share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
changeset 12721 9852b8ba8d5a
parent 12435 e147a292e466
child 13160 2e9221a9a9b3
equal deleted inserted replaced
12720:7b5618923920 12721:9852b8ba8d5a
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="fr">
     3 <TS version="2.1" language="fr">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>Compilateur inconnu</translation>
     8         <translation>Compilateur inconnu</translation>
     9     </message>
     9     </message>
       
    10     <message>
       
    11         <source>Hedgewars %1</source>
       
    12         <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
       
    13         <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation>
       
    14     </message>
       
    15     <message>
       
    16         <source>Revision %1 (%2)</source>
       
    17         <translation type="unfinished"></translation>
       
    18     </message>
       
    19     <message>
       
    20         <source>Visit our homepage: %1</source>
       
    21         <translation type="unfinished"></translation>
       
    22     </message>
       
    23     <message>
       
    24         <source>This program is distributed under the %1.</source>
       
    25         <translation type="unfinished">Ce programme est distribué par %1.</translation>
       
    26     </message>
       
    27     <message>
       
    28         <source>GNU GPL v2</source>
       
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Dependency versions:</source>
       
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
       
    35         <translation type="unfinished"></translation>
       
    36     </message>
       
    37     <message>
       
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    39         <translation type="unfinished"></translation>
       
    40     </message>
       
    41     <message>
       
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    43         <translation type="unfinished"></translation>
       
    44     </message>
       
    45     <message>
       
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    47         <translation type="unfinished"></translation>
       
    48     </message>
       
    49     <message>
       
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    51         <translation type="unfinished"></translation>
       
    52     </message>
       
    53     <message>
       
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    55         <translation type="unfinished"></translation>
       
    56     </message>
       
    57     <message>
       
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    59         <translation type="unfinished"></translation>
       
    60     </message>
       
    61     <message>
       
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    63         <translation type="unfinished"></translation>
       
    64     </message>
       
    65     <message>
       
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    67         <translation type="unfinished"></translation>
       
    68     </message>
       
    69     <message>
       
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    71         <translation type="unfinished"></translation>
       
    72     </message>
       
    73     <message>
       
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    75         <translation type="unfinished"></translation>
       
    76     </message>
       
    77     <message>
       
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    79         <translation type="unfinished"></translation>
       
    80     </message>
    10 </context>
    81 </context>
    11 <context>
    82 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    83     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    84     <message>
    14         <source>Go back</source>
    85         <source>Go back</source>
    31     </message>
   102     </message>
    32     <message>
   103     <message>
    33         <source>Copy of %1</source>
   104         <source>Copy of %1</source>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
   105         <translation type="unfinished"></translation>
    35     </message>
   106     </message>
       
   107     <message>
       
   108         <source>New (%1)</source>
       
   109         <translation type="unfinished"></translation>
       
   110     </message>
       
   111     <message>
       
   112         <source>Copy of %1 (%2)</source>
       
   113         <translation type="unfinished"></translation>
       
   114     </message>
    36 </context>
   115 </context>
    37 <context>
   116 <context>
    38     <name>BanDialog</name>
   117     <name>BanDialog</name>
    39     <message>
   118     <message>
    40         <source>IP</source>
   119         <source>IP</source>
    72         <source>Warning</source>
   151         <source>Warning</source>
    73         <translation>Attention</translation>
   152         <translation>Attention</translation>
    74     </message>
   153     </message>
    75     <message>
   154     <message>
    76         <source>Please, specify %1</source>
   155         <source>Please, specify %1</source>
    77         <translation>Veuillez spécifier %1</translation>
   156         <translation type="vanished">Veuillez spécifier %1</translation>
    78     </message>
   157     </message>
    79     <message>
   158     <message>
    80         <source>nickname</source>
   159         <source>nickname</source>
    81         <translation>Pseudo</translation>
   160         <translation type="vanished">Pseudo</translation>
    82     </message>
   161     </message>
    83     <message>
   162     <message>
    84         <source>permanent</source>
   163         <source>permanent</source>
    85         <translation>Permanent</translation>
   164         <translation>Permanent</translation>
    86     </message>
   165     </message>
    87     <message>
   166     <message>
    88         <source>Ban player</source>
   167         <source>Ban player</source>
    89         <translation type="unfinished"></translation>
   168         <translation type="unfinished"></translation>
    90     </message>
   169     </message>
       
