2 ["!!!"] = "!!!", |
2 ["!!!"] = "!!!", |
3 ["..."] = "...", |
3 ["..."] = "...", |
4 ["011101000"] = "011101000", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
4 ["011101000"] = "011101000", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
5 ["011101001"] = "011101001", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
5 ["011101001"] = "011101001", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
6 ["10 weapon schemes"] = "10 schematów broni", -- Continental_supplies |
6 ["10 weapon schemes"] = "10 schematów broni", -- Continental_supplies |
7 -- ["15+%d damage, %d invulnerable left"] = "", -- Continental_supplies |
7 ["15+%d damage, %d invulnerable left"] = "15+%d obrażeń, pozostało %d niezniszczalnych", -- Continental_supplies |
8 ["1-5, Precise + 1-4: Choose structure type"] = "1-5, Precyzja + 1-4: Wybierz typ struktury", -- Construction_Mode |
8 ["1-5, Precise + 1-4: Choose structure type"] = "1-5, Precyzja + 1-4: Wybierz typ struktury", -- Construction_Mode |
9 ["+1 barrel!"] = "+1 beczka!", -- Tumbler |
9 ["+1 barrel!"] = "+1 beczka!", -- Tumbler |
10 ["%.1fs"] = "%.1fs", -- Racer, TechRacer |
10 ["%.1fs"] = "%.1fs", -- Racer, TechRacer |
11 ["%.1f seconds were remaining."] = "%.1f sekund pozostało.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
11 ["%.1f seconds were remaining."] = "%.1f sekund pozostało.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
12 ["+1 Grenade"] = "+1 granat", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
12 ["+1 Grenade"] = "+1 granat", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
16 ["-1 to anyone for a suicide"] = "-1 dla każdego za samobójstwo", -- Mutant |
16 ["-1 to anyone for a suicide"] = "-1 dla każdego za samobójstwo", -- Mutant |
17 ["+1 to the Bottom Feeder for killing anyone"] = "+1 dla Pasożyta za zabicie kogokolwiek", -- Mutant |
17 ["+1 to the Bottom Feeder for killing anyone"] = "+1 dla Pasożyta za zabicie kogokolwiek", -- Mutant |
18 ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 dla Mutanta za zabicie kogokolwiek", -- Mutant |
18 ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 dla Mutanta za zabicie kogokolwiek", -- Mutant |
19 ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2 za zostanie Mutantem", -- Mutant |
19 ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2 za zostanie Mutantem", -- Mutant |
20 ["30 minutes later..."] = "30 minut później...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
20 ["30 minutes later..."] = "30 minut później...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
21 -- ["%.3fs"] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 |
21 ["%.3fs"] = "%.3fs", -- A_Space_Adventure:ice02 |
22 ["5 additional enemies will be spawned during the game."] = "5 dodatkowych wrogów pojawi się podczas gry.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
22 ["5 additional enemies will be spawned during the game."] = "5 dodatkowych wrogów pojawi się podczas gry.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
23 ["5 Deadly Hogs"] = "5 Zabójczych Jeży", -- A_Space_Adventure:death02 |
23 ["5 Deadly Hogs"] = "5 Zabójczych Jeży", -- A_Space_Adventure:death02 |
24 ["6 more seconds added to the clock"] = "6 sekund dodano do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02 |
24 ["6 more seconds added to the clock"] = "6 sekund dodano do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02 |
25 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Jakiś rok temu przybył do nas cyborg i powiedział nam, że jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
25 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Jakiś rok temu przybył do nas cyborg i powiedział nam, że jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
26 ["Above-average pilot"] = "Nadprzeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
26 ["Above-average pilot"] = "Nadprzeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
97 ["… and then I took a stroll …"] = "...i wtedy udałem się na przechadzkę...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
97 ["… and then I took a stroll …"] = "...i wtedy udałem się na przechadzkę...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
98 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "I co robią w międzyczasie? Nic!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
98 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "I co robią w międzyczasie? Nic!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
99 ["And where's all the weed?"] = "I gdzie jest całe zioło?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
99 ["And where's all the weed?"] = "I gdzie jest całe zioło?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
100 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "A ty mi wierzyłeś? O boże, to słodkie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
100 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "A ty mi wierzyłeś? O boże, to słodkie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
101 ["And you need to move to the top!"] = "I musisz dostać się na szczyt!", -- Basic_Training_-_Movement |
101 ["And you need to move to the top!"] = "I musisz dostać się na szczyt!", -- Basic_Training_-_Movement |
102 -- ["An experimental editing tool for missions and more"] = "", -- HedgeEditor |
102 ["An experimental editing tool for missions and more"] = "Eksperymentalne narzędzie do edycji i więcej.", -- HedgeEditor |
103 -- ["Anno 1032"] = "", -- Continental_supplies |
103 ["Anno 1032"] = "Rok 1032", -- Continental_supplies |
104 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "Anno 1032: [Eksplozja będzie miała silny odrzut ~ Szeroki zasięg, nie wpłynie na jeże blisko celu]", -- Continental_supplies |
104 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "Anno 1032: [Eksplozja będzie miała silny odrzut ~ Szeroki zasięg, nie wpłynie na jeże blisko celu]", -- Continental_supplies |
105 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Obiekt został zniszczony zanim otrzymał wystarczająco dużo obrażeń.", -- SimpleMission |
105 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Obiekt został zniszczony zanim otrzymał wystarczająco dużo obrażeń.", -- SimpleMission |
106 ["Antarctica"] = "Antarktyda", -- Continental_supplies |
106 ["Antarctica"] = "Antarktyda", -- Continental_supplies |
107 -- ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "", -- Continental_supplies |
107 ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "Antarktyczne lato: Co 4 tury dostajesz 1 belkę, 1 kulę błotną, 2 sinusoidalne giwery i 1 przenośne urządzenie portalowe.", -- Continental_supplies |
108 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."] = "Antarktyczne lato: Zapewni ci jedną belkę/kulę błotną i dwie sinusoidalne giwery/portale co każde cztery tury.", -- Continental_supplies |
108 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."] = "Antarktyczne lato: Zapewni ci jedną belkę/kulę błotną i dwie sinusoidalne giwery/portale co każde cztery tury.", -- Continental_supplies |
109 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Część Urządzenia Antygrawitacyjnego (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
109 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Część Urządzenia Antygrawitacyjnego (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
110 ["Anton"] = "Antoni", |
110 ["Anton"] = "Antoni", |
111 ["An unexpected event!"] = "Nieoczekiwane wydarzenie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
111 ["An unexpected event!"] = "Nieoczekiwane wydarzenie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
112 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Tak czy inaczej, obcy akceptuję mnie takiego, jaki jestem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
112 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Tak czy inaczej, obcy akceptuję mnie takiego, jaki jestem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
113 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."] = "Losowy jeż odziedziczy bronie jego poległych członków zespołu.", -- A_Space_Adventure:death02 |
113 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."] = "Losowy jeż odziedziczy bronie jego poległych członków zespołu.", -- A_Space_Adventure:death02 |
114 ["Arashi"] = "Araszi", |
114 ["Arashi"] = "Araszi", |
115 ["Area"] = "Obszar", -- Continental_supplies |
115 ["Area"] = "Obszar", -- Continental_supplies |
116 -- ["Areas surrounded by a green dashed outline are portal-proof and repel portals."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
116 ["Areas surrounded by a green dashed outline are portal-proof and repel portals."] = "Obszary otoczone zielonym kreskowanym obrysem są portaloodporne i odrzucają portale.", -- A_Space_Adventure:final |
117 -- ["Areas surrounded by a security border are indestructible."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
117 ["Areas surrounded by a security border are indestructible."] = "Obszary otoczone granicą bezpieczeństwa są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:final |
118 -- ["Areas with a green dashed outline are portal-proof."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
118 ["Areas with a green dashed outline are portal-proof."] = "Obszary z zielonym kreskowanym obrysem są portaloodporne.", -- A_Space_Adventure:final |
119 -- ["Areas with a security outline are indestructible."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
119 ["Areas with a security outline are indestructible."] = "Obszary z obrysem bezpieczeństwa są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:final |
120 ["Are we there yet?"] = "Już dotarliśmy?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
120 ["Are we there yet?"] = "Już dotarliśmy?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
121 ["Are you accusing me of something?"] = "Czy ty o coś mnie oskarżasz?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
121 ["Are you accusing me of something?"] = "Czy ty o coś mnie oskarżasz?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
122 ["Are you helping the aliens?"] = "Czy ty pomagasz obcym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
122 ["Are you helping the aliens?"] = "Czy ty pomagasz obcym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
123 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Mówisz, że wielu z nas umarło dla twojej rozrywki?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
123 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Mówisz, że wielu z nas umarło dla twojej rozrywki?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
124 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, ta nuda!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
