share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts
changeset 3918 916ed485daed
parent 3683 8d3b483c6949
child 3998 f11f3715f279
equal deleted inserted replaced
3917:4c243b1eac97 3918:916ed485daed
    83         <translation>Nuevo</translation>
    83         <translation>Nuevo</translation>
    84     </message>
    84     </message>
    85     <message>
    85     <message>
    86         <source>Please select record from the list above</source>
    86         <source>Please select record from the list above</source>
    87         <translation>Por favor, selecciona una entrada de la lista</translation>
    87         <translation>Por favor, selecciona una entrada de la lista</translation>
       
    88     </message>
       
    89     <message>
       
    90         <source>DefaultTeam</source>
       
    91         <translation type="unfinished"></translation>
    88     </message>
    92     </message>
    89 </context>
    93 </context>
    90 <context>
    94 <context>
    91     <name>HWGame</name>
    95     <name>HWGame</name>
    92     <message>
    96     <message>
   310 </context>
   314 </context>
   311 <context>
   315 <context>
   312     <name>PageGameStats</name>
   316     <name>PageGameStats</name>
   313     <message>
   317     <message>
   314         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   318         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   315         <translation>&lt;p&gt;El premio al mejor disparo es para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puntos.&lt;/p&gt;</translation>
   319         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El premio al mejor disparo es para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puntos.&lt;/p&gt;</translation>
   316     </message>
   320     </message>
   317     <message numerus="yes">
   321     <message numerus="yes">
   318         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   322         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   319         <translation>
   323         <translation type="obsolete">
   320             <numerusform>&lt;p&gt;El asesino más eficiente es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; muerte en un solo turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
   324             <numerusform>&lt;p&gt;El asesino más eficiente es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; muerte en un solo turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
   321             <numerusform>&lt;p&gt;El asesino más eficiente es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; muertes en un solo turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
   325             <numerusform>&lt;p&gt;El asesino más eficiente es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; muertes en un solo turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
   322         </translation>
   326         </translation>
   323     </message>
   327     </message>
   324     <message numerus="yes">
   328     <message numerus="yes">
   325         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   329         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   326         <translation>
   330         <translation type="obsolete">
   327             <numerusform>&lt;p&gt;Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erizo murió esta ronda.&lt;/p&gt;</numerusform>
   331             <numerusform>&lt;p&gt;Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erizo murió esta ronda.&lt;/p&gt;</numerusform>
   328             <numerusform>&lt;p&gt;Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erizos murieron esta ronda.&lt;/p&gt;</numerusform>
   332             <numerusform>&lt;p&gt;Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erizos murieron esta ronda.&lt;/p&gt;</numerusform>
   329         </translation>
   333         </translation>
   330     </message>
   334     </message>
       
   335     <message>
       
   336         <source>Details</source>
       
   337         <translation type="unfinished"></translation>
       
   338     </message>
       
   339     <message>
       
   340         <source>Health graph</source>
       
   341         <translation type="unfinished"></translation>
       
   342     </message>
       
   343     <message>
       
   344         <source>Ranking</source>
       
   345         <translation type="unfinished"></translation>
       
   346     </message>
       
   347     <message>
       
   348         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   349         <translation type="unfinished"></translation>
       
   350     </message>
       
   351     <message numerus="yes">
       
   352         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
       
   353         <translation type="unfinished">
       
   354             <numerusform></numerusform>
       
   355             <numerusform></numerusform>
       
   356         </translation>
       
   357     </message>
       
   358     <message numerus="yes">
       
   359         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
       
   360         <translation type="unfinished">
       
   361             <numerusform></numerusform>
       
   362             <numerusform></numerusform>
       
   363         </translation>
       
   364     </message>
       
   365     <message>
       
   366         <source>(%1 kill)</source>
       
   367         <translation type="unfinished"></translation>
       
   368     </message>
       
   369     <message>
       
   370         <source>(%1 kills)</source>
       
   371         <translation type="unfinished"></translation>
       
   372     </message>
       
   373     <message>
       
   374         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   375         <translation type="unfinished"></translation>
       
