     </message>
   834 </context>
  1200 </context>
   835 <context>
  1201 <context>
   836     <name>PageNetGame</name>
  1202     <name>PageNetGame</name>
   837     <message>
  1203     <message>
   838         <source>Control</source>
  1204         <source>Control</source>
   839         <translation>Керування</translation>
  1205         <translation>Керування</translation>
   840     </message>
  1206     </message>
       
  1207     <message>
       
  1208         <source>Edit game preferences</source>
       
  1209         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1210     </message>
       
  1211     <message>
       
  1212         <source>Start</source>
       
  1213         <translation type="unfinished">Старт</translation>
       
  1214     </message>
   841 </context>
  1215 </context>
   842 <context>
  1216 <context>
   843     <name>PageNetType</name>
  1217     <name>PageNetType</name>
   844     <message>
  1218     <message>
   845         <source>LAN game</source>
  1219         <source>LAN game</source>
   846         <translation>Локальна гра</translation>
  1220         <translation type="obsolete">Локальна гра</translation>
   847     </message>
  1221     </message>
   848     <message>
  1222     <message>
   849         <source>Official server</source>
  1223         <source>Official server</source>
   850         <translation>Офіційний сервер</translation>
  1224         <translation type="obsolete">Офіційний сервер</translation>
   851     </message>
       
   852     <message>
       
   853         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
   854         <translation type="unfinished"></translation>
       
   855     </message>
       
   856     <message>
       
   857         <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
   858         <translation type="unfinished"></translation>
       
   859     </message>
  1225     </message>
   860 </context>
  1226 </context>
   861 <context>
  1227 <context>
   862     <name>PageOptions</name>
  1228     <name>PageOptions</name>
   863     <message>
  1229     <message>
   900         <source>Delete weapon set</source>
  1266         <source>Delete weapon set</source>
   901         <translation>Видалити набір зброї</translation>
  1267         <translation>Видалити набір зброї</translation>
   902     </message>
  1268     </message>
   903     <message>
  1269     <message>
   904         <source>General</source>
  1270         <source>General</source>
   905         <translation type="unfinished">Основні</translation>
  1271         <translation type="obsolete">Основні</translation>
   906     </message>
  1272     </message>
   907     <message>
  1273     <message>
   908         <source>Advanced</source>
  1274         <source>Advanced</source>
   909         <translation type="unfinished">Розширені</translation>
  1275         <translation type="unfinished">Розширені</translation>
   910     </message>
  1276     </message>
   940         <source>HTTP proxy</source>
  1306         <source>HTTP proxy</source>
   941         <translation type="unfinished"></translation>
  1307         <translation type="unfinished"></translation>
   942     </message>
  1308     </message>
   943     <message>
  1309     <message>
   944         <source>System proxy settings</source>
  1310         <source>System proxy settings</source>
       
  1311         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1312     </message>
       
  1313     <message>
       
  1314         <source>Select an action to change what key controls it</source>
       
  1315         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1316     </message>
       
  1317     <message>
       
  1318         <source>Reset to default</source>
       
  1319         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1320     </message>
       
  1321     <message>
       
  1322         <source>Reset all binds</source>
       
  1323         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1324     </message>
       
  1325     <message>
       
  1326         <source>Game</source>
       
  1327         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1328     </message>
       
  1329     <message>
       
  1330         <source>Graphics</source>
       
  1331         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1332     </message>
       
  1333     <message>
       
  1334         <source>Audio</source>
       
  1335         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1336     </message>
       
  1337     <message>
       
  1338         <source>Controls</source>
       
  1339         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1340     </message>
       
  1341     <message>
       
  1342         <source>Video Recording</source>
       
  1343         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1344     </message>
       
  1345     <message>
       
  1346         <source>Network</source>
       
  1347         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1348     </message>
       
  1349     <message>
       
  1350         <source>Teams</source>
       
  1351         <translation type="unfinished">Команди</translation>
       
  1352     </message>
       
  1353     <message>
       
  1354         <source>Schemes</source>
       
  1355         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1356     </message>
       
  1357     <message>
       
  1358         <source>Weapons</source>
       
  1359         <translation type="unfinished">Зброя</translation>
       
  1360     </message>
       
  1361     <message>
       
  1362         <source>Frontend</source>
       
  1363         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1364     </message>
       
  1365     <message>
       
  1366         <source>Custom colors</source>
       
  1367         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1368     </message>
       
  1369     <message>
       
  1370         <source>Game audio</source>
       
  1371         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1372     </message>
       
  1373     <message>
       
  1374         <source>Frontend audio</source>
       
  1375         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1376     </message>
       
  1377     <message>
       
  1378         <source>Account</source>
       
  1379         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1380     </message>
       
  1381     <message>
       
  1382         <source>Proxy settings</source>
       
  1383         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1384     </message>
       
  1385     <message>
       
  1386         <source>Miscellaneous</source>
       
  1387         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1388     </message>
       
  1389     <message>
       
  1390         <source>Updates</source>
       
  1391         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1392     </message>
       
  1393     <message>
       
  1394         <source>Check for updates</source>
       
  1395         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1396     </message>
       
  1397     <message>
       
  1398         <source>Video recording options</source>
   945         <translation type="unfinished"></translation>
  1399         <translation type="unfinished"></translation>
   946     </message>
  1400     </message>
   947 </context>
  1401 </context>
   948 <context>
  1402 <context>
   949     <name>PagePlayDemo</name>
  1403     <name>PagePlayDemo</name>
  1142     </message>
  1596     </message>
  1143 </context>
  1597 </context>
  1144 <context>
  1598 <context>
  1145     <name>PageSinglePlayer</name>
  1599     <name>PageSinglePlayer</name>
  1146     <message>
  1600     <message>
  1147         <source>Simple Game</source>
       