   170     <message>
       
   171         <source>Please specify an IP address.</source>
       
   172         <translation type="unfinished"></translation>
       
   173     </message>
       
   174     <message>
       
   175         <source>Please specify a nickname.</source>
       
   176         <translation type="unfinished"></translation>
       
   177     </message>
    91 </context>
   178 </context>
    92 <context>
   179 <context>
    93     <name>DataManager</name>
   180     <name>DataManager</name>
    94     <message>
   181     <message>
    95         <source>Use Default</source>
   182         <source>Use Default</source>
   118         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   205         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   119         <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus.</translation>
   206         <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus.</translation>
   120     </message>
   207     </message>
   121     <message>
   208     <message>
   122         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
   209         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
   123         <translation type="obsolete">Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier s'il est déjà connu ici (anglais): </translation>
   210         <translation type="obsolete">Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier s&apos;il est déjà connu ici (anglais): </translation>
   124     </message>
   211     </message>
   125     <message>
   212     <message>
   126         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
   213         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
   127         <translation type="obsolete">Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation>
   214         <translation type="obsolete">Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation>
   128     </message>
   215     </message>
   373         <source>Cannot save record to file %1</source>
   460         <source>Cannot save record to file %1</source>
   374         <translation>Impossible de sauvegarder l&apos;enregistrement dans le fichier %1</translation>
   461         <translation>Impossible de sauvegarder l&apos;enregistrement dans le fichier %1</translation>
   375     </message>
   462     </message>
   376     <message>
   463     <message>
   377         <source>DefaultTeam</source>
   464         <source>DefaultTeam</source>
   378         <translation>Équipe par défaut</translation>
   465         <translation type="vanished">Équipe par défaut</translation>
   379     </message>
   466     </message>
   380     <message>
   467     <message>
   381         <source>Hedgewars Demo File</source>
   468         <source>Hedgewars Demo File</source>
   382         <comment>File Types</comment>
   469         <comment>File Types</comment>
   383         <translation>Fichier de démo d&apos;Hedgewars</translation>
   470         <translation>Fichier de démo d&apos;Hedgewars</translation>
   475         <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement.
   562         <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement.
   476 Attendez quelques secondes et réessayez.</translation>
   563 Attendez quelques secondes et réessayez.</translation>
   477     </message>
   564     </message>
   478     <message>
   565     <message>
   479         <source>This page requires an internet connection.</source>
   566         <source>This page requires an internet connection.</source>
   480         <translation>Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
   567         <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
   481     </message>
   568     </message>
   482     <message>
   569     <message>
   483         <source>Guest</source>
   570         <source>Guest</source>
   484         <translation type="unfinished"></translation>
   571         <translation type="unfinished"></translation>
   485     </message>
   572     </message>
   490     <message>
   577     <message>
   491         <source>The room is protected with password.
   578         <source>The room is protected with password.
   492 Please, enter the password:</source>
   579 Please, enter the password:</source>
   493         <translation type="unfinished"></translation>
   580         <translation type="unfinished"></translation>
   494     </message>
   581     </message>
       
   582     <message>
       
   583         <source>Team 1</source>
       
   584         <translation type="unfinished"></translation>
       
   585     </message>
       
   586     <message>
       
   587         <source>Team %1</source>
       
   588         <extracomment>Default team name</extracomment>
       
   589         <translation type="unfinished"></translation>
       
   590     </message>
       
   591     <message>
       
   592         <source>Computer %1</source>
       
   593         <extracomment>Default computer team name</extracomment>
       
   594         <translation type="unfinished"></translation>
       
   595     </message>
       
   596     <message>
       
   597         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
       
   598         <translation type="unfinished"></translation>
       
   599     </message>
       
   600     <message>
       
   601         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
       
   602         <translation type="unfinished"></translation>
       
   603     </message>
       
   604     <message>
       
   605         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
       
   606         <translation type="unfinished"></translation>
       
   607     </message>
   495 </context>
   608 </context>
   496 <context>
   609 <context>
   497     <name>HWGame</name>
   610     <name>HWGame</name>
   498     <message>
   611     <message>
   499         <source>en.txt</source>
   612         <source>en.txt</source>
       