   376     </message>
       
   377     <message>
       
   378         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
       
   379         <translation type="unfinished"></translation>
       
   380     </message>
       
   381     <message>
       
   382         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
       
   383         <translation type="unfinished"></translation>
       
   384     </message>
   331 </context>
   385 </context>
   332 <context>
   386 <context>
   333     <name>PageMain</name>
   387     <name>PageMain</name>
   334     <message>
   388     <message>
   335         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   389         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   408         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   462         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   409         <comment>Tips</comment>
   463         <comment>Tips</comment>
   410         <translation type="unfinished"></translation>
   464         <translation type="unfinished"></translation>
   411     </message>
   465     </message>
   412     <message>
   466     <message>
   413         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   414         <comment>Tips</comment>
       
   415         <translation type="unfinished"></translation>
       
   416     </message>
       
   417     <message>
       
   418         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   467         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   419         <comment>Tips</comment>
   468         <comment>Tips</comment>
   420         <translation type="unfinished"></translation>
   469         <translation type="unfinished"></translation>
   421     </message>
   470     </message>
   422     <message>
   471     <message>
   458         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   507         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   459         <comment>Tips</comment>
   508         <comment>Tips</comment>
   460         <translation type="unfinished"></translation>
   509         <translation type="unfinished"></translation>
   461     </message>
   510     </message>
   462     <message>
   511     <message>
   463         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   512         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
       
   513         <comment>Tips</comment>
       
   514         <translation type="unfinished"></translation>
       
   515     </message>
       
   516     <message>
       
   517         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
   518         <comment>Tips</comment>
       
   519         <translation type="unfinished"></translation>
       
   520     </message>
       
   521     <message>
       
   522         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   523         <comment>Tips</comment>
       
   524         <translation type="unfinished"></translation>
       
   525     </message>
       
   526     <message>
       
   527         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
       
   528         <comment>Tips</comment>
       
   529         <translation type="unfinished"></translation>
       
   530     </message>
       
   531     <message>
       
   532         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
       
   533         <comment>Tips</comment>
       
   534         <translation type="unfinished"></translation>
       
   535     </message>
       
   536     <message>
       
   537         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
       
   538         <comment>Tips</comment>
       
   539         <translation type="unfinished"></translation>
       
   540     </message>
       
   541     <message>
       
   542         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
       
   543         <comment>Tips</comment>
       
   544         <translation type="unfinished"></translation>
       
   545     </message>
       
   546     <message>
       
   547         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
       
   548         <comment>Tips</comment>
       
   549         <translation type="unfinished"></translation>
       
   550     </message>
       
   551     <message>
       
   552         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
       
   553         <comment>Tips</comment>
       
   554         <translation type="unfinished"></translation>
       
   555     </message>
       
   556     <message>
       
   557         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
       
   558         <comment>Tips</comment>
       
   559         <translation type="unfinished"></translation>
       
   560     </message>
       
   561     <message>
       
   562         <source>The Homing Bee can be tricky to use. It&apos;s turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
       
   563         <comment>Tips</comment>
       
   564         <translation type="unfinished"></translation>
       
   565     </message>
       
   566     <message>
       
   567         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
       
   568         <comment>Tips</comment>
       
   569         <translation type="unfinished"></translation>
       
   570     </message>
       
   571     <message>
       
   572         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
       
   573         <comment>Tips</comment>
       
   574         <translation type="unfinished"></translation>
       
   575     </message>
       
   576     <message>
       
   577         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
       
   578         <comment>Tips</comment>
       
   579         <translation type="unfinished"></translation>
       
   580     </message>
       
   581     <message>
       
   582         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
       
   583         <comment>Tips</comment>
       
   584         <translation type="unfinished"></translation>
       
   585     </message>
       
   586     <message>
       
   587         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
       
   588         <comment>Tips</comment>
       
   589         <translation type="unfinished"></translation>
       
   590     </message>
       
   591     <message>
       
   592         <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
   593         <comment>Tips</comment>
       
   594         <translation type="unfinished"></translation>
       
   595     </message>
       
   596     <message>
       
   597         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
       
   598         <comment>Tips</comment>
       
   599         <translation type="unfinished"></translation>
       
   600     </message>
       
   601     <message>
       
   602         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or join our group at %2. You could follow us on %3 as well!</source>
       