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1149     </message>
       
  1150     <message>
       
  1151         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1601         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1152         <translation type="unfinished"></translation>
  1602         <translation type="unfinished"></translation>
  1153     </message>
  1603     </message>
  1154     <message>
  1604     <message>
  1155         <source>Multiplayer</source>
       
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1157     </message>
       
  1158     <message>
       
  1159         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1605         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1160         <translation type="unfinished"></translation>
  1606         <translation type="unfinished"></translation>
  1161     </message>
  1607     </message>
  1162     <message>
  1608     <message>
  1163         <source>Campaign Mode</source>
  1609         <source>Campaign Mode</source>
  1164         <translation type="unfinished"></translation>
  1610         <translation type="unfinished"></translation>
  1165     </message>
  1611     </message>
  1166     <message>
  1612     <message>
  1167         <source>Training Mode</source>
       
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1169     </message>
       
  1170     <message>
       
  1171         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1613         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
  1614         <translation type="unfinished"></translation>
  1173     </message>
  1615     </message>
  1174     <message>
  1616     <message>
  1175         <source>Demos</source>
       
  1176         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1177     </message>
       
  1178     <message>
       
  1179         <source>Watch recorded demos</source>
  1617         <source>Watch recorded demos</source>
  1180         <translation type="unfinished"></translation>
  1618         <translation type="unfinished"></translation>
  1181     </message>
  1619     </message>
  1182     <message>
  1620     <message>
  1183         <source>Load</source>
  1621         <source>Load</source>
  1184         <translation type="unfinished">Завантажити</translation>
  1622         <translation type="obsolete">Завантажити</translation>
  1185     </message>
  1623     </message>
  1186     <message>
  1624     <message>
  1187         <source>Load a previously saved game</source>
  1625         <source>Load a previously saved game</source>
  1188         <translation type="unfinished"></translation>
  1626         <translation type="unfinished"></translation>
  1189     </message>
  1627     </message>
  1228     <message>
  1666     <message>
  1229         <source>(in progress...)</source>
  1667         <source>(in progress...)</source>
  1230         <translation type="unfinished"></translation>
  1668         <translation type="unfinished"></translation>
  1231     </message>
  1669     </message>
  1232     <message>
  1670     <message>
  1233         <source>Date: </source>
       
  1234         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1235     </message>
       
  1236     <message>
       
  1237         <source>Size: </source>
       
  1238         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1239     </message>
       
  1240     <message>
       
  1241         <source>encoding</source>
  1671         <source>encoding</source>
  1242         <translation type="unfinished"></translation>
  1672         <translation type="unfinished"></translation>
  1243     </message>
  1673     </message>
  1244     <message>
  1674     <message>
  1245         <source>uploading</source>
  1675         <source>uploading</source>
       
  1676         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <source>Date: %1
       
  1680 </source>
       
  1681         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1682     </message>
       
  1683     <message>
       
  1684         <source>Size: %1
       
  1685 </source>
  1246         <translation type="unfinished"></translation>
  1686         <translation type="unfinished"></translation>
  1247     </message>
  1687     </message>
  1248 </context>
  1688 </context>
  1249 <context>
  1689 <context>
  1250     <name>QAction</name>
  1690     <name>QAction</name>
  1256         <source>Info</source>
  1696         <source>Info</source>
  1257         <translation>Інфо</translation>
  1697         <translation>Інфо</translation>
  1258     </message>
  1698     </message>
  1259     <message>
  1699     <message>
  1260         <source>Start</source>
  1700         <source>Start</source>
  1261         <translation>Старт</translation>
  1701         <translation type="obsolete">Старт</translation>
  1262     </message>
  1702     </message>
  1263     <message>
  1703     <message>
  1264         <source>Restrict Joins</source>
  1704         <source>Restrict Joins</source>
  1265         <translation>Обмежити Приєднання</translation>
  1705         <translation>Обмежити Приєднання</translation>
  1266     </message>
  1706     </message>
  1307         <source>Fullscreen</source>
  1747         <source>Fullscreen</source>
  1308         <translation>Повний екран</translation>
  1748         <translation>Повний екран</translation>
  1309     </message>
  1749     </message>
  1310     <message>
  1750     <message>
  1311         <source>Frontend fullscreen</source>
  1751         <source>Frontend fullscreen</source>
  1312         <translation>Меню на повний екран</translation>
  1752         <translation type="obsolete">Меню на повний екран</translation>
  1313     </message>
  1753     </message>
  1314     <message>
  1754     <message>
  1315         <source>Enable sound</source>
  1755         <source>Enable sound</source>
  1316         <translation>Включити звук</translation>
  1756         <translation type="obsolete">Включити звук</translation>
  1317     </message>
  1757     </message>
  1318     <message>
  1758     <message>
  1319         <source>Enable music</source>
  1759         <source>Enable music</source>
  1320         <translation>Включити музику</translation>
  1760         <translation type="obsolete">Включити музику</translation>
  1321     </message>
  1761     </message>
  1322     <message>
  1762     <message>
  1323         <source>Show FPS</source>
  1763         <source>Show FPS</source>
  1324         <translation>Показувати значення FPS</translation>
  1764         <translation>Показувати значення FPS</translation>
  1325     </message>
  1765     </message>
  1335         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1775         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1336         <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
  1776         <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
  1337     </message>
  1777     </message>
  1338     <message>
  1778     <message>
  1339         <source>Enable frontend sounds</source>
  1779         <source>Enable frontend sounds</source>
  1340         <translation>Включити звуки в меню</translation>
  1780         <translation type="obsolete">Включити звуки в меню</translation>
  1341     </message>
  1781     </message>
  1342     <message>
  1782     <message>
  1343         <source>Enable frontend music</source>
  1783         <source>Enable frontend music</source>
  1344         <translation>Включити музику в меню</translation>
  1784         <translation type="obsolete">Включити музику в меню</translation>
  1345     </message>
  1785     </message>
  1346     <message>
  1786     <message>
  1347         <source>Frontend effects</source>
  1787         <source>Frontend effects</source>
  1348         <translation>Ефекти меню</translation>
  1788         <translation type="obsolete">Ефекти меню</translation>
  1349     </message>
  1789     </message>
  1350     <message>
  1790     <message>
  1351         <source>Save password</source>
  1791         <source>Save password</source>
  1352         <translation type="unfinished"></translation>
  1792         <translation type="unfinished"></translation>
  1353     </message>
  1793     </message>
  1365     </message>
  1805     </message>
  1366     <message>
  1806     <message>
  1367         <source>Use game resolution</source>
  1807         <source>Use game resolution</source>
  1368         <translation type="unfinished"></translation>
  1808         <translation type="unfinished"></translation>
  1369     </message>
  1809     </message>
       