124 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, ta nuda!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
143 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
143 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
144 ["Attack Captain Lime before he attacks back"] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim on zaatakuje", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
144 ["Attack Captain Lime before he attacks back"] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim on zaatakuje", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
145 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
145 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
146 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
146 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
147 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
147 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
148 -- ["Attack: Select this continent"] = "", -- Continental_supplies |
148 ["Attack: Select this continent"] = "Atak: Wybierz ten kontynent", -- Continental_supplies |
149 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
149 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
150 ["Attack the assassins before they attack back"] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni zaatakują", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
150 ["Attack the assassins before they attack back"] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni zaatakują", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
151 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
151 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
152 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
152 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
153 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
153 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
154 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
154 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
155 -- ["Available weapon specials:"] = "", -- Continental_supplies |
155 ["Available weapon specials:"] = "Dostępne speciały broni:", -- Continental_supplies |
156 ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
156 ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
157 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion |
157 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion |
158 ["Avoid the mines!"] = "Unikaj min!", -- Basic_Training_-_Rope |
158 ["Avoid the mines!"] = "Unikaj min!", -- Basic_Training_-_Rope |
159 ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield |
159 ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield |
160 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
160 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
176 ["Barrel Launcher"] = "Wyrzutnia Beczek", |
176 ["Barrel Launcher"] = "Wyrzutnia Beczek", |
177 ["Barrel Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Beczek", -- Construction_Mode |
177 ["Barrel Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Beczek", -- Construction_Mode |
178 ["BARREL PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BECZEK", -- HedgeEditor |
178 ["BARREL PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BECZEK", -- HedgeEditor |
179 ["Barrier unlocked!"] = "Beczka odblokowana!", -- Basic_Training_-_Rope |
179 ["Barrier unlocked!"] = "Beczka odblokowana!", -- Basic_Training_-_Rope |
180 ["Baseballbat"] = "Kij bejsbolwy", -- Continental_supplies |
180 ["Baseballbat"] = "Kij bejsbolwy", -- Continental_supplies |
181 -- ["Baseball bat specials cannot be used close to other hogs."] = "", -- Continental_supplies |
181 ["Baseball bat specials cannot be used close to other hogs."] = "Speciały kija bejsbolowego nie mogą być użyte w pobliżu innych jeży.", -- Continental_supplies |
182 ["Baseball Bat with Ball"] = "Kij bejsbolowy z piłką", -- Knockball |
182 ["Baseball Bat with Ball"] = "Kij bejsbolowy z piłką", -- Knockball |
183 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Podstawowe obrażenia zostały zmodyfikowane do 12 na strzał.", -- Battalion |
183 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Podstawowe obrażenia zostały zmodyfikowane do 12 na strzał.", -- Battalion |
184 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Bazując na tym, co się nauczyłeś, zniszcz cel na belce i jak zawsze, wyląduj bezpiecznie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
184 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Bazując na tym, co się nauczyłeś, zniszcz cel na belce i jak zawsze, wyląduj bezpiecznie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
185 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "W zasadzie jest to połączenie nurkowania i wystrzeliwania.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
185 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "W zasadzie jest to połączenie nurkowania i wystrzeliwania.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
186 ["Basic Bazooka Training"] = "Podstawy korzystania z bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
186 ["Basic Bazooka Training"] = "Podstawy korzystania z bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
210 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Poza tym, czemu miałbym wybrać pewną śmierć?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
210 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Poza tym, czemu miałbym wybrać pewną śmierć?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
211 ["Best laps per team: "] = "Najszybsze okrążenie drużyny: ", |
211 ["Best laps per team: "] = "Najszybsze okrążenie drużyny: ", |
212 ["Best team times: "] = "Najlepsze czasy drużyny: ", -- Racer, TechRacer |
212 ["Best team times: "] = "Najlepsze czasy drużyny: ", -- Racer, TechRacer |
213 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Lepiej zdobądź kolejną skrzynię ze zdrowiem, żeby uleczyć swoje rany.", -- Basic_Training_-_Movement |
213 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Lepiej zdobądź kolejną skrzynię ze zdrowiem, żeby uleczyć swoje rany.", -- Basic_Training_-_Movement |
214 ["Better luck next time!"] = "Więcej szczęścia następnym razem!", -- ClimbHome |
214 ["Better luck next time!"] = "Więcej szczęścia następnym razem!", -- ClimbHome |
215 -- ["Better Safe Than Sorry"] = "", -- A_Space_Adventure:desert02 |
215 ["Better Safe Than Sorry"] = "Lepiej dmuchać na zimne", -- A_Space_Adventure:desert02 |
216 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"] = "Uważaj, jakiekolwiek otrzymane obrażenia zostaną, aż ukończysz księżycową misję", -- A_Space_Adventure:cosmos |
216 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"] = "Uważaj, jakiekolwiek otrzymane obrażenia zostaną, aż ukończysz księżycową misję", -- A_Space_Adventure:cosmos |
217 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 3 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
217 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 3 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
218 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 5 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
218 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 5 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
219 ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Uważaj jednak! Jeśli będziesz wolny, umrzesz!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
219 ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Uważaj jednak! Jeśli będziesz wolny, umrzesz!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
220 ["Beware, though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find."] = "Uważaj jednak! Wielu przemytników często przychodzi przeszukiwać te tunele i przegrzebywać jakiekolwiek cenne przedmioty uda im się znaleźć.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
220 ["Beware, though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find."] = "Uważaj jednak! Wielu przemytników często przychodzi przeszukiwać te tunele i przegrzebywać jakiekolwiek cenne przedmioty uda im się znaleźć.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
249 ["Both Barrels"] = "Obie Beczki", |
249 ["Both Barrels"] = "Obie Beczki", |
250 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Oba twoje jeże muszą przeżyć.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
250 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Oba twoje jeże muszą przeżyć.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
251 ["Bottom Feeder"] = "Pasożyt", -- Mutant |
251 ["Bottom Feeder"] = "Pasożyt", -- Mutant |
252 ["Bounciness"] = "Odbijalność", -- Basic_Training_-_Grenade |
252 ["Bounciness"] = "Odbijalność", -- Basic_Training_-_Grenade |
253 ["Bouncing Bomb"] = "Odbijająca się bomba", -- Basic_Training_-_Bazooka |
253 ["Bouncing Bomb"] = "Odbijająca się bomba", -- Basic_Training_-_Bazooka |
254 -- ["Bouncy Boomerang"] = "", -- Continental_supplies |
254 ["Bouncy Boomerang"] = "Odbijający się bumerang", -- Continental_supplies |
255 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Odbijająca Belka: [4]", -- HedgeEditor |
255 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Odbijająca Belka: [4]", -- HedgeEditor |
256 ["Bouncy Land: [4]"] = "Odbijający Teren: [4]", -- HedgeEditor |
256 ["Bouncy Land: [4]"] = "Odbijający Teren: [4]", -- HedgeEditor |
257 ["Bouncy Land"] = "Odbijający Teren", -- HedgeEditor |
257 ["Bouncy Land"] = "Odbijający Teren", -- HedgeEditor |
258 -- ["Bounty: Get 6 weapons for each kill (even on own hogs)."] = "", -- Continental_supplies |
258 ["Bounty: Get 6 weapons for each kill (even on own hogs)."] = "Premia: Dostań 6 broni za każde zabójstwo (nawet na własnych jeżach).", -- Continental_supplies |
259 ["Bozo"] = "Bozo", |
259 ["Bozo"] = "Bozo", |
260 ["Brain Blower"] = "Mózgorozwalacz", -- A_Classic_Fairytale:journey |
260 ["Brain Blower"] = "Mózgorozwalacz", -- A_Classic_Fairytale:journey |
261 ["Brainiac"] = "Możdżak", -- A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
261 ["Brainiac"] = "Możdżak", -- A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
262 ["Brainila"] = "Możdżila", -- A_Classic_Fairytale:united |
262 ["Brainila"] = "Możdżila", -- A_Classic_Fairytale:united |
263 ["Brain Stu"] = "Mózgozupa", -- A_Classic_Fairytale:united |
263 ["Brain Stu"] = "Mózgozupa", -- A_Classic_Fairytale:united |
289 ["But why would they help us?"] = "Ale czemu by nam pomagali?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
289 ["But why would they help us?"] = "Ale czemu by nam pomagali?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
