314 </context> |
318 </context> |
315 <context> |
319 <context> |
316 <name>PageGameStats</name> |
320 <name>PageGameStats</name> |
317 <message> |
321 <message> |
318 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
322 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
319 <translation><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation> |
323 <translation type="obsolete"><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation> |
320 </message> |
324 </message> |
321 <message numerus="yes"> |
325 <message numerus="yes"> |
322 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
326 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
323 <translation> |
327 <translation type="obsolete"> |
324 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
328 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
325 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
329 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
326 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
330 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
327 </translation> |
331 </translation> |
328 </message> |
332 </message> |
329 <message numerus="yes"> |
333 <message numerus="yes"> |
330 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
334 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
331 <translation> |
335 <translation type="obsolete"> |
332 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
336 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
333 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
337 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
334 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
338 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
335 </translation> |
339 </translation> |
336 </message> |
340 </message> |
|
341 <message> |
|
342 <source>Details</source> |
|
343 <translation type="unfinished"></translation> |
|
344 </message> |
|
345 <message> |
|
346 <source>Health graph</source> |
|
347 <translation type="unfinished"></translation> |
|
348 </message> |
|
349 <message> |
|
350 <source>Ranking</source> |
|
351 <translation type="unfinished"></translation> |
|
352 </message> |
|
353 <message> |
|
354 <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
|
355 <translation type="unfinished"></translation> |
|
356 </message> |
|
357 <message numerus="yes"> |
|
358 <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
|
359 <translation type="unfinished"> |
|
360 <numerusform></numerusform> |
|
361 <numerusform></numerusform> |
|
362 <numerusform></numerusform> |
|
363 </translation> |
|
364 </message> |
|
365 <message numerus="yes"> |
|
366 <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> |
|
367 <translation type="unfinished"> |
|
368 <numerusform></numerusform> |
|
369 <numerusform></numerusform> |
|
370 <numerusform></numerusform> |
|
371 </translation> |
|
372 </message> |
|
373 <message> |
|
374 <source>(%1 kill)</source> |
|
375 <translation type="unfinished"></translation> |
|
376 </message> |
|
377 <message> |
|
378 <source>(%1 kills)</source> |
|
379 <translation type="unfinished"></translation> |
|
380 </message> |
|
381 <message> |
|
382 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
|
383 <translation type="unfinished"></translation> |
|
384 </message> |
|
385 <message> |
|
386 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
|
387 <translation type="unfinished"></translation> |
|
388 </message> |
|
389 <message> |
|
390 <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
|
391 <translation type="unfinished"></translation> |
|
392 </message> |
337 </context> |
393 </context> |
338 <context> |
394 <context> |
339 <name>PageMain</name> |
395 <name>PageMain</name> |
340 <message> |
396 <message> |
341 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
397 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
471 <translation>Żadny jeż nie został ranny w czasie tworzenia tej gry.</translation> |
527 <translation>Żadny jeż nie został ranny w czasie tworzenia tej gry.</translation> |
472 </message> |
528 </message> |
473 <message> |
529 <message> |
474 <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
530 <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
475 <comment>Tips</comment> |
531 <comment>Tips</comment> |
476 <translation>Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation> |
532 <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation> |
|
533 </message> |
|
534 <message> |
|
535 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
|
536 <comment>Tips</comment> |
|
537 <translation type="unfinished"></translation> |
|
538 </message> |
|
539 <message> |
|
540 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
|
541 <comment>Tips</comment> |
|
542 <translation type="unfinished"></translation> |
|
543 </message> |
|
544 <message> |
|
545 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
|
546 <comment>Tips</comment> |
|
547 <translation type="unfinished"></translation> |
|
548 </message> |
|
549 <message> |
|
550 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
|
551 <comment>Tips</comment> |
|
552 <translation type="unfinished"></translation> |
|
553 </message> |
|
554 <message> |
|
555 <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
|
556 <comment>Tips</comment> |
|
557 <translation type="unfinished"></translation> |
|
558 </message> |
|
559 <message> |
|
560 <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
|
561 <comment>Tips</comment> |
|
562 <translation type="unfinished"></translation> |
|
563 </message> |
|
564 <message> |
|
565 <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
|
566 <comment>Tips</comment> |
|
567 <translation type="unfinished"></translation> |
|
568 </message> |
|
569 <message> |
|
570 <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
|
571 <comment>Tips</comment> |
|
572 <translation type="unfinished"></translation> |
|
573 </message> |
|
574 <message> |
|
575 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
|
576 <comment>Tips</comment> |
|
577 <translation type="unfinished"></translation> |
|
578 </message> |
|
579 <message> |
|
580 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
|
581 <comment>Tips</comment> |
|
582 <translation type="unfinished"></translation> |
|
583 </message> |
|
584 <message> |
|