  1810     <message>
       
  1811         <source>Visual effects</source>
       
  1812         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1813     </message>
       
  1814     <message>
       
  1815         <source>Sound</source>
       
  1816         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1817     </message>
       
  1818     <message>
       
  1819         <source>In-game sound effects</source>
       
  1820         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1821     </message>
       
  1822     <message>
       
  1823         <source>Music</source>
       
  1824         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1825     </message>
       
  1826     <message>
       
  1827         <source>In-game music</source>
       
  1828         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1829     </message>
       
  1830     <message>
       
  1831         <source>Frontend sound effects</source>
       
  1832         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1833     </message>
       
  1834     <message>
       
  1835         <source>Frontend music</source>
       
  1836         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1837     </message>
  1370 </context>
  1838 </context>
  1371 <context>
  1839 <context>
  1372     <name>QComboBox</name>
  1840     <name>QComboBox</name>
  1373     <message>
  1841     <message>
  1374         <source>generated map...</source>
  1842         <source>generated map...</source>
  1375         <translation>згенерована мапа...</translation>
  1843         <translation type="obsolete">згенерована мапа...</translation>
  1376     </message>
  1844     </message>
  1377     <message>
  1845     <message>
  1378         <source>Human</source>
  1846         <source>Human</source>
  1379         <translation>Людина</translation>
  1847         <translation>Людина</translation>
  1380     </message>
  1848     </message>
  1386         <source>(System default)</source>
  1854         <source>(System default)</source>
  1387         <translation>(Системні замовчування)</translation>
  1855         <translation>(Системні замовчування)</translation>
  1388     </message>
  1856     </message>
  1389     <message>
  1857     <message>
  1390         <source>Mission</source>
  1858         <source>Mission</source>
  1391         <translation>Місія</translation>
  1859         <translation type="obsolete">Місія</translation>
  1392     </message>
  1860     </message>
  1393     <message>
  1861     <message>
  1394         <source>generated maze...</source>
  1862         <source>generated maze...</source>
  1395         <translation>згенерований лабіринт...</translation>
  1863         <translation type="obsolete">згенерований лабіринт...</translation>
  1396     </message>
  1864     </message>
  1397     <message>
  1865     <message>
  1398         <source>Community</source>
  1866         <source>Community</source>
  1399         <translation>Спільнота</translation>
  1867         <translation>Спільнота</translation>
  1400     </message>
  1868     </message>
  1410         <source>In progress</source>
  1878         <source>In progress</source>
  1411         <translation>В процесі</translation>
  1879         <translation>В процесі</translation>
  1412     </message>
  1880     </message>
  1413     <message>
  1881     <message>
  1414         <source>hand drawn map...</source>
  1882         <source>hand drawn map...</source>
  1415         <translation>вручну намальована мапа...</translation>
  1883         <translation type="obsolete">вручну намальована мапа...</translation>
  1416     </message>
  1884     </message>
  1417     <message>
  1885     <message>
  1418         <source>Disabled</source>
  1886         <source>Disabled</source>
  1419         <translation>Вимкнено</translation>
  1887         <translation>Вимкнено</translation>
  1420     </message>
  1888     </message>
  1450         <source>Top-Bottom</source>
  1918         <source>Top-Bottom</source>
  1451         <translation>Верх-низ</translation>
  1919         <translation>Верх-низ</translation>
  1452     </message>
  1920     </message>
  1453     <message>
  1921     <message>
  1454         <source>Wiggle</source>
  1922         <source>Wiggle</source>
  1455         <translation>Погойдування</translation>
  1923         <translation type="obsolete">Погойдування</translation>
  1456     </message>
  1924     </message>
  1457     <message>
  1925     <message>
  1458         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1926         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1459         <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation>
  1927         <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation>
  1460     </message>
  1928     </message>
  1489         <source>Fort</source>
  1957         <source>Fort</source>
  1490         <translation>Форт</translation>
  1958         <translation>Форт</translation>
  1491     </message>
  1959     </message>
  1492     <message>
  1960     <message>
  1493         <source>Key binds</source>
  1961         <source>Key binds</source>
  1494         <translation>Прив&apos;язки клавіш</translation>
  1962         <translation type="obsolete">Прив&apos;язки клавіш</translation>
  1495     </message>
  1963     </message>
  1496     <message>
  1964     <message>
  1497         <source>Teams</source>
  1965         <source>Teams</source>
  1498         <translation>Команди</translation>
  1966         <translation type="obsolete">Команди</translation>
  1499     </message>
  1967     </message>
  1500     <message>
  1968     <message>
  1501         <source>Audio/Graphic options</source>
  1969         <source>Audio/Graphic options</source>
  1502         <translation>Налаштування Звуку та Графіки</translation>
  1970         <translation type="obsolete">Налаштування Звуку та Графіки</translation>
  1503     </message>
  1971     </message>
  1504     <message>
  1972     <message>
  1505         <source>Net game</source>
  1973         <source>Net game</source>
  1506         <translation>Мережна гра</translation>
  1974         <translation>Мережна гра</translation>
  1507     </message>
  1975     </message>
  1521         <source>Team Settings</source>
  1989         <source>Team Settings</source>
  1522         <translation>Налаштування Команди</translation>
  1990         <translation>Налаштування Команди</translation>
  1523     </message>
  1991     </message>
  1524     <message>
  1992     <message>
  1525         <source>Misc</source>
  1993         <source>Misc</source>
  1526         <translation>Різне</translation>
  1994         <translation type="obsolete">Різне</translation>
  1527     </message>
  1995     </message>
  1528     <message>
  1996     <message>
  1529         <source>Schemes and Weapons</source>
  1997         <source>Schemes and Weapons</source>
  1530         <translation>Схеми та Зброя</translation>
  1998         <translation type="obsolete">Схеми та Зброя</translation>
  1531     </message>
       