290 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Ale jesteście kanibalami. Tym się zajmujecie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
290 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Ale jesteście kanibalami. Tym się zajmujecie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
291 ["But you said you'd let her go!"] = "Ale powiedziałeś, że ją wypuścisz!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
291 ["But you said you'd let her go!"] = "Ale powiedziałeś, że ją wypuścisz!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
292 ["But you saved me!"] = "Ale uratowałeś mnie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
292 ["But you saved me!"] = "Ale uratowałeś mnie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
293 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Przy okazji, nie tylko bazooka odbija się od wody, ale rownież granaty i inne rzeczy.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
293 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Przy okazji, nie tylko bazooka odbija się od wody, ale rownież granaty i inne rzeczy.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
294 -- ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also grenades and many other things."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
294 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also grenades and many other things."] = "Przy okazji, nie tylko bazooki odbijają się od wody, ale również granaty i wiele innych rzeczy.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
295 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Przy okazji, możesz obracać się bez chodzenia|trzymając Precyzję, kiedy wciskasz przycisk chodzenia.", -- Basic_Training_-_Movement |
295 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Przy okazji, możesz obracać się bez chodzenia|trzymając Precyzję, kiedy wciskasz przycisk chodzenia.", -- Basic_Training_-_Movement |
296 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
296 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
297 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
297 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
298 ["Callahan"] = "Callahan", |
298 ["Callahan"] = "Callahan", |
299 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Zwij mnie Brzęczek! Bo jestem taką miłą... osobą!", -- A_Classic_Fairytale:family |
299 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Zwij mnie Brzęczek! Bo jestem taką miłą... osobą!", -- A_Classic_Fairytale:family |
333 ["Chester"] = "Czester", |
333 ["Chester"] = "Czester", |
334 ["Chicken"] = "Kurczak", |
334 ["Chicken"] = "Kurczak", |
335 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
335 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
336 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
336 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
337 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
337 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
338 -- ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "", -- Continental_supplies |
338 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wybierz swój kontynent mądrze, bo twoja decyzja będzie trwała.", -- Continental_supplies |
339 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
339 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
340 ["Chunli"] = "Czunli", |
340 ["Chunli"] = "Czunli", |
341 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
341 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
342 ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode |
342 ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode |
343 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor |
343 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor |
397 ["Construction Mode tool"] = "Narzędzie Trybu Konstrukcji", -- Construction_Mode |
397 ["Construction Mode tool"] = "Narzędzie Trybu Konstrukcji", -- Construction_Mode |
398 ["CONSTRUCTION MODE"] = "TRYB KONSTRUKCJI", -- Construction_Mode |
398 ["CONSTRUCTION MODE"] = "TRYB KONSTRUKCJI", -- Construction_Mode |
399 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Stacja Konstrukcji: Pozwala na stawianie| belek, gumy, min, min samoprzylepnych| i beczek.", -- Construction_Mode |
399 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Stacja Konstrukcji: Pozwala na stawianie| belek, gumy, min, min samoprzylepnych| i beczek.", -- Construction_Mode |
400 ["Construction Station"] = "Stacja Konstrukcji", -- Construction_Mode |
400 ["Construction Station"] = "Stacja Konstrukcji", -- Construction_Mode |
401 ["Continental supplies"] = "Kontynentalne zaopatrzenie", -- Continental_supplies |
401 ["Continental supplies"] = "Kontynentalne zaopatrzenie", -- Continental_supplies |
402 -- ["Continent selection"] = "", -- Continental_supplies |
402 ["Continent selection"] = "Wybór kontynentu", -- Continental_supplies |
403 -- ["Continents: Select a continent at the beginning."] = "", -- Continental_supplies |
403 ["Continents: Select a continent at the beginning."] = "Kontynenty: Wybierz kontynent na początku", -- Continental_supplies |
404 ["Control"] = "Kontrola", -- Control |
404 ["Control"] = "Kontrola", -- Control |
405 ["Control pillars to score points."] = "Kontroluj kolumny, by zdobyć punkty.", |
405 ["Control pillars to score points."] = "Kontroluj kolumny, by zdobyć punkty.", |
406 ["Controls: Hold the Attack key (space by default) to|fire the rope, then, once attached use:|Left and Right to swing the rope;|Up and Down to contract and expand."] = "Sterowanie: Przytrzymaj przycisk Ataku (domyślnie Spacja), by|wystrzelić linę, potem po zaczepieniu, użyj:|Lewo i Prawo, by rozhuśtać linę;|Góra i Dół, by skurczyć i rozszerzyć.", -- Basic_Training_-_Rope |
406 ["Controls: Hold the Attack key (space by default) to|fire the rope, then, once attached use:|Left and Right to swing the rope;|Up and Down to contract and expand."] = "Sterowanie: Przytrzymaj przycisk Ataku (domyślnie Spacja), by|wystrzelić linę, potem po zaczepieniu, użyj:|Lewo i Prawo, by rozhuśtać linę;|Góra i Dół, by skurczyć i rozszerzyć.", -- Basic_Training_-_Rope |
407 ["Copper"] = "Miedź", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
407 ["Copper"] = "Miedź", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
408 ["Corn"] = "Kukurydza", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
408 ["Corn"] = "Kukurydza", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
425 ["Crates Left:"] = "Pozostałe skrzynie:", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
425 ["Crates Left:"] = "Pozostałe skrzynie:", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
426 ["Crates per turn: %d"] = "Skrzynie na turę: %d", -- WxW |
426 ["Crates per turn: %d"] = "Skrzynie na turę: %d", -- WxW |
427 ["crate(s)"] = "skrzyń", -- SpeedShoppa |
427 ["crate(s)"] = "skrzyń", -- SpeedShoppa |
428 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Szalona grawitacja: Grawitacja losowo zmienia się w zakresie od %i%% do %i%%, z okresem %s", -- Gravity |
428 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Szalona grawitacja: Grawitacja losowo zmienia się w zakresie od %i%% do %i%%, z okresem %s", -- Gravity |
429 ["Crazy Runner"] = "Szalony Biegacz", -- A_Space_Adventure:moon02 |
429 ["Crazy Runner"] = "Szalony Biegacz", -- A_Space_Adventure:moon02 |
430 -- ["Cricket Time"] = "", -- Continental_supplies |
430 ["Cricket Time"] = "Czas na krykieta", -- Continental_supplies |
431 ["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"] = "Czas krykieta: [Wystrzel 1-sekundową minę! ~ Nie może być wystrzelone blisko innego jeża]", -- Continental_supplies |
431 ["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"] = "Czas krykieta: [Wystrzel 1-sekundową minę! ~ Nie może być wystrzelone blisko innego jeża]", -- Continental_supplies |
432 ["CTF_Blizzard"] = "CTF Burza Śnieżna", -- CTF_Blizzard |
432 ["CTF_Blizzard"] = "CTF Burza Śnieżna", -- CTF_Blizzard |
433 ["Cursor: Build structure"] = "Kursor: Zbuduj strukturę", -- Construction_Mode |
433 ["Cursor: Build structure"] = "Kursor: Zbuduj strukturę", -- Construction_Mode |
434 ["Cursor: Mode action"] = "Kursor: Akcja trybu", -- HedgeEditor |
434 ["Cursor: Mode action"] = "Kursor: Akcja trybu", -- HedgeEditor |
435 ["|Cursor: Place crate"] = "|Kursor: Postaw skrzynię", -- Construction_Mode |
435 ["|Cursor: Place crate"] = "|Kursor: Postaw skrzynię", -- Construction_Mode |
436 ["Cursor: Place waypoint"] = "Kursor: Postaw punkt kontrolny", -- Racer |
436 ["Cursor: Place waypoint"] = "Kursor: Postaw punkt kontrolny", -- Racer |
437 ["Cutlass Cain"] = "Kordelas Kain", |
437 ["Cutlass Cain"] = "Kordelas Kain", |
438 ["Cybernetic Empire"] = "Cybernetyczne Imperium", |
438 ["Cybernetic Empire"] = "Cybernetyczne Imperium", |
439 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborgi. Tak nazywają siebie ci kosmici.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
439 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborgi. Tak nazywają siebie ci kosmici.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
440 ["Dahmer"] = "Damer", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
440 ["Dahmer"] = "Damer", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
441 ["Daisy"] = "Stokrotka", |
441 ["Daisy"] = "Daisy", |
442 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Młody!!! Złaź z mojej głowy!!!", |
442 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Młody!!! Złaź z mojej głowy!!!", |
443 ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Żółtodziobie!", |
443 ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Żółtodziobie!", |
444 ["+%d ammo"] = "+%d amunicji", -- Battalion |
444 ["+%d ammo"] = "+%d amunicji", -- Battalion |
445 ["+%d Ammo"] = "+%d amunicji", -- Space_Invasion |
445 ["+%d Ammo"] = "+%d amunicji", -- Space_Invasion |
446 ["Dangerous Ducklings"] = "Niebezpieczne Kaczory", |
446 ["Dangerous Ducklings"] = "Niebezpieczne Kaczory", |
451 ["%d / %d"] = "%d / %d", -- Battalion |
451 ["%d / %d"] = "%d / %d", -- Battalion |
452 ["%d | %d"] = "%d | %d", -- Mutant |
452 ["%d | %d"] = "%d | %d", -- Mutant |
453 ["%d/%d"] = "%d/%d", -- SpeedShoppa |
453 ["%d/%d"] = "%d/%d", -- SpeedShoppa |
454 ["Deadly Grape"] = "Zabójczy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
454 ["Deadly Grape"] = "Zabójczy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
455 ["Deadweight"] = "Balast", |
455 ["Deadweight"] = "Balast", |
456 -- ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "", -- Continental_supplies |
456 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła ciebie i dostań 2/3 z powrotem.", -- Continental_supplies |