   613         <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
   500         <translation>fr.txt</translation>
   614         <translation>fr.txt</translation>
   501     </message>
   615     </message>
   502     <message>
   616     <message>
   503         <source>Cannot open demofile %1</source>
   617         <source>Cannot open demofile %1</source>
   504         <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier de démo %1</translation>
   618         <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier de démo %1</translation>
   881     <message>
   995     <message>
   882         <source>unknown</source>
   996         <source>unknown</source>
   883         <translation>inconnu</translation>
   997         <translation>inconnu</translation>
   884     </message>
   998     </message>
   885     <message>
   999     <message>
   886         <source>Duration: %1m %2s</source>
       
   887         <translation type="unfinished"></translation>
       
   888     </message>
       
   889     <message>
       
   890         <source>Video: %1x%2</source>
  1000         <source>Video: %1x%2</source>
   891         <translation type="unfinished"></translation>
  1001         <translation type="unfinished"></translation>
   892     </message>
  1002     </message>
   893     <message>
  1003     <message>
   894         <source>%1 fps</source>
  1004         <source>Duration: %1min %2s</source>
       
  1005         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
       
  1006         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1007     </message>
       
  1008     <message>
       
  1009         <source>%1 FPS</source>
   895         <translation type="unfinished"></translation>
  1010         <translation type="unfinished"></translation>
   896     </message>
  1011     </message>
   897 </context>
  1012 </context>
   898 <context>
  1013 <context>
   899     <name>MapModel</name>
  1014     <name>MapModel</name>
   901         <source>No description available.</source>
  1016         <source>No description available.</source>
   902         <translation>Aucune description disponible.</translation>
  1017         <translation>Aucune description disponible.</translation>
   903     </message>
  1018     </message>
   904 </context>
  1019 </context>
   905 <context>
  1020 <context>
       
  1021     <name>MinesTimeSpinBox</name>
       
  1022     <message>
       
  1023         <source>Random</source>
       
  1024         <translation type="unfinished">Aléatoire</translation>
       
  1025     </message>
       
  1026     <message numerus="yes">
       
  1027         <source>%1 seconds</source>
       
  1028         <translation type="unfinished">
       
  1029             <numerusform></numerusform>
       
  1030             <numerusform></numerusform>
       
  1031         </translation>
       
  1032     </message>
       
  1033 </context>
       
  1034 <context>
   906     <name>PageAdmin</name>
  1035     <name>PageAdmin</name>
   907     <message>
  1036     <message>
   908         <source>Clear Accounts Cache</source>
  1037         <source>Clear Accounts Cache</source>
   909         <translation>Vider le cache des comptes</translation>
  1038         <translation>Vider le cache des comptes</translation>
   910     </message>
  1039     </message>
   977     </message>
  1106     </message>
   978     <message>
  1107     <message>
   979         <source>Mission</source>
  1108         <source>Mission</source>
   980         <translation type="unfinished"></translation>
  1109         <translation type="unfinished"></translation>
   981     </message>
  1110     </message>
       
  1111     <message>
       
  1112         <source>Start fighting</source>
       
  1113         <translation type="unfinished">Commencer le combat</translation>
       
  1114     </message>
   982 </context>
  1115 </context>
   983 <context>
  1116 <context>
   984     <name>PageConnecting</name>
  1117     <name>PageConnecting</name>
   985     <message>
  1118     <message>
   986         <source>Connecting...</source>
  1119         <source>Connecting...</source>
   993         <source>Loading, please wait.</source>
  1126         <source>Loading, please wait.</source>
   994         <translation>Chargement, veuillez patienter.</translation>
  1127         <translation>Chargement, veuillez patienter.</translation>
   995     </message>
  1128     </message>
   996     <message>
  1129     <message>
   997         <source>This page requires an internet connection.</source>
  1130         <source>This page requires an internet connection.</source>
   998         <translation>Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
  1131         <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
   999     </message>
  1132     </message>
  1000     <message>
  1133     <message>
  1001         <source>Open packages directory</source>
  1134         <source>Open packages directory</source>
       
  1135         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1136     </message>
       
  1137     <message>
       
  1138         <source>Load the start page</source>
       
  1139         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1140     </message>
       