  1532     <message>
       
  1533         <source>Custom colors</source>
       
  1534         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1535     </message>
       
  1536     <message>
       
  1537         <source>Miscellaneous</source>
       
  1538         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1539     </message>
       
  1540     <message>
       
  1541         <source>Video recording options</source>
       
  1542         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1543     </message>
  1999     </message>
  1544     <message>
  2000     <message>
  1545         <source>Videos</source>
  2001         <source>Videos</source>
  1546         <translation type="unfinished"></translation>
  2002         <translation type="unfinished"></translation>
  1547     </message>
  2003     </message>
  1548     <message>
  2004     <message>
  1549         <source>Description</source>
  2005         <source>Description</source>
  1550         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1551     </message>
       
  1552     <message>
       
  1553         <source>Proxy settings</source>
       
  1554         <translation type="unfinished"></translation>
  2006         <translation type="unfinished"></translation>
  1555     </message>
  2007     </message>
  1556 </context>
  2008 </context>
  1557 <context>
  2009 <context>
  1558     <name>QLabel</name>
  2010     <name>QLabel</name>
  1568         <source>Version</source>
  2020         <source>Version</source>
  1569         <translation>Версія</translation>
  2021         <translation>Версія</translation>
  1570     </message>
  2022     </message>
  1571     <message>
  2023     <message>
  1572         <source>Developers:</source>
  2024         <source>Developers:</source>
  1573         <translation>Розробники:</translation>
  2025         <translation type="obsolete">Розробники:</translation>
  1574     </message>
  2026     </message>
  1575     <message>
  2027     <message>
  1576         <source>Art:</source>
  2028         <source>Art:</source>
  1577         <translation>Графіка:</translation>
  2029         <translation type="obsolete">Графіка:</translation>
  1578     </message>
  2030     </message>
  1579     <message>
  2031     <message>
  1580         <source>Sounds:</source>
  2032         <source>Sounds:</source>
  1581         <translation>Звуки:</translation>
  2033         <translation type="obsolete">Звуки:</translation>
  1582     </message>
  2034     </message>
  1583     <message>
  2035     <message>
  1584         <source>Translations:</source>
  2036         <source>Translations:</source>
  1585         <translation>Переклади:</translation>
  2037         <translation type="obsolete">Переклади:</translation>
  1586     </message>
  2038     </message>
  1587     <message>
  2039     <message>
  1588         <source>Special thanks:</source>
  2040         <source>Special thanks:</source>
  1589         <translation>Особлива вдячність:</translation>
  2041         <translation type="obsolete">Особлива вдячність:</translation>
  1590     </message>
  2042     </message>
  1591     <message>
  2043     <message>
  1592         <source>Weapons</source>
  2044         <source>Weapons</source>
  1593         <translation>Зброя</translation>
  2045         <translation>Зброя</translation>
  1594     </message>
  2046     </message>
  1644         <source>Crate Drops</source>
  2096         <source>Crate Drops</source>
  1645         <translation>Кількість Подарунків</translation>
  2097         <translation>Кількість Подарунків</translation>
  1646     </message>
  2098     </message>
  1647     <message>
  2099     <message>
  1648         <source>Game scheme</source>
  2100         <source>Game scheme</source>
  1649         <translation>Схема гри</translation>
  2101         <translation type="obsolete">Схема гри</translation>
  1650     </message>
  2102     </message>
  1651     <message>
  2103     <message>
  1652         <source>% Dud Mines</source>
  2104         <source>% Dud Mines</source>
  1653         <translation>% Бракованих Мін</translation>
  2105         <translation>% Бракованих Мін</translation>
  1654     </message>
  2106     </message>
  1684         <source>Tip: </source>
  2136         <source>Tip: </source>
  1685         <translation>Порада: </translation>
  2137         <translation>Порада: </translation>
  1686     </message>
  2138     </message>
  1687     <message>
  2139     <message>
  1688         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  2140         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1689         <translation>Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation>
  2141         <translation type="obsolete">Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation>
  1690     </message>
  2142     </message>
  1691     <message>
  2143     <message>
  1692         <source>Quality</source>
  2144         <source>Quality</source>
  1693         <translation>Якість</translation>
  2145         <translation>Якість</translation>
  1694     </message>
  2146     </message>
  1761     <message>
  2213     <message>
  1762         <source>Tags (comma separated): </source>
  2214         <source>Tags (comma separated): </source>
  1763         <translation type="unfinished"></translation>
  2215         <translation type="unfinished"></translation>
  1764     </message>
  2216     </message>
  1765     <message>
  2217     <message>
  1766         <source>Summary   </source>
       
  1767         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1768     </message>
       
  1769     <message>
       
  1770         <source>Description</source>
  2218         <source>Description</source>
  1771         <translation type="unfinished"></translation>
  2219         <translation type="unfinished"></translation>
  1772     </message>
  2220     </message>
  1773     <message>
  2221     <message>
  1774         <source>Nickname</source>
  2222         <source>Nickname</source>
  1792     </message>
  2240     </message>
  1793     <message>
  2241     <message>
  1794         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2242         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1795         <translation type="unfinished"></translation>
  2243         <translation type="unfinished"></translation>
  1796     </message>
  2244     </message>
       