457 -- ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "", -- Continental_supplies |
457 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Zadaje 15 obrażeń wszystkim wrogom w kole.", -- Continental_supplies |
458 ["Deer"] = "Jeleń", |
458 ["Deer"] = "Jeleń", |
459 ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal |
459 ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal |
460 ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01 |
460 ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01 |
461 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
461 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
462 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
462 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
544 ["Drill Strike"] = "Wiertniczy nalot", -- Construction_Mode |
544 ["Drill Strike"] = "Wiertniczy nalot", -- Construction_Mode |
545 ["Drills"] = "Wiertła", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
545 ["Drills"] = "Wiertła", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
546 ["Dr. Jenner"] = "Dr Dżener", |
546 ["Dr. Jenner"] = "Dr Dżener", |
547 ["Dr. Jung"] = "Dr Dżang", |
547 ["Dr. Jung"] = "Dr Dżang", |
548 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Łowca dronów! +10 punktów!", -- Space_Invasion |
548 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Łowca dronów! +10 punktów!", -- Space_Invasion |
549 -- ["Drop a ball of dirt which turns into a|cluster on impact. Doesn’t end turn."] = "", -- Continental_supplies |
549 ["Drop a ball of dirt which turns into a|cluster on impact. Doesn’t end turn."] = "Upuść kulę ziemi, która przy uderzeniu|zamieni się w odłamek. Nie kończy tury.", -- Continental_supplies |
550 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "Upuść bombę: [Upuść trochę heroicznego wiatru, który przy uderzeniu zamieni się w bombę]", -- Continental_supplies |
550 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "Upuść bombę: [Upuść trochę heroicznego wiatru, który przy uderzeniu zamieni się w bombę]", -- Continental_supplies |
551 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Upuszczone flagi mogą być zwrócone lub ponownie przejęte", -- Capture_the_Flag |
551 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Upuszczone flagi mogą być zwrócone lub ponownie przejęte", -- Capture_the_Flag |
552 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Upuszczenie broni pod wodą by ją utopiłą, ale wystrzelenie zadziała.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
552 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Upuszczenie broni pod wodą by ją utopiłą, ale wystrzelenie zadziała.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
553 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Upuść broń (będąc na linie): [Długi Skok]", -- Basic_Training_-_Rope |
553 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Upuść broń (będąc na linie): [Długi Skok]", -- Basic_Training_-_Rope |
554 ["Drowner"] = "Topielec", |
554 ["Drowner"] = "Topielec", |
573 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Niewybuchów", -- HedgeEditor |
573 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Niewybuchów", -- HedgeEditor |
574 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB USTAWIANIA NIEWYBUCHÓW", -- HedgeEditor |
574 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB USTAWIANIA NIEWYBUCHÓW", -- HedgeEditor |
575 ["Duration"] = "Czas trwania", -- Continental_supplies |
575 ["Duration"] = "Czas trwania", -- Continental_supplies |
576 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Podczas finałowych testów urządzenia zdarzył się wypadek.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
576 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Podczas finałowych testów urządzenia zdarzył się wypadek.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
577 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."] = "Podczas gry możesz zdobyć nowe samolociki, zbierając skrzynie z broniami.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
577 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."] = "Podczas gry możesz zdobyć nowe samolociki, zbierając skrzynie z broniami.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
578 -- ["Dust Storm"] = "", -- Continental_supplies |
578 ["Dust Storm"] = "Burza pyłowa", -- Continental_supplies |
579 ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"] = "Burza pyłowa: [Zadaje 15 obrażeń każdemu wrogowi w kole]", -- Continental_supplies |
579 ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"] = "Burza pyłowa: [Zadaje 15 obrażeń każdemu wrogowi w kole]", -- Continental_supplies |
580 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."] = "Za każdym razem, gdy zniszczysz wszystkie cele na twoim aktualnym poziomie, zostaniesz przeteloportowany do następnego poziomu.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
580 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."] = "Za każdym razem, gdy zniszczysz wszystkie cele na twoim aktualnym poziomie, zostaniesz przeteloportowany do następnego poziomu.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
581 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order."] = "Za każdym razem, gdy grasz w tę misję, wrogie jeże będą grały w losowym porządku.", -- A_Space_Adventure:death02 |
581 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order."] = "Za każdym razem, gdy grasz w tę misję, wrogie jeże będą grały w losowym porządku.", -- A_Space_Adventure:death02 |
582 ["Each turn is only ONE SECOND!"] = "Każda tura to tylko JEDNA SEKUNDA!", -- Frenzy |
582 ["Each turn is only ONE SECOND!"] = "Każda tura to tylko JEDNA SEKUNDA!", -- Frenzy |
583 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "Z każdą turą dostaniesz 1-3 bronie", |
583 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "Z każdą turą dostaniesz 1-3 bronie", |
652 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
652 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
653 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
653 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
654 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
654 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
655 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Ukończ swój trening|Porada: Animacje mogą być pominięte przyciskiem [Precyzja]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
655 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Ukończ swój trening|Porada: Animacje mogą być pominięte przyciskiem [Precyzja]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
656 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
656 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
657 -- ["Fire a rocket with napalm."] = "", -- Continental_supplies |
657 ["Fire a rocket with napalm."] = "Strzel rakietą z napalmem.", -- Continental_supplies |
658 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
658 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
659 -- ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "", -- Continental_supplies |
659 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wystrzel eksplodujące lekarstwo, które wyleczy 15 zdrowia wszystkim jeżom w promieniu efektu.", -- Continental_supplies |
660 -- ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "", -- Continental_supplies |
660 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną.", -- Continental_supplies |
661 ["First aid kits?!"] = "Apteczki?", -- A_Classic_Fairytale:united |
661 ["First aid kits?!"] = "Apteczki?", -- A_Classic_Fairytale:united |
662 ["First Blood"] = "Pierwsza krew", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
662 ["First Blood"] = "Pierwsza krew", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
663 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Pierwszy klan, który przejmie flagę, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
663 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Pierwszy klan, który przejmie flagę, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
664 ["- First clan to score %d captures wins"] = "Pierwszy klan, który przejmie %d flag, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
664 ["- First clan to score %d captures wins"] = "Pierwszy klan, który przejmie %d flag, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
665 ["First killer will mutate"] = "Pierwszy zabójca zmutuje", -- Mutant |
665 ["First killer will mutate"] = "Pierwszy zabójca zmutuje", -- Mutant |
670 ["Flag captured!"] = "Flaga przechwycona!", |
670 ["Flag captured!"] = "Flaga przechwycona!", |
671 ["Flag respawned!"] = "Flaga przywrócona!", |
671 ["Flag respawned!"] = "Flaga przywrócona!", |
672 ["Flag returned!"] = "Flaga odzyskana!", |
672 ["Flag returned!"] = "Flaga odzyskana!", |
673 ["Flamer"] = "Miotacz ognia", |
673 ["Flamer"] = "Miotacz ognia", |
674 ["Flaming Worm"] = "Płomienisty Robal", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
674 ["Flaming Worm"] = "Płomienisty Robal", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
675 -- ["Flare"] = "", -- Continental_supplies |
675 ["Flare"] = "Flara", -- Continental_supplies |
676 ["Flawless victory!"] = "Bezbłędne zwycięstwo!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
676 ["Flawless victory!"] = "Bezbłędne zwycięstwo!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
677 ["Flee: Press [Jump]"] = "Ucieknij: Wciśnij [Skok]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
677 ["Flee: Press [Jump]"] = "Ucieknij: Wciśnij [Skok]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
678 ["Flesh for Brainz"] = "Mięso dla Mózgów", -- A_Classic_Fairytale:journey |
678 ["Flesh for Brainz"] = "Mięso dla Mózgów", -- A_Classic_Fairytale:journey |
679 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Lataj dookoła i ciskaj ładunki wybuchowe na swoich wrogów.", -- Tumbler |
679 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Lataj dookoła i ciskaj ładunki wybuchowe na swoich wrogów.", -- Tumbler |
680 ["Flying Saucer Training"] = "Trening latającego talerza", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
680 ["Flying Saucer Training"] = "Trening latającego talerza", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
681 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Leć w kosmos, by odeprzeć najeźdźców beczkami!", -- Space_Invasion |
681 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Leć w kosmos, by odeprzeć najeźdźców beczkami!", -- Space_Invasion |
682 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"] = "Poleć do meteorytu i zdetonuj ładunki", -- A_Space_Adventure:cosmos |
682 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"] = "Poleć do meteorytu i zdetonuj ładunki", -- A_Space_Adventure:cosmos |