  1141     <message>
       
  1142         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
       
  1143         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1144     </message>
       
  1145     <message>
       
  1146         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
       
  1147         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1148     </message>
       
  1149     <message>
       
  1150         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
  1002         <translation type="unfinished"></translation>
  1151         <translation type="unfinished"></translation>
  1003     </message>
  1152     </message>
  1004 </context>
  1153 </context>
  1005 <context>
  1154 <context>
  1006     <name>PageDrawMap</name>
  1155     <name>PageDrawMap</name>
  1099         <source>Random Team</source>
  1248         <source>Random Team</source>
  1100         <translation>Équipes aléatoires</translation>
  1249         <translation>Équipes aléatoires</translation>
  1101     </message>
  1250     </message>
  1102     <message>
  1251     <message>
  1103         <source>Play a random example of this voice</source>
  1252         <source>Play a random example of this voice</source>
       
  1253         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1254     </message>
       
  1255     <message>
       
  1256         <source>Random Hats</source>
       
  1257         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1258     </message>
       
  1259     <message>
       
  1260         <source>Random Names</source>
       
  1261         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1262     </message>
       
  1263     <message>
       
  1264         <source>Randomize the team name</source>
       
  1265         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1266     </message>
       
  1267     <message>
       
  1268         <source>Randomize the grave</source>
       
  1269         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1270     </message>
       
  1271     <message>
       
  1272         <source>Randomize the flag</source>
       
  1273         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1274     </message>
       
  1275     <message>
       
  1276         <source>Randomize the voice</source>
       
  1277         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1278     </message>
       
  1279     <message>
       
  1280         <source>Randomize the fort</source>
       
  1281         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1282     </message>
       
  1283     <message>
       
  1284         <source>CPU %1</source>
       
  1285         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
       
  1286         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1287     </message>
       
  1288     <message>
       
  1289         <source>%1 (%2)</source>
  1104         <translation type="unfinished"></translation>
  1290         <translation type="unfinished"></translation>
  1105     </message>
  1291     </message>
  1106 </context>
  1292 </context>
  1107 <context>
  1293 <context>
  1108     <name>PageGameStats</name>
  1294     <name>PageGameStats</name>
  1139             <numerusform>Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hérissons ont été tués durant ce tour.</numerusform>
  1325             <numerusform>Un total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hérissons ont été tués durant ce tour.</numerusform>
  1140         </translation>
  1326         </translation>
  1141     </message>
  1327     </message>
  1142     <message numerus="yes">
  1328     <message numerus="yes">
  1143         <source>(%1 kill)</source>
  1329         <source>(%1 kill)</source>
       
  1330         <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
  1144         <translation>
  1331         <translation>
  1145             <numerusform>(%1 tué)</numerusform>
  1332             <numerusform>(%1 tué)</numerusform>
  1146             <numerusform>(%1 tués)</numerusform>
  1333             <numerusform>(%1 tués)</numerusform>
  1147         </translation>
  1334         </translation>
  1148     </message>
  1335     </message>
  1149     <message numerus="yes">
  1336     <message numerus="yes">
  1150         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1337         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1151         <translation>
  1338         <translation type="vanished">
  1152             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pense que c&apos;est bien de tirer sur ses propres hérissons pour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; point.</numerusform>
  1339             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pense que c&apos;est bien de tirer sur ses propres hérissons pour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; point.</numerusform>
  1153             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pense que c&apos;est bien de tirer sur ses propres hérissons pour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; points.</numerusform>
  1340             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pense que c&apos;est bien de tirer sur ses propres hérissons pour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; points.</numerusform>
  1154         </translation>
  1341         </translation>
  1155     </message>
  1342     </message>
  1156     <message numerus="yes">
  1343     <message numerus="yes">
  1157         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
  1344         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
  1158         <translation>
  1345         <translation type="vanished">
  1159             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a tué &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; de ses propres hérissons.</numerusform>
  1346             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a tué &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; de ses propres hérissons.</numerusform>
  1160             <numerusform></numerusform>
  1347             <numerusform></numerusform>
  1161         </translation>
  1348         </translation>
  1162     </message>
  1349     </message>
  1163     <message numerus="yes">
  1350     <message numerus="yes">
  1175         <source>Save</source>
  1362         <source>Save</source>
  1176         <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
  1363         <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
  1177     </message>
  1364     </message>
  1178     <message numerus="yes">
  1365     <message numerus="yes">
  1179         <source>(%1 %2)</source>
  1366         <source>(%1 %2)</source>
       
