share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 3918 916ed485daed
parent 3719 9b38c2c99c48
child 4031 cff30accecdd
equal deleted inserted replaced
3917:4c243b1eac97 3918:916ed485daed
    84         <translation>nowy</translation>
    84         <translation>nowy</translation>
    85     </message>
    85     </message>
    86     <message>
    86     <message>
    87         <source>Please select record from the list above</source>
    87         <source>Please select record from the list above</source>
    88         <translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
    88         <translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
       
    89     </message>
       
    90     <message>
       
    91         <source>DefaultTeam</source>
       
    92         <translation type="unfinished"></translation>
    89     </message>
    93     </message>
    90 </context>
    94 </context>
    91 <context>
    95 <context>
    92     <name>HWGame</name>
    96     <name>HWGame</name>
    93     <message>
    97     <message>
   314 </context>
   318 </context>
   315 <context>
   319 <context>
   316     <name>PageGameStats</name>
   320     <name>PageGameStats</name>
   317     <message>
   321     <message>
   318         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   322         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   319         <translation>&lt;p&gt;Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, zadał(a) on(a) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; punktów obrażeń.&lt;/p&gt;</translation>
   323         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, zadał(a) on(a) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; punktów obrażeń.&lt;/p&gt;</translation>
   320     </message>
   324     </message>
   321     <message numerus="yes">
   325     <message numerus="yes">
   322         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   326         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   323         <translation>
   327         <translation type="obsolete">
   324             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w przeciągu tury.&lt;/p&gt;</numerusform>
   328             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w przeciągu tury.&lt;/p&gt;</numerusform>
   325             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w przeciągu tury.&lt;/p&gt;</numerusform>
   329             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w przeciągu tury.&lt;/p&gt;</numerusform>
   326             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w przeciągu tury.&lt;/p&gt;</numerusform>
   330             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w przeciągu tury.&lt;/p&gt;</numerusform>
   327         </translation>
   331         </translation>
   328     </message>
   332     </message>
   329     <message numerus="yes">
   333     <message numerus="yes">
   330         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   334         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   331         <translation>
   335         <translation type="obsolete">
   332             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   336             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   333             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   337             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   334             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   338             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   335         </translation>
   339         </translation>
   336     </message>
   340     </message>
       
   341     <message>
       
   342         <source>Details</source>
       
   343         <translation type="unfinished"></translation>
       
   344     </message>
       
   345     <message>
       
   346         <source>Health graph</source>
       
   347         <translation type="unfinished"></translation>
       
   348     </message>
       
   349     <message>
       
   350         <source>Ranking</source>
       
   351         <translation type="unfinished"></translation>
       
   352     </message>
       
   353     <message>
       
   354         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   355         <translation type="unfinished"></translation>
       
   356     </message>
       
   357     <message numerus="yes">
       
   358         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
       
   359         <translation type="unfinished">
       
   360             <numerusform></numerusform>
       
   361             <numerusform></numerusform>
       
   362             <numerusform></numerusform>
       
   363         </translation>
       
   364     </message>
       
   365     <message numerus="yes">
       
   366         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
       
   367         <translation type="unfinished">
       
   368             <numerusform></numerusform>
       
   369             <numerusform></numerusform>
       
   370             <numerusform></numerusform>
       
   371         </translation>
       
   372     </message>
       
   373     <message>
       
   374         <source>(%1 kill)</source>
       
   375         <translation type="unfinished"></translation>
       
   376     </message>
       
   377     <message>
       
   378         <source>(%1 kills)</source>
       
   379         <translation type="unfinished"></translation>
       
   380     </message>
       
   381     <message>
       
   382         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   383         <translation type="unfinished"></translation>
       
   384     </message>
       
   385     <message>
       
   386         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
       
   387         <translation type="unfinished"></translation>
       
   388     </message>
       
   389     <message>
       
   390         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
       
   391         <translation type="unfinished"></translation>
       
   392     </message>
   337 </context>
   393 </context>
   338 <context>
   394 <context>
   339     <name>PageMain</name>
   395     <name>PageMain</name>
   340     <message>
   396     <message>
   341         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   397         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   421         <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz Gamepada przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nim własne jeże.</translation>
   477         <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz Gamepada przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nim własne jeże.</translation>
   422     </message>
   478     </message>
   423     <message>
   479     <message>
   424         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   480         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   425         <comment>Tips</comment>
   481         <comment>Tips</comment>
   426         <translation>Stwórz konto na http://www.hedgewars.org/ by zapobiec używania twojego ulubionego nicku przez innych.</translation>
   482         <translation type="obsolete">Stwórz konto na http://www.hedgewars.org/ by zapobiec używania twojego ulubionego nicku przez innych.</translation>
   427     </message>
   483     </message>
   428     <message>
   484     <message>
   429         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   485         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   430         <comment>Tips</comment>
   486         <comment>Tips</comment>
   431         <translation>Zawsze pamiętaj o robieniu krótkich przerw co godzinę kiedy grasz na komputerze.</translation>
   487         <translation>Zawsze pamiętaj o robieniu krótkich przerw co godzinę kiedy grasz na komputerze.</translation>
   471         <translation>Żadny jeż nie został ranny w czasie tworzenia tej gry.</translation>
   527         <translation>Żadny jeż nie został ranny w czasie tworzenia tej gry.</translation>
   472     </message>
   528     </message>
   473     <message>
   529     <message>
   474         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   530         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   475         <comment>Tips</comment>
   531         <comment>Tips</comment>
   476         <translation>Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation>
   532         <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation>
       