683 -- ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "", -- Continental_supplies |
683 ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Zapominalstwo: W każdej turze stracisz wszystkie swoje bronie.", -- Continental_supplies |
684 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Do następnej skrzyni musisz zrobić skoki w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
684 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Do następnej skrzyni musisz zrobić skoki w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
685 ["Four Eyes"] = "Czterooki", |
685 ["Four Eyes"] = "Czterooki", |
686 ["Frank"] = "Franek", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
686 ["Frank"] = "Franek", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
687 ["Frankie"] = "Franka", |
687 ["Frankie"] = "Franka", |
688 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Uwolnij Gęstą Chmurę i kontynuuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
688 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Uwolnij Gęstą Chmurę i kontynuuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
791 ["Great!"] = "Świetnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
791 ["Great!"] = "Świetnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
792 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Świetna robota! Teraz uderz go swoim kijem bejsbolowym!|Porada: Możesz zmienić broń 'Prawym kliknięciem'!", -- Basic_Training_-_Rope |
792 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Świetna robota! Teraz uderz go swoim kijem bejsbolowym!|Porada: Możesz zmienić broń 'Prawym kliknięciem'!", -- Basic_Training_-_Rope |
793 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
793 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
794 ["Green Bananas won!"] = "Zielone Banany wygrywają!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
794 ["Green Bananas won!"] = "Zielone Banany wygrywają!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
795 ["Green Bananas"] = "Zielone Banany", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
795 ["Green Bananas"] = "Zielone Banany", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
796 -- ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 |
796 ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Zielone podwójne pierścienie również dają nowy latający talerz.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
797 ["Green Hog Grape"] = "Zielonojeżowy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
797 ["Green Hog Grape"] = "Zielonojeżowy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
798 ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Zielone jeże nie zaatakują cię umyślnie.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
798 ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Zielone jeże nie zaatakują cię umyślnie.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
799 ["Greenhorn"] = "Żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
799 ["Greenhorn"] = "Żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
800 -- ["Green Lipstick Bullet"] = "", -- Continental_supplies |
800 ["Green Lipstick Bullet"] = "Pocisk zielonej szminki", -- Continental_supplies |
801 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "Zielony szminkowy pocisk: [Zatruty, nie zadaje obrażeń]", -- Continental_supplies |
801 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "Zielony szminkowy pocisk: [Zatruty, nie zadaje obrażeń]", -- Continental_supplies |
802 ["Green"] = "Zielony", |
802 ["Green"] = "Zielony", |
803 ["Greetings, cloudy one!"] = "Witaj, chmurzysty", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
803 ["Greetings, cloudy one!"] = "Witaj, chmurzysty", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
804 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"] = "Pozdrowienia od Marynarki, %s (%s), za bycie w odległości %d od lądu!", -- ClimbHome |
804 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"] = "Pozdrowienia od Marynarki, %s (%s), za bycie w odległości %d od lądu!", -- ClimbHome |
805 ["Greetings, %s!"] = "Pozdrowienia, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
805 ["Greetings, %s!"] = "Pozdrowienia, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
855 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Do licha, nawet wykonaliście wyrok na jednym ze swoich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
855 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Do licha, nawet wykonaliście wyrok na jednym ze swoich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
856 ["Hedge-cogs"] = "Jeże Zębate", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
856 ["Hedge-cogs"] = "Jeże Zębate", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
857 ["HEDGEEDITOR"] = "JEŻEDYTOR", -- HedgeEditor |
857 ["HEDGEEDITOR"] = "JEŻEDYTOR", -- HedgeEditor |
858 ["HedgeEditor tool"] = "Narzędzie JeżEdytora", -- HedgeEditor |
858 ["HedgeEditor tool"] = "Narzędzie JeżEdytora", -- HedgeEditor |
859 ["Hedgehog"] = "Jeż", |
859 ["Hedgehog"] = "Jeż", |
860 -- ["Hedgehog Projectile"] = "", -- Continental_supplies |
860 ["Hedgehog Projectile"] = "Pocisk jeżowy", -- Continental_supplies |
861 ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "Jeżowy pocisk: [Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną]", -- Continental_supplies |
861 ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "Jeżowy pocisk: [Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną]", -- Continental_supplies |
862 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Jeże nie mogą być usunięte", -- HedgeEditor |
862 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Jeże nie mogą być usunięte", -- HedgeEditor |
863 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Jeże zostaną ożywione po śmierci.", -- Mutant |
863 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Jeże zostaną ożywione po śmierci.", -- Mutant |
864 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Jeże zaczną na pierwszym punkcie kontrolnym.", -- Racer |
864 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Jeże zaczną na pierwszym punkcie kontrolnym.", -- Racer |
865 ["Hedgibal Lecter"] = "Hanijeż Lekter", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
865 ["Hedgibal Lecter"] = "Hanijeż Lekter", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
887 ["Here...pick your weapon!"] = "Masz... wybierz swoją broń!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
887 ["Here...pick your weapon!"] = "Masz... wybierz swoją broń!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
888 ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
888 ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
889 ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
889 ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
890 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement |
890 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement |
891 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
891 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
892 -- ["Heroic Wind"] = "", -- Continental_supplies |
892 ["Heroic Wind"] = "Heroiczny wiatr", -- Continental_supplies |
893 ["Hero Team"] = "Drużyna Bohatera", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
893 ["Hero Team"] = "Drużyna Bohatera", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
894 ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
894 ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
895 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
895 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
896 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
896 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
897 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
897 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
913 ["Hightower"] = "Wysowieża", |
913 ["Hightower"] = "Wysowieża", |
914 ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield |
914 ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield |
915 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
915 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
916 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
916 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
917 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
917 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
918 -- ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
918 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Wskazówka: Przytrzymaj [M], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
919 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
919 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
920 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
920 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
921 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
921 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
922 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
922 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
923 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
923 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
924 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Porada: Wciśnij [Esc], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
924 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Porada: Wciśnij [Esc], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
925 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
925 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
926 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
926 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
927 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
927 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
928 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
928 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
929 -- ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
929 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Wskazówka: By skoczyć wyżej, poczekaj trochę zanim ponownie wciśniesz \"Wysoki skok\".", -- Basic_Training_-_Movement |
930 -- ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "", -- Continental_supplies |
930 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Porada: Uzyj klawisza wyjścia, by zobaczyć kontynent drużyny", -- Continental_supplies |
931 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
931 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
932 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
932 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
933 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