  1367         <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
  1180         <translation type="unfinished">
  1368         <translation type="unfinished">
  1181             <numerusform></numerusform>
  1369             <numerusform></numerusform>
  1182             <numerusform></numerusform>
  1370             <numerusform></numerusform>
  1183         </translation>
  1371         </translation>
  1184     </message>
  1372     </message>
       
  1373     <message numerus="yes">
       
  1374         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
  1375         <translation type="unfinished">
       
  1376             <numerusform></numerusform>
       
  1377             <numerusform></numerusform>
       
  1378         </translation>
       
  1379     </message>
       
  1380     <message numerus="yes">
       
  1381         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
       
  1382         <translation type="unfinished">
       
  1383             <numerusform></numerusform>
       
  1384             <numerusform></numerusform>
       
  1385         </translation>
       
  1386     </message>
  1185 </context>
  1387 </context>
  1186 <context>
  1388 <context>
  1187     <name>PageInGame</name>
  1389     <name>PageInGame</name>
  1188     <message>
  1390     <message>
  1189         <source>In game...</source>
  1391         <source>In game...</source>
  1488         <translation>Vérifier les mises à jours</translation>
  1690         <translation>Vérifier les mises à jours</translation>
  1489     </message>
  1691     </message>
  1490     <message>
  1692     <message>
  1491         <source>Video recording options</source>
  1693         <source>Video recording options</source>
  1492         <translation>Options d&apos;enregistrement vidéo</translation>
  1694         <translation>Options d&apos;enregistrement vidéo</translation>
       
  1695     </message>
       
  1696     <message>
       
  1697         <source>x</source>
       
  1698         <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
       
  1699         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1700     </message>
       
  1701     <message>
       
  1702         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
       
  1703         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1704     </message>
       
  1705     <message>
       
  1706         <source>Check now</source>
       
  1707         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1708     </message>
       
  1709     <message>
       
  1710         <source>Can&apos;t delete last team</source>
       
  1711         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1712     </message>
       
  1713     <message>
       
  1714         <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
       
  1715         <translation type="unfinished"></translation>
  1493     </message>
  1716     </message>
  1494 </context>
  1717 </context>
  1495 <context>
  1718 <context>
  1496     <name>PagePlayDemo</name>
  1719     <name>PagePlayDemo</name>
  1497     <message>
  1720     <message>
  2113     </message>
  2336     </message>
  2114     <message>
  2337     <message>
  2115         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2338         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2116         <translation type="unfinished"></translation>
  2339         <translation type="unfinished"></translation>
  2117     </message>
  2340     </message>
       
  2341     <message>
       
  2342         <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
       
  2343         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2344     </message>
       
  2345     <message>
       
  2346         <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
       
  2347         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2348     </message>
  2118 </context>
  2349 </context>
  2119 <context>
  2350 <context>
  2120     <name>QComboBox</name>
  2351     <name>QComboBox</name>
  2121     <message>
  2352     <message>
  2122         <source>Human</source>
  2353         <source>Human</source>
  2208     </message>
  2439     </message>
  2209     <message>
  2440     <message>
  2210         <source>Computer (Level %1)</source>
  2441         <source>Computer (Level %1)</source>
  2211         <translation type="unfinished"></translation>
  2442         <translation type="unfinished"></translation>
  2212     </message>
  2443     </message>
       
  2444     <message>
       
  2445         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
       
  2446         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2447     </message>
       
  2448     <message>
       
  2449         <source>24 FPS</source>
       
  2450         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2451     </message>
       
  2452     <message>
       
  2453         <source>25 FPS</source>
       
  2454         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2455     </message>
       
  2456     <message>
       
  2457         <source>30 FPS</source>
       
  2458         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2459     </message>
       
  2460     <message>
       
  2461         <source>50 FPS</source>
       
  2462         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2463     </message>
       