  2245     <message>
       
  2246         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
       
  2247         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2248     </message>
       
  2249     <message>
       
  2250         <source>Fullscreen</source>
       
  2251         <translation type="unfinished">Повний екран</translation>
       
  2252     </message>
       
  2253     <message>
       
  2254         <source>Fullscreen Resolution</source>
       
  2255         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2256     </message>
       
  2257     <message>
       
  2258         <source>Windowed Resolution</source>
       
  2259         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2260     </message>
       
  2261     <message>
       
  2262         <source>Your Email</source>
       
  2263         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2264     </message>
       
  2265     <message>
       
  2266         <source>Summary</source>
       
  2267         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2268     </message>
       
  2269     <message>
       
  2270         <source>Send system information</source>
       
  2271         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2272     </message>
       
  2273     <message>
       
  2274         <source>Type the security code:</source>
       
  2275         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2276     </message>
  1797 </context>
  2277 </context>
  1798 <context>
  2278 <context>
  1799     <name>QLineEdit</name>
  2279     <name>QLineEdit</name>
  1800     <message>
  2280     <message>
  1801         <source>unnamed</source>
  2281         <source>unnamed</source>
  1830     <message>
  2310     <message>
  1831         <source>File association failed.</source>
  2311         <source>File association failed.</source>
  1832         <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
  2312         <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
  1833     </message>
  2313     </message>
  1834     <message>
  2314     <message>
  1835         <source>Please fill out all fields</source>
       
  1836         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1837     </message>
       
  1838     <message>
       
  1839         <source>Error while authenticating at google.com:
  2315         <source>Error while authenticating at google.com:
  1840 </source>
  2316 </source>
  1841         <translation type="unfinished"></translation>
  2317         <translation type="unfinished"></translation>
  1842     </message>
  2318     </message>
  1843     <message>
  2319     <message>
  1877         <source>Hedgewars - Success</source>
  2353         <source>Hedgewars - Success</source>
  1878         <translation type="unfinished"></translation>
  2354         <translation type="unfinished"></translation>
  1879     </message>
  2355     </message>
  1880     <message>
  2356     <message>
  1881         <source>All file associations have been set</source>
  2357         <source>All file associations have been set</source>
  1882         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1883     </message>
       
  1884     <message>
       
  1885         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
       
  1886         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1887     </message>
       
  1888     <message>
       
  1889         <source>Error during authentication at google.com</source>
       
  1890         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1891     </message>
       
  1892     <message>
       
  1893         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source>
       
  1894         <translation type="unfinished"></translation>
  2358         <translation type="unfinished"></translation>
  1895     </message>
  2359     </message>
  1896     <message>
  2360     <message>
  1897         <source>Main - Error</source>
  2361         <source>Main - Error</source>
  1898         <translation type="unfinished"></translation>
  2362         <translation type="unfinished"></translation>
  2040     </message>
  2504     </message>
  2041     <message>
  2505     <message>
  2042         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2506         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2043         <translation type="unfinished"></translation>
  2507         <translation type="unfinished"></translation>
  2044     </message>
  2508     </message>
       
  2509     <message>
       
  2510         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
       
  2511         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2512     </message>
       
  2513     <message>
       
  2514         <source>System Information Preview</source>
       
  2515         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2516     </message>
       
  2517     <message>
       
  2518         <source>Failed to generate captcha</source>
       
  2519         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2520     </message>
       
  2521     <message>
       
  2522         <source>Failed to download captcha</source>
       
  2523         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2524     </message>
       
  2525     <message>
       
  2526         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
       
  2527         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2528     </message>
       
  2529     <message>
       
  2530         <source>Hedgewars - Warning</source>
       
  2531         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2532     </message>
       
  2533     <message>
       
  2534         <source>Hedgewars - Information</source>
       
  2535         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2536     </message>
       
  2537     <message>
       
  2538         <source>Hedgewars</source>
       
  2539         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2540     </message>
  2045 </context>
  2541 </context>
  2046 <context>
  2542 <context>
  2047     <name>QObject</name>
  2543     <name>QObject</name>
  2048     <message>
  2544     <message>
  2049         <source>Nickname</source>
  2545         <source>Nickname</source>
  2050         <translation>Ім&apos;я</translation>
  2546         <translation type="obsolete">Ім&apos;я</translation>
  2051     </message>
  2547     </message>
  2052     <message>
  2548     <message>
  2053         <source>Please enter your nickname</source>
  2549         <source>Please enter your nickname</source>
  2054         <translation>Будь ласка введіть ваше ім&apos;я</translation>
  2550         <translation type="obsolete">Будь ласка введіть ваше ім&apos;я</translation>
  2055     </message>
  2551     </message>
  2056 </context>
  2552 </context>
  2057 <context>
  2553 <context>
  2058     <name>QPushButton</name>
  2554     <name>QPushButton</name>
  2059     <message>
  2555     <message>
  2108         <source>Load</source>
  2604         <source>Load</source>
  2109         <translation>Завантажити</translation>
  2605         <translation>Завантажити</translation>
  2110     </message>
  2606     </message>
  2111     <message>
  2607     <message>
  2112         <source>Setup</source>
  2608         <source>Setup</source>
  2113         <translation>Налаштування</translation>
  2609         <translation type="obsolete">Налаштування</translation>
  2114     </message>
  2610     </message>
  2115     <message>
  2611     <message>
  2116         <source>Ready</source>
  2612         <source>Ready</source>
  2117         <translation>Готовий</translation>
  2613         <translation type="obsolete">Готовий</translation>
  2118     </message>
  2614     </message>
  2119     <message>
  2615     <message>
  2120         <source>Random Team</source>
  2616         <source>Random Team</source>
  2121         <translation>Випадкова Команда</translation>
  2617         <translation type="obsolete">Випадкова Команда</translation>
  2122     </message>
  2618     </message>
  2123     <message>
  2619     <message>
  2124         <source>Associate file extensions</source>
  2620         <source>Associate file extensions</source>
  2125         <translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
  2621         <translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
  2126     </message>
  2622     </message>
  2127     <message>
  2623     <message>
  2128         <source>more</source>
  2624         <source>more</source>
  2129         <translation>більше</translation>
  2625         <translation type="obsolete">більше</translation>
  2130     </message>
  2626     </message>
  2131     <message>
  2627     <message>
  2132         <source>More info</source>
  2628         <source>More info</source>
  2133         <translation type="unfinished"></translation>
  2629         <translation type="unfinished"></translation>
  2134     </message>
  2630     </message>
  2219         <source>Hand-drawn</source>
  2715         <source>Hand-drawn</source>
  2220         <translation type="unfinished"></translation>
  2716         <translation type="unfinished"></translation>
  2221     </message>
  2717     </message>
  2222 </context>
  2718 </context>
  2223 <context>
  2719 <context>
       