933 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
934 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
934 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
935 ["His arms are so strong!"] = "Jego ręce są tak silne!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
935 ["His arms are so strong!"] = "Jego ręce są tak silne!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1056 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Jeśli utkniesz, użyj Desert Eagle lub zrestartuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1056 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Jeśli utkniesz, użyj Desert Eagle lub zrestartuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1057 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Jeśli utkniesz, użyj swojego Desert Eagle lub zrestartuj misję!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1057 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Jeśli utkniesz, użyj swojego Desert Eagle lub zrestartuj misję!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1058 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."] = "Jeśli nam pomożesz, możesz zatrzymać urządzenie jeśli je znajdziesz, ale zatrzymay wszytko inne.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1058 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."] = "Jeśli nam pomożesz, możesz zatrzymać urządzenie jeśli je znajdziesz, ale zatrzymay wszytko inne.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1059 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Jeśli skrzywdzisz wroga, otrzymasz jedną trzecią zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1059 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Jeśli skrzywdzisz wroga, otrzymasz jedną trzecią zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1060 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt."] = "Jeśli zranisz jeża, otrzymasz 35% zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1060 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt."] = "Jeśli zranisz jeża, otrzymasz 35% zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1061 -- ["If you just don’t care …"] = "", -- Continental_supplies |
1061 ["If you just don’t care …"] = "Jeśli ci nie zależy...", -- Continental_supplies |
1062 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz jeża odpowiednią bronią, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1062 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz jeża odpowiednią bronią, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1063 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz wroga, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1063 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz wroga, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1064 ["If you know what I mean..."] = "Jeśli wiesz co mam na myśli...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1064 ["If you know what I mean..."] = "Jeśli wiesz co mam na myśli...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1065 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Jeśli spudłujesz strzał próbując złapać się|ponownie, twoja lina również przepadnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
1065 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Jeśli spudłujesz strzał próbując złapać się|ponownie, twoja lina również przepadnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
1066 ["If you say so..."] = "Jeśli tak mówisz...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1066 ["If you say so..."] = "Jeśli tak mówisz...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1110 ["I'm getting thirsty..."] = "Chce mi się pić...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1110 ["I'm getting thirsty..."] = "Chce mi się pić...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1111 ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1111 ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1112 ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1112 ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1113 ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1113 ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1114 ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1114 ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1115 -- ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1115 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WAŻNE: By ponownie zobaczyć panel misji, przytrzymaj klawisz panelu misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
1116 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement |
1116 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement |
1117 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1117 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1118 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1118 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1119 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final |
1119 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final |
1120 ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1120 ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1122 ["I'm still with the aliens."] = "Nadal jestem z obcymi.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1122 ["I'm still with the aliens."] = "Nadal jestem z obcymi.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1123 ["I'm terribly sorry!"] = "Tak mocno przepraszam!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1123 ["I'm terribly sorry!"] = "Tak mocno przepraszam!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1124 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Jestem szpiegiem! Wydawałam was!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1124 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Jestem szpiegiem! Wydawałam was!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1125 ["In am also entrusting you with some rope."] = "Powierzam ci również trochę liny.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1125 ["In am also entrusting you with some rope."] = "Powierzam ci również trochę liny.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1126 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "W razie, gdybyś nie zauważył, też jestem kobietą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1126 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "W razie, gdybyś nie zauważył, też jestem kobietą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1127 -- ["Increase the dust storm damage by sacrificing|your invulnerable ammo."] = "", -- Continental_supplies |
1127 ["Increase the dust storm damage by sacrificing|your invulnerable ammo."] = "Zwiększ obrażenia burzy pyłowej poświęcając|swoją niezniszczalną amunicję.", -- Continental_supplies |
1128 ["Incredible..."] = "Niesamowite...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1128 ["Incredible..."] = "Niesamowite...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1129 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Niezniszczalna Belka: [2]", -- HedgeEditor |
1129 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Niezniszczalna Belka: [2]", -- HedgeEditor |
1130 ["Indestructible Land: [2]"] = "Niezniszczalny Teren: [2]", -- HedgeEditor |
1130 ["Indestructible Land: [2]"] = "Niezniszczalny Teren: [2]", -- HedgeEditor |
1131 ["Indestructible Land"] = "Niezniszczalny Teren", -- HedgeEditor |
1131 ["Indestructible Land"] = "Niezniszczalny Teren", -- HedgeEditor |
1132 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "W każdej rundzie, najgorszy jeż rundy jest eliminowany.", -- TrophyRace |
1132 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "W każdej rundzie, najgorszy jeż rundy jest eliminowany.", -- TrophyRace |
1134 ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Muszę dostać się na drugą stronę tej wyspy, szybko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1134 ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Muszę dostać się na drugą stronę tej wyspy, szybko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1135 ["I need to move the tribe!"] = "Muszę przemieścić plemię!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1135 ["I need to move the tribe!"] = "Muszę przemieścić plemię!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1136 ["I need to prevent their arrival!"] = "Muszę zapobiec ich przybyciu!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1136 ["I need to prevent their arrival!"] = "Muszę zapobiec ich przybyciu!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1137 ["I need to warn the others."] = "Muszę ostrzec innych.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1137 ["I need to warn the others."] = "Muszę ostrzec innych.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1138 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "Tak naprawdę, jesteś jedynym, który dziwnie się zachowywał.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1138 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "Tak naprawdę, jesteś jedynym, który dziwnie się zachowywał.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1139 -- ["Initial health: %d"] = "", -- Continental_supplies |
1139 ["Initial health: %d"] = "Początkowe zdrowie: %d", -- Continental_supplies |
1140 ["Initiate escape wish!"] = "Inicjalizuj życzenie ucieczki!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1140 ["Initiate escape wish!"] = "Inicjalizuj życzenie ucieczki!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1141 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Żeby dostać się na drugą stronę, musisz pozbyć się najpierw skrzyń.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1141 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Żeby dostać się na drugą stronę, musisz pozbyć się najpierw skrzyń.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1142 ["Insanity!"] = "Szaleństwo!", -- Mutant |
1142 ["Insanity!"] = "Szaleństwo!", -- Mutant |
1143 ["Inside %d"] = "Wewnątrz %d", -- WxW |
1143 ["Inside %d"] = "Wewnątrz %d", -- WxW |
1144 ["Inside"] = "Wewnątrz", -- WxW |
1144 ["Inside"] = "Wewnątrz", -- WxW |
1285 ["LandFlag Modification Mode"] = "Tryb Modyfikacji Flag Terenu", -- HedgeEditor |
1285 ["LandFlag Modification Mode"] = "Tryb Modyfikacji Flag Terenu", -- HedgeEditor |
1286 ["Land mines explode instantly."] = "Miny wybuchają natychmiast.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
1286 ["Land mines explode instantly."] = "Miny wybuchają natychmiast.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
1287 ["Lassard"] = "Draniówa", |
1287 ["Lassard"] = "Draniówa", |