  2464     <message>
       
  2465         <source>60 FPS</source>
       
  2466         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2467     </message>
  2213 </context>
  2468 </context>
  2214 <context>
  2469 <context>
  2215     <name>QGroupBox</name>
  2470     <name>QGroupBox</name>
  2216     <message>
  2471     <message>
  2217         <source>Team Members</source>
  2472         <source>Team Members</source>
  2380         <source>% Rope Length</source>
  2635         <source>% Rope Length</source>
  2381         <translation>% longueur du grappin</translation>
  2636         <translation>% longueur du grappin</translation>
  2382     </message>
  2637     </message>
  2383     <message>
  2638     <message>
  2384         <source>Stereo rendering</source>
  2639         <source>Stereo rendering</source>
  2385         <translation>Rendu stéréo</translation>
  2640         <translation type="vanished">Rendu stéréo</translation>
  2386     </message>
  2641     </message>
  2387     <message>
  2642     <message>
  2388         <source>Style</source>
  2643         <source>Style</source>
  2389         <translation>Style</translation>
  2644         <translation>Style</translation>
  2390     </message>
  2645     </message>
  2452         <source>Framerate</source>
  2707         <source>Framerate</source>
  2453         <translation>Images/secondes</translation>
  2708         <translation>Images/secondes</translation>
  2454     </message>
  2709     </message>
  2455     <message>
  2710     <message>
  2456         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2711         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2457         <translation>Bitrate(Kb/s)</translation>
  2712         <translation type="vanished">Bitrate(Kb/s)</translation>
  2458     </message>
  2713     </message>
  2459     <message>
  2714     <message>
  2460         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2715         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2461         <translation>Cette version est &quot;en cours de développement&quot; il est possible qu&apos;elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!</translation>
  2716         <translation>Cette version est &quot;en cours de développement&quot; il est possible qu&apos;elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!</translation>
  2462     </message>
  2717     </message>
  2488         <source>Type the security code:</source>
  2743         <source>Type the security code:</source>
  2489         <translation>Entrez le code de sécurité:</translation>
  2744         <translation>Entrez le code de sécurité:</translation>
  2490     </message>
  2745     </message>
  2491     <message>
  2746     <message>
  2492         <source>Revision</source>
  2747         <source>Revision</source>
  2493         <translation>Version de développement</translation>
  2748         <translation type="vanished">Version de développement</translation>
  2494     </message>
  2749     </message>
  2495     <message>
  2750     <message>
  2496         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2751         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2497         <translation>Ce programme est distribué par %1</translation>
  2752         <translation type="vanished">Ce programme est distribué par %1</translation>
  2498     </message>
  2753     </message>
  2499     <message>
  2754     <message>
  2500         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2755         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2501         <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation>
  2756         <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation>
  2502     </message>
  2757     </message>
  2530     </message>
  2785     </message>
  2531     <message>
  2786     <message>
  2532         <source>% Retreat Time</source>
  2787         <source>% Retreat Time</source>
  2533         <translation type="unfinished"></translation>
  2788         <translation type="unfinished"></translation>
  2534     </message>
  2789     </message>
       
  2790     <message>
       
  2791         <source>Stereoscopy</source>
       
  2792         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2793     </message>
       
  2794     <message>
       
  2795         <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
       
  2796         <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
       
  2797         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2798     </message>
  2535 </context>
  2799 </context>
  2536 <context>
  2800 <context>
  2537     <name>QLineEdit</name>
  2801     <name>QLineEdit</name>
  2538     <message>
  2802     <message>
  2539         <source>unnamed</source>
  2803         <source>unnamed</source>
  2544         <translation>Hérisson %1</translation>
  2808         <translation>Hérisson %1</translation>
  2545     </message>
  2809     </message>
  2546     <message>
  2810     <message>
  2547         <source>anonymous</source>
  2811         <source>anonymous</source>
  2548         <translation>anonyme</translation>
  2812         <translation>anonyme</translation>
       