  2720     <name>SeedPrompt</name>
       
  2721     <message>
       
  2722         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
       
  2723         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2724     </message>
       
  2725     <message>
       
  2726         <source>Cancel</source>
       
  2727         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
       
  2728     </message>
       
  2729     <message>
       
  2730         <source>Set seed</source>
       
  2731         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2732     </message>
       
  2733     <message>
       
  2734         <source>Close</source>
       
  2735         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2736     </message>
       
  2737 </context>
       
  2738 <context>
  2224     <name>SelWeaponWidget</name>
  2739     <name>SelWeaponWidget</name>
  2225     <message>
  2740     <message>
  2226         <source>Weapon set</source>
  2741         <source>Weapon set</source>
  2227         <translation>Набір зброї</translation>
  2742         <translation>Набір зброї</translation>
  2228     </message>
  2743     </message>
  2246         <source>copy of</source>
  2761         <source>copy of</source>
  2247         <translation>копія</translation>
  2762         <translation>копія</translation>
  2248     </message>
  2763     </message>
  2249 </context>
  2764 </context>
  2250 <context>
  2765 <context>
       
  2766     <name>TeamShowWidget</name>
       
  2767     <message>
       
  2768         <source>%1&apos;s team</source>
       
  2769         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2770     </message>
       
  2771 </context>
       
  2772 <context>
       
  2773     <name>ThemePrompt</name>
       
  2774     <message>
       
  2775         <source>Select a theme for this map</source>
       
  2776         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2777     </message>
       