1288 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Ostatnia Deska Ratunku: Posiadanie mniej niż 25% bazowego zdrowia daje kamikaze", -- Battalion |
1288 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Ostatnia Deska Ratunku: Posiadanie mniej niż 25% bazowego zdrowia daje kamikaze", -- Battalion |
1289 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1289 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1290 -- ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "", -- Continental_supplies |
1290 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Wystrzel odbijającą się piłkę, która eksloduje w skrzynię.", -- Continental_supplies |
1291 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1291 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1292 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1292 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1293 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1293 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1294 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź Zielone Banany do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1294 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź Zielone Banany do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1295 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1295 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1331 ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1331 ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1332 ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
1332 ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
1333 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1333 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1334 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1334 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1335 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
1335 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
1336 -- ["Lonely Cries"] = "", -- Continental_supplies |
1336 ["Lonely Cries"] = "Samotne łkanie", -- Continental_supplies |
1337 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne Łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1337 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1338 ["Lonely Hog"] = "Samotny Jeż", -- ClimbHome |
1338 ["Lonely Hog"] = "Samotny Jeż", -- ClimbHome |
1339 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1339 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1340 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1340 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1341 -- ["Look around: [Mouse movement]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1341 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Rozejrzyj się: [Ruch myszą]", -- Basic_Training_-_Movement |
1342 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1342 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1343 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1343 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1344 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1344 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1345 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1345 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1346 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1346 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1442 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final |
1442 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final |
1443 ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1443 ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1444 ["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie", |
1444 ["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie", |
1445 ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen |
1445 ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen |
1446 ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode |
1446 ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode |
1447 -- ["Napalm Rocket"] = "", -- Continental_supplies |
1447 ["Napalm Rocket"] = "Rakieta napalmowa", -- Continental_supplies |
1448 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies |
1448 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies |
1449 ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1449 ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1450 ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1450 ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1451 ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1451 ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1452 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1452 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1472 ["Ninja"] = "Ninja", -- Battalion, HedgeEditor, The_Specialists |
1472 ["Ninja"] = "Ninja", -- Battalion, HedgeEditor, The_Specialists |
1473 ["Ninpo"] = "Ninpo", |
1473 ["Ninpo"] = "Ninpo", |
1474 ["Nobody Laugh"] = "Nikt się nie śmieje", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1474 ["Nobody Laugh"] = "Nikt się nie śmieje", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1475 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Nikomu nie udało się ukończyć wyścigu. Co za wstyd!", -- Racer, TechRacer |
1475 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Nikomu nie udało się ukończyć wyścigu. Co za wstyd!", -- Racer, TechRacer |
1476 ["Nobody takes walks every day!"] = "Nikt nie chadza na spacery każdego dnia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1476 ["Nobody takes walks every day!"] = "Nikt nie chadza na spacery każdego dnia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1477 -- ["No continent selected"] = "", -- Continental_supplies |
1477 ["No continent selected"] = "Nie wybrano kontynentu", -- Continental_supplies |
1478 ["No, I am afraid I had to travel light."] = "Nie, obawiam się, że musiałem podróżować bez bagażu.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1478 ["No, I am afraid I had to travel light."] = "Nie, obawiam się, że musiałem podróżować bez bagażu.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1479 ["No, I came back to help you out..."] = "Nie, wróciłem, by ci pomóc...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1479 ["No, I came back to help you out..."] = "Nie, wróciłem, by ci pomóc...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1480 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Nie... ciekawe, gdzie oni zniknęli?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1480 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Nie... ciekawe, gdzie oni zniknęli?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1481 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1481 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1482 ["NomNom"] = "NomNom", -- A_Classic_Fairytale:united |
1482 ["NomNom"] = "NomNom", -- A_Classic_Fairytale:united |
1496 ["North America"] = "Ameryka Północna", -- Continental_supplies |
1496 ["North America"] = "Ameryka Północna", -- Continental_supplies |
1497 ["Not being able to fight or hunt."] = "Bez możliwości walki, czy łowu.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1497 ["Not being able to fight or hunt."] = "Bez możliwości walki, czy łowu.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1498 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (zobacz informację o kontynencie). Znajdź je i użyj przez \"", -- Continental_supplies |
1498 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (zobacz informację o kontynencie). Znajdź je i użyj przez \"", -- Continental_supplies |
1499 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (Patrz informacje kontynentowe). Znajdź je i użyj przyciskiem \"%s\".", -- Continental_supplies |
1499 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (Patrz informacje kontynentowe). Znajdź je i użyj przyciskiem \"%s\".", -- Continental_supplies |
1500 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Notka: Ten podstawowy trening zakłada domyślne sterowanie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1500 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Notka: Ten podstawowy trening zakłada domyślne sterowanie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1501 -- ["Note: Walking is disabled in this mission."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
1501 ["Note: Walking is disabled in this mission."] = "Uwaga: Chodzenie jest w tej misji wyłączone.", -- Basic_Training_-_Grenade |
1502 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Notka: Dajemy ci granaty tylko, gdy jesteśw swoim spodku.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1502 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Notka: Dajemy ci granaty tylko, gdy jesteśw swoim spodku.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1503 ["Nothing of interest has happened."] = "Nic interesującego się nie wydarzyło.", -- Space_Invasion |
1503 ["Nothing of interest has happened."] = "Nic interesującego się nie wydarzyło.", -- Space_Invasion |
1504 ["Not now, Fiery Water!"] = "Nie teraz, Ognista Wodo!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1504 ["Not now, Fiery Water!"] = "Nie teraz, Ognista Wodo!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1505 ["Not So Friendly Match"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski", |
1505 ["Not So Friendly Match"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski", |
1506 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Tylko nie znowu ty! Moja głowa nadal boli od ostatniego razu!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1506 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Tylko nie znowu ty! Moja głowa nadal boli od ostatniego razu!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1517 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Nie! Co ja narobiłem?! Co TY narobiłeś?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1517 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Nie! Co ja narobiłem?! Co TY narobiłeś?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1518 ["No. Where did he come from?"] = "Nie. Skąd on przyszedł?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1518 ["No. Where did he come from?"] = "Nie. Skąd on przyszedł?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1519 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Teraz, jak mam dostać się na drugą stronę?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1519 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Teraz, jak mam dostać się na drugą stronę?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1520 ["Now I have to climb these trees"] = "Teraz muszę wspiąć się na te drzewa", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1520 ["Now I have to climb these trees"] = "Teraz muszę wspiąć się na te drzewa", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1521 ["No Wind Influcence"] = "Bez wpływu wiatru", -- Basic_Training_-_Grenade |