   603         <comment>Tips</comment>
       
   604         <translation type="unfinished"></translation>
       
   605     </message>
       
   606     <message>
       
   607         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
       
   608         <comment>Tips</comment>
       
   609         <translation type="unfinished"></translation>
       
   610     </message>
       
   611     <message>
       
   612         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
       
   613         <comment>Tips</comment>
       
   614         <translation type="unfinished"></translation>
       
   615     </message>
       
   616     <message>
       
   617         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
       
   618         <comment>Tips</comment>
       
   619         <translation type="unfinished"></translation>
       
   620     </message>
       
   621     <message>
       
   622         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   623         <comment>Tips</comment>
       
   624         <translation type="unfinished"></translation>
       
   625     </message>
       
   626     <message>
       
   627         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   464         <comment>Tips</comment>
   628         <comment>Tips</comment>
   465         <translation type="unfinished"></translation>
   629         <translation type="unfinished"></translation>
   466     </message>
   630     </message>
   467 </context>
   631 </context>
   468 <context>
   632 <context>
   649     </message>
   813     </message>
   650     <message>
   814     <message>
   651         <source>Random Maze</source>
   815         <source>Random Maze</source>
   652         <translation>Laberinto aleatorio</translation>
   816         <translation>Laberinto aleatorio</translation>
   653     </message>
   817     </message>
       
   818     <message>
       
   819         <source>State:</source>
       
   820         <translation type="unfinished"></translation>
       
   821     </message>
       
   822     <message>
       
   823         <source>Rules:</source>
       
   824         <translation type="unfinished"></translation>
       
   825     </message>
       
   826     <message>
       
   827         <source>Weapons:</source>
       
   828         <translation type="unfinished"></translation>
       
   829     </message>
       
   830     <message>
       
   831         <source>Search:</source>
       
   832         <translation type="unfinished"></translation>
       
   833     </message>
       
   834     <message>
       
   835         <source>Clear</source>
       
   836         <translation type="unfinished">Supr</translation>
       
   837     </message>
       
   838     <message>
       
   839         <source>Warning</source>
       
   840         <translation type="unfinished"></translation>
       
   841     </message>
       
   842     <message>
       
   843         <source>The game you are trying to join has started.
       
   844 Do you still want to join the room?</source>
       
   845         <translation type="unfinished"></translation>
       
   846     </message>
   654 </context>
   847 </context>
   655 <context>
   848 <context>
   656     <name>PageScheme</name>
   849     <name>PageScheme</name>
   657     <message>
   850     <message>
   658         <source>New</source>
   851         <source>New</source>
   736     </message>
   929     </message>
   737     <message>
   930     <message>
   738         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   931         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   739         <translation>Deshabilita los objetos en el terreno en los mapas generados aleatoriamente.</translation>
   932         <translation>Deshabilita los objetos en el terreno en los mapas generados aleatoriamente.</translation>
   740     </message>
   933     </message>
       
   934     <message>
       
   935         <source>AI respawns on death.</source>
       
   936         <translation type="unfinished"></translation>
       
   937     </message>
   741 </context>
   938 </context>
   742 <context>
   939 <context>
   743     <name>PageSelectWeapon</name>
   940     <name>PageSelectWeapon</name>
   744     <message>
   941     <message>
   745         <source>Default</source>
   942         <source>Default</source>
   770     </message>
   967     </message>
   771     <message>
   968     <message>
   772         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
   969         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
   773         <translation>Cargar (Cargar un juego previamente guardado)</translation>
   970         <translation>Cargar (Cargar un juego previamente guardado)</translation>
   774     </message>
   971     </message>
       