   533     </message>
       
   534     <message>
       
   535         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
       
   536         <comment>Tips</comment>
       
   537         <translation type="unfinished"></translation>
       
   538     </message>
       
   539     <message>
       
   540         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
   541         <comment>Tips</comment>
       
   542         <translation type="unfinished"></translation>
       
   543     </message>
       
   544     <message>
       
   545         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   546         <comment>Tips</comment>
       
   547         <translation type="unfinished"></translation>
       
   548     </message>
       
   549     <message>
       
   550         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
       
   551         <comment>Tips</comment>
       
   552         <translation type="unfinished"></translation>
       
   553     </message>
       
   554     <message>
       
   555         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
       
   556         <comment>Tips</comment>
       
   557         <translation type="unfinished"></translation>
       
   558     </message>
       
   559     <message>
       
   560         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
       
   561         <comment>Tips</comment>
       
   562         <translation type="unfinished"></translation>
       
   563     </message>
       
   564     <message>
       
   565         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
       
   566         <comment>Tips</comment>
       
   567         <translation type="unfinished"></translation>
       
   568     </message>
       
   569     <message>
       
   570         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
       
   571         <comment>Tips</comment>
       
   572         <translation type="unfinished"></translation>
       
   573     </message>
       
   574     <message>
       
   575         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
       
   576         <comment>Tips</comment>
       
   577         <translation type="unfinished"></translation>
       
   578     </message>
       
   579     <message>
       
   580         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
       
   581         <comment>Tips</comment>
       
   582         <translation type="unfinished"></translation>
       
   583     </message>
       
   584     <message>
       
   585         <source>The Homing Bee can be tricky to use. It&apos;s turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
       
   586         <comment>Tips</comment>
       
   587         <translation type="unfinished"></translation>
       
   588     </message>
       
   589     <message>
       
   590         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
       
   591         <comment>Tips</comment>
       
   592         <translation type="unfinished"></translation>
       
   593     </message>
       
   594     <message>
       
   595         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
       
   596         <comment>Tips</comment>
       
   597         <translation type="unfinished"></translation>
       
   598     </message>
       
   599     <message>
       
   600         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
       
   601         <comment>Tips</comment>
       
   602         <translation type="unfinished"></translation>
       
   603     </message>
       
   604     <message>
       
   605         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
       
   606         <comment>Tips</comment>
       
   607         <translation type="unfinished"></translation>
       
   608     </message>
       
   609     <message>
       
   610         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
       
   611         <comment>Tips</comment>
       
   612         <translation type="unfinished"></translation>
       
   613     </message>
       
   614     <message>
       
   615         <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
   616         <comment>Tips</comment>
       
   617         <translation type="unfinished"></translation>
       
   618     </message>
       
   619     <message>
       
   620         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
       
   621         <comment>Tips</comment>
       
   622         <translation type="unfinished"></translation>
       
   623     </message>
       
   624     <message>
       
   625         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or join our group at %2. You could follow us on %3 as well!</source>
       
   626         <comment>Tips</comment>
       
   627         <translation type="unfinished"></translation>
       
   628     </message>
       
   629     <message>
       
   630         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
       
   631         <comment>Tips</comment>
       
   632         <translation type="unfinished"></translation>
       
   633     </message>
       
   634     <message>
       
   635         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
       
   636         <comment>Tips</comment>
       
   637         <translation type="unfinished"></translation>
       
   638     </message>
       
   639     <message>
       
   640         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
       
   641         <comment>Tips</comment>
       
   642         <translation type="unfinished"></translation>
       
   643     </message>
       
   644     <message>
       
   645         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   646         <comment>Tips</comment>
       
   647         <translation type="unfinished"></translation>
       
   648     </message>
       
   649     <message>
       
   650         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   651         <comment>Tips</comment>
       
   652         <translation type="unfinished"></translation>
   477     </message>
   653     </message>
   478 </context>
   654 </context>
   479 <context>
   655 <context>
   480     <name>PageMultiplayer</name>
   656     <name>PageMultiplayer</name>
   481     <message>
   657     <message>
   662     </message>
   838     </message>
   663     <message>
   839     <message>
   664         <source>Random Maze</source>
   840         <source>Random Maze</source>
   665         <translation>Losowy labirynt</translation>
   841         <translation>Losowy labirynt</translation>
   666     </message>
   842     </message>
       
