share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 4285 95b72b1d603a
parent 4199 115559df1e2a
child 4270 d1673536b6e5
equal deleted inserted replaced
4282:46c3c5cf89e4 4285:95b72b1d603a
    38         <translation>Edytuj schematy</translation>
    38         <translation>Edytuj schematy</translation>
    39     </message>
    39     </message>
    40     <message>
    40     <message>
    41         <source>Edit weapons</source>
    41         <source>Edit weapons</source>
    42         <translation>Edytuj uzbrojenie</translation>
    42         <translation>Edytuj uzbrojenie</translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
    43     </message>
    47     </message>
    44 </context>
    48 </context>
    45 <context>
    49 <context>
    46     <name>HWChatWidget</name>
    50     <name>HWChatWidget</name>
    47     <message>
    51     <message>
   673         <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze &quot;Moje Dokumenty\Hedgewars&quot;. Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
   677         <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze &quot;Moje Dokumenty\Hedgewars&quot;. Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
   674     </message>
   678     </message>
   675     <message>
   679     <message>
   676         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   680         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   677         <comment>Tips</comment>
   681         <comment>Tips</comment>
   678         <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze &quot;.hedgewars&quot; w twoim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
   682         <translation type="obsolete">Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze &quot;.hedgewars&quot; w twoim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
   679     </message>
   683     </message>
   680     <message>
   684     <message>
   681         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   685         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   682         <comment>Tips</comment>
   686         <comment>Tips</comment>
   683         <translation>Możesz powiązać typy plików związane z Hedgewars (zapisy gier i dema) by móc je uruchamiać potem bezpośrednio z ulubionego menedżera plików bądź przeglądarki internetowej.</translation>
   687         <translation>Możesz powiązać typy plików związane z Hedgewars (zapisy gier i dema) by móc je uruchamiać potem bezpośrednio z ulubionego menedżera plików bądź przeglądarki internetowej.</translation>
   684     </message>
   688     </message>
   685     <message>
   689     <message>
   686         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   690         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   687         <comment>Tips</comment>
   691         <comment>Tips</comment>
   688         <translation>Chcesz zaoszczędzić liny? Odłącz ją będąc w powietrzu, a potem wypuść ją ponownie. Tak długo jak nie dotkniesz ziemi, będziesz używał pojedynczego naboju!</translation>
   692         <translation>Chcesz zaoszczędzić liny? Odłącz ją będąc w powietrzu, a potem wypuść ją ponownie. Tak długo jak nie dotkniesz ziemi, będziesz używał pojedynczego naboju!</translation>
       
   693     </message>
       
   694     <message>
       
   695         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   696         <comment>Tips</comment>
       
   697         <translation type="unfinished"></translation>
       
   698     </message>
       
   699     <message>
       
   700         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   701         <comment>Tips</comment>
       
   702         <translation type="unfinished"></translation>
   689     </message>
   703     </message>
   690 </context>
   704 </context>
   691 <context>
   705 <context>
   692     <name>PageMultiplayer</name>
   706     <name>PageMultiplayer</name>
   693     <message>
   707     <message>
  1456     </message>
  1470     </message>
  1457     <message>
  1471     <message>
  1458         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1472         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1459         <translation>Tracone HP podczas NŚ</translation>
  1473         <translation>Tracone HP podczas NŚ</translation>
  1460     </message>
  1474     </message>
       
  1475     <message>
       
  1476         <source>Bind schemes and weapons</source>
       
  1477         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1478     </message>
  1461 </context>
  1479 </context>
  1462 <context>
  1480 <context>
  1463     <name>QLineEdit</name>
  1481     <name>QLineEdit</name>
  1464     <message>
  1482     <message>
  1465         <source>unnamed</source>
  1483         <source>unnamed</source>