585 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
|
586 <comment>Tips</comment> |
|
587 <translation type="unfinished"></translation> |
|
588 </message> |
|
589 <message> |
|
590 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
|
591 <comment>Tips</comment> |
|
592 <translation type="unfinished"></translation> |
|
593 </message> |
|
594 <message> |
|
595 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
|
596 <comment>Tips</comment> |
|
597 <translation type="unfinished"></translation> |
|
598 </message> |
|
599 <message> |
|
600 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
|
601 <comment>Tips</comment> |
|
602 <translation type="unfinished"></translation> |
|
603 </message> |
|
604 <message> |
|
605 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
|
606 <comment>Tips</comment> |
|
607 <translation type="unfinished"></translation> |
|
608 </message> |
|
609 <message> |
|
610 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
|
611 <comment>Tips</comment> |
|
612 <translation type="unfinished"></translation> |
|
613 </message> |
|
614 <message> |
|
615 <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
|
616 <comment>Tips</comment> |
|
617 <translation type="unfinished"></translation> |
|
618 </message> |
|
619 <message> |
|
620 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
|
621 <comment>Tips</comment> |
|
622 <translation type="unfinished"></translation> |
|
623 </message> |
|
624 <message> |
|
625 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or join our group at %2. You could follow us on %3 as well!</source> |
|
626 <comment>Tips</comment> |
|
627 <translation type="unfinished"></translation> |
|
628 </message> |
|
629 <message> |
|
630 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
|
631 <comment>Tips</comment> |
|
632 <translation type="unfinished"></translation> |
|
633 </message> |
|
634 <message> |
|
635 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
|
636 <comment>Tips</comment> |
|
637 <translation type="unfinished"></translation> |
|
638 </message> |
|
639 <message> |
|
640 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
|
641 <comment>Tips</comment> |
|
642 <translation type="unfinished"></translation> |
|
643 </message> |
|
644 <message> |
|
645 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
646 <comment>Tips</comment> |
|
647 <translation type="unfinished"></translation> |
|
648 </message> |
|
649 <message> |
|
650 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
651 <comment>Tips</comment> |
|
652 <translation type="unfinished"></translation> |
477 </message> |
653 </message> |
478 </context> |
654 </context> |
479 <context> |
655 <context> |
480 <name>PageMultiplayer</name> |
656 <name>PageMultiplayer</name> |
481 <message> |
657 <message> |
662 </message> |
838 </message> |
663 <message> |
839 <message> |
664 <source>Random Maze</source> |
840 <source>Random Maze</source> |
665 <translation>Losowy labirynt</translation> |
841 <translation>Losowy labirynt</translation> |
666 </message> |
842 </message> |
|
843 <message> |
|
844 <source>State:</source> |
|
845 <translation type="unfinished"></translation> |
|
846 </message> |
|
847 <message> |
|
848 <source>Rules:</source> |
|
849 <translation type="unfinished"></translation> |
|
850 </message> |
|
851 <message> |
|
852 <source>Weapons:</source> |
|
853 <translation type="unfinished"></translation> |
|
854 </message> |
|
855 <message> |
|
856 <source>Search:</source> |
|
857 <translation type="unfinished"></translation> |
|
858 </message> |
|
859 <message> |
|
860 <source>Clear</source> |
|
861 <translation type="unfinished">Clear</translation> |
|
862 </message> |
|
863 <message> |
|
864 <source>Warning</source> |
|
865 <translation type="unfinished"></translation> |
|
866 </message> |
|
867 <message> |
|
868 <source>The game you are trying to join has started. |
|
869 Do you still want to join the room?</source> |
|
870 <translation type="unfinished"></translation> |
|
871 </message> |
667 </context> |
872 </context> |
668 <context> |
873 <context> |
669 <name>PageScheme</name> |
874 <name>PageScheme</name> |
670 <message> |
875 <message> |
671 <source>New</source> |
876 <source>New</source> |
911 <translation>wygenerowany labirynt...</translation> |
1124 <translation>wygenerowany labirynt...</translation> |
912 </message> |
1125 </message> |
913 <message> |
1126 <message> |
914 <source>Mission</source> |
1127 <source>Mission</source> |
915 <translation>Misja</translation> |
1128 <translation>Misja</translation> |
|
1129 </message> |
|
1130 <message> |
|
1131 <source>Community</source> |
|
1132 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1133 </message> |
|
1134 <message> |
|
1135 <source>Any</source> |
|
1136 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1137 </message> |
|
1138 <message> |
|
1139 <source>In lobby</source> |
|
1140 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1141 </message> |
|
1142 <message> |
|
1143 <source>In progress</source> |
|
1144 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1145 </message> |
|
1146 <message> |
|
1147 <source>Default</source> |
|
1148 <translation type="unfinished">Domyślne</translation> |
|
1149 </message> |
|
1150 <message> |
|
1151 <source>Pro mode</source> |
|
1152 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1153 </message> |
|
1154 <message> |
|
1155 <source>Shoppa</source> |
|
1156 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1157 </message> |
|
1158 <message> |
|
1159 <source>Basketball</source> |
|
1160 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1161 </message> |
|
1162 <message> |
|
1163 <source>Minefield</source> |
|
1164 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1165 </message> |
|
1166 <message> |
|
1167 <source>Barrel mayhem</source> |
|
1168 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1169 </message> |
|
1170 <message> |
|
1171 <source>Tunnel hogs</source> |
|
1172 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1173 </message> |
|
1174 <message> |
|
1175 <source>Crazy</source> |
|
1176 <translation type="unfinished"></translation> |
916 </message> |
1177 </message> |
917 </context> |
1178 </context> |
918 <context> |
1179 <context> |
919 <name>QGroupBox</name> |
1180 <name>QGroupBox</name> |
920 <message> |
1181 <message> |