  2778     <message>
       
  2779         <source>Cancel</source>
       
  2780         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
       
  2781     </message>
       
  2782 </context>
       
  2783 <context>
  2251     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2784     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2252     <message>
  2785     <message>
  2253         <source>Vampirism</source>
  2786         <source>Vampirism</source>
  2254         <translation>Вампіризм</translation>
  2787         <translation type="obsolete">Вампіризм</translation>
  2255     </message>
  2788     </message>
  2256     <message>
  2789     <message>
  2257         <source>Karma</source>
  2790         <source>Karma</source>
  2258         <translation>Карма</translation>
  2791         <translation type="obsolete">Карма</translation>
  2259     </message>
  2792     </message>
  2260     <message>
  2793     <message>
  2261         <source>Artillery</source>
  2794         <source>Artillery</source>
  2262         <translation>Артилерія</translation>
  2795         <translation type="obsolete">Артилерія</translation>
  2263     </message>
  2796     </message>
  2264     <message>
  2797     <message>
  2265         <source>Fort Mode</source>
  2798         <source>Fort Mode</source>
  2266         <translation>Режим Форту</translation>
  2799         <translation type="obsolete">Режим Форту</translation>
  2267     </message>
  2800     </message>
  2268     <message>
  2801     <message>
  2269         <source>Divide Teams</source>
  2802         <source>Divide Teams</source>
  2270         <translation>Розділення Команд</translation>
  2803         <translation type="obsolete">Розділення Команд</translation>
  2271     </message>
  2804     </message>
  2272     <message>
  2805     <message>
  2273         <source>Solid Land</source>
  2806         <source>Solid Land</source>
  2274         <translation>Щільний Грунт</translation>
  2807         <translation type="obsolete">Щільний Грунт</translation>
  2275     </message>
  2808     </message>
  2276     <message>
  2809     <message>
  2277         <source>Add Border</source>
  2810         <source>Add Border</source>
  2278         <translation>Додати Кордон</translation>
  2811         <translation type="obsolete">Додати Кордон</translation>
  2279     </message>
  2812     </message>
  2280     <message>
  2813     <message>
  2281         <source>Low Gravity</source>
  2814         <source>Low Gravity</source>
  2282         <translation>Слабка Гравітація</translation>
  2815         <translation type="obsolete">Слабка Гравітація</translation>
  2283     </message>
  2816     </message>
  2284     <message>
  2817     <message>
  2285         <source>Laser Sight</source>
  2818         <source>Laser Sight</source>
  2286         <translation>Лазерний Приціл</translation>
  2819         <translation type="obsolete">Лазерний Приціл</translation>
  2287     </message>
  2820     </message>
  2288     <message>
  2821     <message>
  2289         <source>Invulnerable</source>
  2822         <source>Invulnerable</source>
  2290         <translation>Невразливість</translation>
  2823         <translation type="obsolete">Невразливість</translation>
  2291     </message>
  2824     </message>
  2292     <message>
  2825     <message>
  2293         <source>Random Order</source>
  2826         <source>Random Order</source>
  2294         <translation>Випадковий Порядок</translation>
  2827         <translation type="obsolete">Випадковий Порядок</translation>
  2295     </message>
  2828     </message>
  2296     <message>
  2829     <message>
  2297         <source>King</source>
  2830         <source>King</source>
  2298         <translation>Король</translation>
  2831         <translation type="obsolete">Король</translation>
  2299     </message>
  2832     </message>
  2300     <message>
  2833     <message>
  2301         <source>Place Hedgehogs</source>
  2834         <source>Place Hedgehogs</source>
  2302         <translation>Розмістити Їжаків</translation>
  2835         <translation type="obsolete">Розмістити Їжаків</translation>
  2303     </message>
  2836     </message>
  2304     <message>
  2837     <message>
  2305         <source>Clan Shares Ammo</source>
  2838         <source>Clan Shares Ammo</source>
  2306         <translation>Клан Ділиться Боєприпасами</translation>
  2839         <translation type="obsolete">Клан Ділиться Боєприпасами</translation>
  2307     </message>
  2840     </message>
  2308     <message>
  2841     <message>
  2309         <source>Disable Girders</source>
  2842         <source>Disable Girders</source>
  2310         <translation>Вимкнути Балки</translation>
  2843         <translation type="obsolete">Вимкнути Балки</translation>
  2311     </message>
  2844     </message>
  2312     <message>
  2845     <message>
  2313         <source>Disable Land Objects</source>
  2846         <source>Disable Land Objects</source>
  2314         <translation>Вимкнути Декорації</translation>
  2847         <translation type="obsolete">Вимкнути Декорації</translation>
  2315     </message>
  2848     </message>
  2316     <message>
  2849     <message>
  2317         <source>AI Survival Mode</source>
  2850         <source>AI Survival Mode</source>
  2318         <translation>Режим AI Виживання</translation>
  2851         <translation type="obsolete">Режим AI Виживання</translation>
  2319     </message>
  2852     </message>
  2320     <message>
  2853     <message>
  2321         <source>Reset Health</source>
  2854         <source>Reset Health</source>
  2322         <translation>Скинути Здоров&apos;я</translation>
  2855         <translation type="obsolete">Скинути Здоров&apos;я</translation>
  2323     </message>
  2856     </message>
  2324     <message>
  2857     <message>
  2325         <source>Unlimited Attacks</source>
  2858         <source>Unlimited Attacks</source>
  2326         <translation>Необмежені Атаки</translation>
  2859         <translation type="obsolete">Необмежені Атаки</translation>
  2327     </message>
  2860     </message>
  2328     <message>
  2861     <message>
  2329         <source>Reset Weapons</source>
  2862         <source>Reset Weapons</source>
  2330         <translation>Скинути Зброю</translation>
  2863         <translation type="obsolete">Скинути Зброю</translation>
  2331     </message>
  2864     </message>
  2332     <message>
  2865     <message>
  2333         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2866         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2334         <translation>Боєприпаси на Їжака</translation>
  2867         <translation type="obsolete">Боєприпаси на Їжака</translation>
  2335     </message>
  2868     </message>
  2336     <message>
  2869     <message>
  2337         <source>Disable Wind</source>
  2870         <source>Disable Wind</source>
  2338         <translation>Вимкнути Вітер</translation>
  2871         <translation type="obsolete">Вимкнути Вітер</translation>
  2339     </message>
  2872     </message>
  2340     <message>
  2873     <message>
  2341         <source>More Wind</source>
  2874         <source>More Wind</source>
  2342         <translation>Більше Вітру</translation>
  2875         <translation type="obsolete">Більше Вітру</translation>
  2343     </message>
  2876     </message>
  2344     <message>
  2877     <message>
  2345         <source>Tag Team</source>
  2878         <source>Tag Team</source>
  2346         <translation>Збірна Команда</translation>
  2879         <translation type="obsolete">Збірна Команда</translation>
  2347     </message>
       
  2348     <message>
       
  2349         <source>Add Bottom Border</source>
       
  2350         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2351     </message>
  2880     </message>
  2352 </context>
  2881 </context>
  2353 <context>
  2882 <context>
  2354     <name>binds</name>
  2883     <name>binds</name>
  2355     <message>
  2884     <message>
  2481         <translation>знімок</translation>
  3010         <translation>знімок</translation>
  2482     </message>
  3011     </message>
  2483     <message>
  3012     <message>
  2484         <source>hedgehogs
  3013         <source>hedgehogs
  2485 info</source>
  3014 info</source>
  2486         <translation>інформація
  3015         <translation type="obsolete">інформація
  2487 про їжачків</translation>
  3016 про їжачків</translation>
  2488     </message>
  3017     </message>
  2489     <message>
  3018     <message>
  2490         <source>quit</source>
  3019         <source>quit</source>
  2491         <translation>вихід</translation>
  3020         <translation>вихід</translation>
  2520     </message>
  3049     </message>
  2521     <message>
  3050     <message>
  2522         <source>record</source>
  3051         <source>record</source>
  2523         <translation type="unfinished"></translation>
  3052         <translation type="unfinished"></translation>
  2524     </message>
  3053     </message>
       
  3054     <message>
       
  3055         <source>hedgehog info</source>
       
  3056         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3057     </message>
  2525 </context>
  3058 </context>
  2526 <context>
  3059 <context>
  2527     <name>binds (categories)</name>
  3060     <name>binds (categories)</name>
  2528     <message>
  3061     <message>
  2529         <source>Basic controls</source>
  3062         <source>Basic controls</source>
  2530         <translation>Основні елементи керування</translation>
  3063         <translation type="obsolete">Основні елементи керування</translation>
  2531     </message>
  3064     </message>
  2532     <message>
  3065     <message>
  2533         <source>Weapon controls</source>
  3066         <source>Weapon controls</source>
  2534         <translation>Керування зброєю</translation>
  3067         <translation type="obsolete">Керування зброєю</translation>
  2535     </message>
  3068     </message>
  2536     <message>
  3069     <message>
  2537         <source>Camera and cursor controls</source>
  3070         <source>Camera and cursor controls</source>
  2538         <translation>Керування камерою і курсором</translation>
  3071         <translation type="obsolete">Керування камерою і курсором</translation>
  2539     </message>
  3072     </message>
  2540     <message>
  3073     <message>
  2541         <source>Other</source>
  3074         <source>Other</source>
  2542         <translation>Інше</translation>
  3075         <translation type="obsolete">Інше</translation>
       