  2813     </message>
       
  2814     <message>
       
  2815         <source>unnamed (%1)</source>
       
  2816         <translation type="unfinished"></translation>
  2549     </message>
  2817     </message>
  2550 </context>
  2818 </context>
  2551 <context>
  2819 <context>
  2552     <name>QMainWindow</name>
  2820     <name>QMainWindow</name>
  2553     <message>
  2821     <message>
  2645         <source>Please enter room name</source>
  2913         <source>Please enter room name</source>
  2646         <translation>Veuillez saisir le nom d&apos;une salle</translation>
  2914         <translation>Veuillez saisir le nom d&apos;une salle</translation>
  2647     </message>
  2915     </message>
  2648     <message>
  2916     <message>
  2649         <source>Record Play - Error</source>
  2917         <source>Record Play - Error</source>
  2650         <translation>Jouer l&apos;enregistrement - Erreur</translation>
  2918         <translation type="vanished">Jouer l&apos;enregistrement - Erreur</translation>
  2651     </message>
  2919     </message>
  2652     <message>
  2920     <message>
  2653         <source>Please select record from the list</source>
  2921         <source>Please select record from the list</source>
  2654         <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation>
  2922         <translation type="vanished">Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation>
  2655     </message>
  2923     </message>
  2656     <message>
  2924     <message>
  2657         <source>Cannot rename to </source>
  2925         <source>Cannot rename to </source>
  2658         <translation>Impossible de renommer en </translation>
  2926         <translation type="vanished">Impossible de renommer en </translation>
  2659     </message>
  2927     </message>
  2660     <message>
  2928     <message>
  2661         <source>Cannot delete file </source>
  2929         <source>Cannot delete file </source>
  2662         <translation>Impossible de supprimer le fichier </translation>
  2930         <translation type="vanished">Impossible de supprimer le fichier </translation>
  2663     </message>
  2931     </message>
  2664     <message>
  2932     <message>
  2665         <source>Room Name - Error</source>
  2933         <source>Room Name - Error</source>
  2666         <translation>Nom de la salle - Erreur</translation>
  2934         <translation>Nom de la salle - Erreur</translation>
  2667     </message>
  2935     </message>
  2782         <source>Are you sure you want to start this game?
  3050         <source>Are you sure you want to start this game?
  2783 Not all players are ready.</source>
  3051 Not all players are ready.</source>
  2784         <translation>Etes-vous sûr de vouloir lancer cette partie?
  3052         <translation>Etes-vous sûr de vouloir lancer cette partie?
  2785 Les joueurs ne sont pas tous prêts.</translation>
  3053 Les joueurs ne sont pas tous prêts.</translation>
  2786     </message>
  3054     </message>
       
  3055     <message>
       
  3056         <source>Sorry, Hedgewars can&apos;t be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
       
  3057 
       
  3058 Current number of hedgehogs: %1</source>
       
  3059         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3060     </message>
       
  3061     <message>
       
  3062         <source>Teams - Name already taken</source>
       
  3063         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3064     </message>
       
  3065     <message>
       
  3066         <source>The team name &apos;%1&apos; is already taken, so your team has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
       
  3067         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3068     </message>
       
  3069     <message>
       
  3070         <source>Please select a file from the list.</source>
       
  3071         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3072     </message>
       
  3073     <message>
       
  3074         <source>Cannot rename file to %1.</source>
       
  3075         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3076     </message>
       
  3077     <message>
       
  3078         <source>Cannot delete file %1.</source>
       
  3079         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3080     </message>
  2787 </context>
  3081 </context>
  2788 <context>
  3082 <context>
  2789     <name>QObject</name>
  3083     <name>QObject</name>
  2790     <message>
  3084     <message>
  2791         <source>No description available</source>
  3085         <source>No description available</source>
  2890         <source>Delete this video</source>
  3184         <source>Delete this video</source>
  2891         <translation>Supprimer cette vidéo</translation>
  3185         <translation>Supprimer cette vidéo</translation>
  2892     </message>
  3186     </message>
  2893     <message>
  3187     <message>
  2894         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  3188         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2895         <translation>Importer cette vidéo sur votre compte Youtube</translation>
  3189         <translation type="vanished">Importer cette vidéo sur votre compte Youtube</translation>
  2896     </message>
  3190     </message>
  2897     <message>
  3191     <message>
  2898         <source>Reset</source>
  3192         <source>Reset</source>
  2899         <translation>Réinitialiser</translation>
  3193         <translation>Réinitialiser</translation>
  2900     </message>
  3194     </message>
  2912     </message>
  3206     </message>
  2913     <message>
  3207     <message>
  2914         <source>Start private server</source>
  3208         <source>Start private server</source>
  2915         <translation>Démarrer un serveur privé</translation>
  3209         <translation>Démarrer un serveur privé</translation>
  2916     </message>
  3210     </message>
       