   972     <message>
       
   973         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
       
   974         <translation type="unfinished"></translation>
       
   975     </message>
   775 </context>
   976 </context>
   776 <context>
   977 <context>
   777     <name>QAction</name>
   978     <name>QAction</name>
   778     <message>
   979     <message>
   779         <source>Kick</source>
   980         <source>Kick</source>
   854         <source>Check for updates at startup</source>
  1055         <source>Check for updates at startup</source>
   855         <translation>Comprobar actualizaciones al iniciar</translation>
  1056         <translation>Comprobar actualizaciones al iniciar</translation>
   856     </message>
  1057     </message>
   857     <message>
  1058     <message>
   858         <source>Reduced quality</source>
  1059         <source>Reduced quality</source>
   859         <translation>Reducir efectos gráficos (para ordenadores lentos)</translation>
  1060         <translation type="obsolete">Reducir efectos gráficos (para ordenadores lentos)</translation>
   860     </message>
  1061     </message>
   861     <message>
  1062     <message>
   862         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1063         <source>Show ammo menu tooltips</source>
   863         <translation>Mostrar globos de ayuda sobre el armamento</translation>
  1064         <translation>Mostrar globos de ayuda sobre el armamento</translation>
   864     </message>
  1065     </message>
   898         <translation>Laberinto aleatorio...</translation>
  1099         <translation>Laberinto aleatorio...</translation>
   899     </message>
  1100     </message>
   900     <message>
  1101     <message>
   901         <source>Mission</source>
  1102         <source>Mission</source>
   902         <translation>Misión</translation>
  1103         <translation>Misión</translation>
       
  1104     </message>
       
  1105     <message>
       
  1106         <source>Community</source>
       
  1107         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1108     </message>
       
  1109     <message>
       
  1110         <source>Any</source>
       
  1111         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1112     </message>
       
  1113     <message>
       
  1114         <source>In lobby</source>
       
  1115         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1116     </message>
       
  1117     <message>
       
  1118         <source>In progress</source>
       
  1119         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1120     </message>
       
  1121     <message>
       
  1122         <source>Default</source>
       
  1123         <translation type="unfinished">Predeterminado</translation>
       
  1124     </message>
       
  1125     <message>
       
  1126         <source>Pro mode</source>
       
  1127         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1128     </message>
       
  1129     <message>
       
  1130         <source>Shoppa</source>
       
  1131         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1132     </message>
       
  1133     <message>
       
  1134         <source>Basketball</source>
       
  1135         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1136     </message>
       
  1137     <message>
       
  1138         <source>Minefield</source>
       
  1139         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1140     </message>
       
  1141     <message>
       
  1142         <source>Barrel mayhem</source>
       
  1143         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1144     </message>
       
  1145     <message>
       
  1146         <source>Tunnel hogs</source>
       
  1147         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1148     </message>
       
  1149     <message>
       
  1150         <source>Crazy</source>
       
  1151         <translation type="unfinished"></translation>
   903     </message>
  1152     </message>
   904 </context>
  1153 </context>
   905 <context>
  1154 <context>
   906     <name>QGroupBox</name>
  1155     <name>QGroupBox</name>
   907     <message>
  1156     <message>
  1102         <source>Tip: </source>
  1351         <source>Tip: </source>
  1103         <translation type="unfinished"></translation>
  1352         <translation type="unfinished"></translation>
  1104     </message>
  1353     </message>
  1105     <message>
  1354     <message>
  1106         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1355         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  1356         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1357     </message>
       
  1358     <message>
       
  1359         <source>Quality</source>
  1107         <translation type="unfinished"></translation>
  1360         <translation type="unfinished"></translation>
  1108     </message>
  1361     </message>
  1109 </context>
  1362 </context>
  1110 <context>
  1363 <context>
  1111     <name>QLineEdit</name>
  1364     <name>QLineEdit</name>
  1387     </message>
  1640     </message>
  1388     <message>
  1641     <message>
  1389         <source>Disable Land Objects</source>
  1642         <source>Disable Land Objects</source>
  1390         <translation>Deshabilitar decoraciones</translation>
  1643         <translation>Deshabilitar decoraciones</translation>
  1391     </message>
  1644     </message>
       
  1645     <message>
       
  1646         <source>AI Survival Mode</source>
       
  1647         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1648     </message>
  1392 </context>
  1649 </context>
  1393 <context>
  1650 <context>
  1394     <name>binds</name>
  1651     <name>binds</name>
  1395     <message>
  1652     <message>
  1396         <source>up</source>
  1653         <source>up</source>