   843     <message>
       
   844         <source>State:</source>
       
   845         <translation type="unfinished"></translation>
       
   846     </message>
       
   847     <message>
       
   848         <source>Rules:</source>
       
   849         <translation type="unfinished"></translation>
       
   850     </message>
       
   851     <message>
       
   852         <source>Weapons:</source>
       
   853         <translation type="unfinished"></translation>
       
   854     </message>
       
   855     <message>
       
   856         <source>Search:</source>
       
   857         <translation type="unfinished"></translation>
       
   858     </message>
       
   859     <message>
       
   860         <source>Clear</source>
       
   861         <translation type="unfinished">Clear</translation>
       
   862     </message>
       
   863     <message>
       
   864         <source>Warning</source>
       
   865         <translation type="unfinished"></translation>
       
   866     </message>
       
   867     <message>
       
   868         <source>The game you are trying to join has started.
       
   869 Do you still want to join the room?</source>
       
   870         <translation type="unfinished"></translation>
       
   871     </message>
   667 </context>
   872 </context>
   668 <context>
   873 <context>
   669     <name>PageScheme</name>
   874     <name>PageScheme</name>
   670     <message>
   875     <message>
   671         <source>New</source>
   876         <source>New</source>
   749     </message>
   954     </message>
   750     <message>
   955     <message>
   751         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   956         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   752         <translation>Wyłącz dodatki w czasie tworzenia losowych map.</translation>
   957         <translation>Wyłącz dodatki w czasie tworzenia losowych map.</translation>
   753     </message>
   958     </message>
       
   959     <message>
       
   960         <source>AI respawns on death.</source>
       
   961         <translation type="unfinished"></translation>
       
   962     </message>
   754 </context>
   963 </context>
   755 <context>
   964 <context>
   756     <name>PageSelectWeapon</name>
   965     <name>PageSelectWeapon</name>
   757     <message>
   966     <message>
   758         <source>Default</source>
   967         <source>Default</source>
   783     </message>
   992     </message>
   784     <message>
   993     <message>
   785         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
   994         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
   786         <translation>Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation>
   995         <translation>Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation>
   787     </message>
   996     </message>
       
   997     <message>
       
   998         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
       
   999         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1000     </message>
   788 </context>
  1001 </context>
   789 <context>
  1002 <context>
   790     <name>QAction</name>
  1003     <name>QAction</name>
   791     <message>
  1004     <message>
   792         <source>Kick</source>
  1005         <source>Kick</source>
   911         <translation>wygenerowany labirynt...</translation>
  1124         <translation>wygenerowany labirynt...</translation>
   912     </message>
  1125     </message>
   913     <message>
  1126     <message>
   914         <source>Mission</source>
  1127         <source>Mission</source>
   915         <translation>Misja</translation>
  1128         <translation>Misja</translation>
       
  1129     </message>
       
  1130     <message>
       
  1131         <source>Community</source>
       
  1132         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1133     </message>
       
  1134     <message>
       
  1135         <source>Any</source>
       
  1136         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1137     </message>
       
  1138     <message>
       
  1139         <source>In lobby</source>
       
  1140         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1141     </message>
       
  1142     <message>
       
  1143         <source>In progress</source>
       
  1144         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1145     </message>
       
  1146     <message>
       
  1147         <source>Default</source>
       
  1148         <translation type="unfinished">Domyślne</translation>
       
  1149     </message>
       
  1150     <message>
       
  1151         <source>Pro mode</source>
       
  1152         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1153     </message>
       
  1154     <message>
       
  1155         <source>Shoppa</source>
       
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1157     </message>
       
  1158     <message>
       
  1159         <source>Basketball</source>
       
  1160         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1161     </message>
       
  1162     <message>
       
  1163         <source>Minefield</source>
       
  1164         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1165     </message>
       
  1166     <message>
       
  1167         <source>Barrel mayhem</source>
       
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1169     </message>
       
  1170     <message>
       
  1171         <source>Tunnel hogs</source>
       
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1173     </message>
       
  1174     <message>
       
  1175         <source>Crazy</source>
       
  1176         <translation type="unfinished"></translation>
   916     </message>
  1177     </message>
   917 </context>
  1178 </context>
   918 <context>
  1179 <context>
   919     <name>QGroupBox</name>
  1180     <name>QGroupBox</name>
   920     <message>
  1181     <message>
  1409     </message>
  1670     </message>
  1410     <message>
  1671     <message>
  1411         <source>Disable Land Objects</source>
  1672         <source>Disable Land Objects</source>
  1412         <translation>Wyłącz dodatki terenu</translation>
  1673         <translation>Wyłącz dodatki terenu</translation>
  1413     </message>
  1674     </message>
       
  1675     <message>
       
  1676         <source>AI Survival Mode</source>
       
  1677         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1678     </message>
  1414 </context>
  1679 </context>
  1415 <context>
  1680 <context>
  1416     <name>binds</name>
  1681     <name>binds</name>
  1417     <message>
  1682     <message>
  1418         <source>up</source>
  1683         <source>up</source>