  3211     <message>
       
  3212         <source>Upload this video to your YouTube account</source>
       
  3213         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3214     </message>
       
  3215 </context>
       
  3216 <context>
       
  3217     <name>QSpinBox</name>
       
  3218     <message>
       
  3219         <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
       
  3220         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3221     </message>
  2917 </context>
  3222 </context>
  2918 <context>
  3223 <context>
  2919     <name>RoomNamePrompt</name>
  3224     <name>RoomNamePrompt</name>
  2920     <message>
  3225     <message>
  2921         <source>Enter a name for your room.</source>
  3226         <source>Enter a name for your room.</source>
  2944         <source>Room Name</source>
  3249         <source>Room Name</source>
  2945         <translation>Nom de la salle</translation>
  3250         <translation>Nom de la salle</translation>
  2946     </message>
  3251     </message>
  2947     <message>
  3252     <message>
  2948         <source>C</source>
  3253         <source>C</source>
       
  3254         <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
  2949         <translation>J</translation>
  3255         <translation>J</translation>
  2950     </message>
  3256     </message>
  2951     <message>
  3257     <message>
  2952         <source>T</source>
  3258         <source>T</source>
       
  3259         <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
  2953         <translation>É</translation>
  3260         <translation>É</translation>
  2954     </message>
  3261     </message>
  2955     <message>
  3262     <message>
  2956         <source>Owner</source>
  3263         <source>Owner</source>
  2957         <translation>Propriétaire</translation>
  3264         <translation>Propriétaire</translation>
  3281         <source>record</source>
  3588         <source>record</source>
  3282         <translation>enregistrer</translation>
  3589         <translation>enregistrer</translation>
  3283     </message>
  3590     </message>
  3284     <message>
  3591     <message>
  3285         <source>hedgehog info</source>
  3592         <source>hedgehog info</source>
  3286         <translation>Informations sur l&apos;hérisson</translation>
  3593         <translation type="vanished">Informations sur l&apos;hérisson</translation>
  3287     </message>
  3594     </message>
  3288     <message>
  3595     <message>
  3289         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3596         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3290         <translation type="unfinished"></translation>
  3597         <translation type="unfinished"></translation>
  3291     </message>
  3598     </message>
  3292     <message>
  3599     <message>
  3293         <source>speed up replay</source>
  3600         <source>speed up replay</source>
       
  3601         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3602     </message>
       
  3603     <message>
       
  3604         <source>toggle team bars</source>
       
  3605         <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
  3294         <translation type="unfinished"></translation>
  3606         <translation type="unfinished"></translation>
  3295     </message>
  3607     </message>
  3296 </context>
  3608 </context>
  3297 <context>
  3609 <context>
  3298     <name>binds (categories)</name>
  3610     <name>binds (categories)</name>
  3371         <source>Take a screenshot:</source>
  3683         <source>Take a screenshot:</source>
  3372         <translation>Prenez une capture d&apos;écran:</translation>
  3684         <translation>Prenez une capture d&apos;écran:</translation>
  3373     </message>
  3685     </message>
  3374     <message>
  3686     <message>
  3375         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3687         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3376         <translation>(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation>
  3688         <translation type="vanished">(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation>
  3377     </message>
  3689     </message>
  3378     <message>
  3690     <message>
  3379         <source>Record video:</source>
  3691         <source>Record video:</source>
  3380         <translation>Enregistrer la vidéo</translation>
  3692         <translation>Enregistrer la vidéo</translation>
  3381     </message>
  3693     </message>
  3389     </message>
  3701     </message>
  3390     <message>
  3702     <message>
  3391         <source>Demo replay:</source>
  3703         <source>Demo replay:</source>
  3392         <translation type="unfinished"></translation>
  3704         <translation type="unfinished"></translation>
  3393     </message>
  3705     </message>
       
  3706     <message>
       
  3707         <source>Heads-up display:</source>
       
  3708         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3709     </message>
  3394 </context>
  3710 </context>
  3395 <context>
  3711 <context>
  3396     <name>binds (keys)</name>
  3712     <name>binds (keys)</name>
  3397     <message>
  3713     <message>
  3398         <source>Axis</source>
  3714         <source>Axis</source>