  3076     </message>
       
  3077     <message>
       
  3078         <source>Movement</source>
       
  3079         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3080     </message>
       
  3081     <message>
       
  3082         <source>Weapons</source>
       
  3083         <translation type="unfinished">Зброя</translation>
       
  3084     </message>
       
  3085     <message>
       
  3086         <source>Camera</source>
       
  3087         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3088     </message>
       
  3089     <message>
       
  3090         <source>Miscellaneous</source>
       
  3091         <translation type="unfinished"></translation>
  2543     </message>
  3092     </message>
  2544 </context>
  3093 </context>
  2545 <context>
  3094 <context>
  2546     <name>binds (descriptions)</name>
  3095     <name>binds (descriptions)</name>
  2547     <message>
  3096     <message>
  2548         <source>Move your hogs and aim:</source>
  3097         <source>Move your hogs and aim:</source>
  2549         <translation>Переміщення ваших їжаків та цілі:</translation>
  3098         <translation type="obsolete">Переміщення ваших їжаків та цілі:</translation>
  2550     </message>
  3099     </message>
  2551     <message>
  3100     <message>
  2552         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  3101         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2553         <translation>Подолання прогалин і перешкод стрибками:</translation>
  3102         <translation>Подолання прогалин і перешкод стрибками:</translation>
  2554     </message>
  3103     </message>
  2610     </message>
  3159     </message>
  2611     <message>
  3160     <message>
  2612         <source>Record video:</source>
  3161         <source>Record video:</source>
  2613         <translation type="unfinished"></translation>
  3162         <translation type="unfinished"></translation>
  2614     </message>
  3163     </message>
       
  3164     <message>
       
  3165         <source>Hedgehog movement</source>
       
  3166         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3167     </message>
  2615 </context>
  3168 </context>
  2616 <context>
  3169 <context>
  2617     <name>binds (keys)</name>
  3170     <name>binds (keys)</name>
  2618     <message>
  3171     <message>
  2619         <source>Axis</source>
  3172         <source>Axis</source>
  2930     <message>
  3483     <message>
  2931         <source>DPad</source>
  3484         <source>DPad</source>
  2932         <translation type="unfinished"></translation>
  3485         <translation type="unfinished"></translation>
  2933     </message>
  3486     </message>
  2934 </context>
  3487 </context>
       
  3488 <context>
       
  3489     <name>server</name>
       
  3490     <message>
       
  3491         <source>Illegal nickname</source>
       
  3492         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3493     </message>
       
  3494     <message>
       
  3495         <source>Protocol already known</source>
       
  3496         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3497     </message>
       
  3498     <message>
       
  3499         <source>Bad number</source>
       
  3500         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3501     </message>
       
  3502     <message>
       
  3503         <source>bye</source>
       
  3504         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3505     </message>
       
  3506     <message>
       
  3507         <source>Empty config entry</source>
       
  3508         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3509     </message>
       
  3510     <message>
       
  3511         <source>Not room master</source>
       
  3512         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3513     </message>
       
  3514     <message>
       
  3515         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
       
  3516         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3517     </message>
       
  3518     <message>
       
  3519         <source>too many teams</source>
       
  3520         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3521     </message>
       
  3522     <message>
       
  3523         <source>too many hedgehogs</source>
       
  3524         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3525     </message>
       
  3526     <message>
       
  3527         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
       
  3528         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3529     </message>
       
  3530     <message>
       
  3531         <source>round in progress</source>
       
  3532         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3533     </message>
       
  3534     <message>
       
  3535         <source>restricted</source>
       
  3536         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3537     </message>
       
  3538     <message>
       
  3539         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
       
  3540         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3541     </message>
       
  3542     <message>
       
  3543         <source>Not team owner!</source>
       
  3544         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3545     </message>
       
  3546     <message>
       
  3547         <source>Less than two clans!</source>
       
  3548         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3549     </message>
       
  3550     <message>
       
  3551         <source>Room with such name already exists</source>
       
  3552         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3553     </message>
       
  3554     <message>
       
  3555         <source>Illegal room name</source>
       
  3556         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3557     </message>
       
  3558     <message>
       
  3559         <source>No such room</source>
       
  3560         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3561     </message>
       
  3562     <message>
       
  3563         <source>Joining restricted</source>
       
  3564         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3565     </message>
       
  3566     <message>
       
  3567         <source>Registered users only</source>
       
  3568         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3569     </message>
       
  3570     <message>
       
  3571         <source>You are banned in this room</source>
       
  3572         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3573     </message>
       
  3574     <message>
       
  3575         <source>Nickname is already in use</source>
       
  3576         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3577     </message>
       
  3578     <message>
       
  3579         <source>No checker rights</source>
       
  3580         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3581     </message>
       
  3582     <message>
       
  3583         <source>Authentication failed</source>
       
  3584         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3585     </message>
       
  3586     <message>
       
  3587         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
       
  3588         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3589     </message>
       
  3590     <message>
       
  3591         <source>kicked</source>
       
  3592         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3593     </message>
       
  3594     <message>
       
  3595         <source>Ping timeout</source>
       
  3596         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3597     </message>
       
  3598     <message>
       
  3599         <source>Nickname already chosen</source>
       
  3600         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3601     </message>
       
  3602 </context>
  2935 </TS>
  3603 </TS>