1521 ["No Wind Influcence"] = "Bez wpływu wiatru", -- Basic_Training_-_Grenade |
1522 -- ["No Wind Influence"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
1522 ["No Wind Influence"] = "Brak wpływu wiatru", -- Basic_Training_-_Grenade |
1523 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Teraz spróbujmy zrzucić bronie latając!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1523 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Teraz spróbujmy zrzucić bronie latając!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1524 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"] = "Teraz słuchaj uważnie! Pod nami są tunele, które zostały naturalnie stworzone przez lata.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1524 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"] = "Teraz słuchaj uważnie! Pod nami są tunele, które zostały naturalnie stworzone przez lata.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1525 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Teraz spróbuj wydostać się z tego odbijającego|domu i weź następną skrzynię.", -- Basic_Training_-_Movement |
1525 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Teraz spróbuj wydostać się z tego odbijającego|domu i weź następną skrzynię.", -- Basic_Training_-_Movement |
1526 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"] = "Teraz użyj tego i udaj się na stację księżycową PSJ, by zdobyć więcej paliwa!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1526 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"] = "Teraz użyj tego i udaj się na stację księżycową PSJ, by zdobyć więcej paliwa!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1527 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."] = "Teraz masz szansę, by spróbować i zdobyć zasłużone miejsce między najlepszymi.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1527 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."] = "Teraz masz szansę, by spróbować i zdobyć zasłużone miejsce między najlepszymi.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1603 ["Patches"] = "Łatek", |
1603 ["Patches"] = "Łatek", |
1604 ["Pathetic Resistance"] = "Żałosny Opór", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1604 ["Pathetic Resistance"] = "Żałosny Opór", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1605 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1605 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1606 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1606 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1607 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1607 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1608 -- ["Penguin Roar"] = "", -- Continental_supplies |
1608 ["Penguin Roar"] = "Ryk pingwina", -- Continental_supplies |
1609 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1609 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1610 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1610 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1611 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1611 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1612 ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
1612 ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
1613 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1613 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1672 ["--- Points Mode ---"] = "--- Tryb Punktów ---", -- Battalion |
1672 ["--- Points Mode ---"] = "--- Tryb Punktów ---", -- Battalion |
1673 ["--- Points ---"] = "--- Punkty ---", -- Battalion |
1673 ["--- Points ---"] = "--- Punkty ---", -- Battalion |
1674 ["points"] = "punkty", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
1674 ["points"] = "punkty", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
1675 ["point(s)"] = "punkt(y)", -- TargetPractice, Mutant |
1675 ["point(s)"] = "punkt(y)", -- TargetPractice, Mutant |
1676 ["Poisonous Apple"] = "Zatrute Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1676 ["Poisonous Apple"] = "Zatrute Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1677 -- ["Poisonous, deals no damage."] = "", -- Continental_supplies |
1677 ["Poisonous, deals no damage."] = "Zatrute, nie zadaje obrażeń.", -- Continental_supplies |
1678 ["Poison"] = "Truciciel", |
1678 ["Poison"] = "Truciciel", |
1679 ["Pokémon"] = "Pokémon", |
1679 ["Pokémon"] = "Pokémon", |
1680 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "Biedny %s (%s) umarł %d razy.", -- Mutant |
1680 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "Biedny %s (%s) umarł %d razy.", -- Mutant |
1681 ["Population"] = "Populacja", -- Continental_supplies |
1681 ["Population"] = "Populacja", -- Continental_supplies |
1682 ["Porkey"] = "Jeżozwierzuś", |
1682 ["Porkey"] = "Jeżozwierzuś", |
1692 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1692 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1693 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1693 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1694 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1694 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1695 ["Prepare yourself"] = "Przygotuj się", |
1695 ["Prepare yourself"] = "Przygotuj się", |
1696 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1696 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1697 -- ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1697 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wciśnij wielokrotnie przyciski ruchu w górę, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1698 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1698 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1699 -- ["Press [Attack] to confirm."] = "", -- Continental_supplies |
1699 ["Press [Attack] to confirm."] = "Wciśnik [Atak], by zatwierdzić.", -- Continental_supplies |
1700 -- ["Press [Attack] to select this continent!"] = "", -- Continental_supplies |
1700 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Wciśnij [Atak], by wybrać ten kontynent!", -- Continental_supplies |
1701 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1701 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1702 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by poruszaćsię, [Enter] by skoczyć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1702 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by poruszaćsię, [Enter] by skoczyć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1703 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1703 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1704 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1704 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1705 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1705 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1706 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1706 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1707 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1707 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1708 -- ["Princess"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1708 ["Princess"] = "Księżniczka", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1709 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1709 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1710 ["Private Nolak"] = "Szeregowiec Nolak", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb |
1710 ["Private Nolak"] = "Szeregowiec Nolak", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb |
1711 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1711 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1712 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1712 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1713 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1713 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1732 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Sygnał radaru: [Wysoki skok]", -- Space_Invasion |
1732 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Sygnał radaru: [Wysoki skok]", -- Space_Invasion |
1733 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Pokaż po zrzucie skrzyni", -- WxW |
1733 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Pokaż po zrzucie skrzyni", -- WxW |
1734 ["Raging Buffalo"] = "Wściekły Bawół", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1734 ["Raging Buffalo"] = "Wściekły Bawół", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1735 ["Ramesses"] = "Ramzes", |
1735 ["Ramesses"] = "Ramzes", |
1736 ["Ramon"] = "Ramon", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow |
1736 ["Ramon"] = "Ramon", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow |
1737 -- ["Random continent"] = "", -- Continental_supplies |
1737 ["Random continent"] = "Losowy kontynent", -- Continental_supplies |
1738 ["Rank: %s"] = "Ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1738 ["Rank: %s"] = "Ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1739 ["Razac"] = "Razak", -- portal |
1739 ["Razac"] = "Razak", -- portal |
1740 ["RC Plane Challenge"] = "Wyzwanie Samolotowe", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1740 ["RC Plane Challenge"] = "Wyzwanie Samolotowe", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1741 ["RC Plane"] = "Radiowy samolocik", -- Construction_Mode |
1741 ["RC Plane"] = "Radiowy samolocik", -- Construction_Mode |
1742 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Dotrzyj i zniszcz ostatni cel, by wygrać.", -- Basic_Training_-_Rope |
1742 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Dotrzyj i zniszcz ostatni cel, by wygrać.", -- Basic_Training_-_Rope |
1767 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = " - Przynieś flagę wroga do swojej bazy by zdobyć punkt | - Pierwszy kto zrobi to 3 razy, wygrywa | - Punkt zdobywasz tylko, gdy twoja flaga znajduje się w bazie | - Jeże upuszczą flagę gdy zostaną zabite bądź utopione | - Upuszczona flaga może być przywrócona lub przechwycona ponownie | - Jeże odradzają się po śmierci", |
1767 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = " - Przynieś flagę wroga do swojej bazy by zdobyć punkt | - Pierwszy kto zrobi to 3 razy, wygrywa | - Punkt zdobywasz tylko, gdy twoja flaga znajduje się w bazie | - Jeże upuszczą flagę gdy zostaną zabite bądź utopione | - Upuszczona flaga może być przywrócona lub przechwycona ponownie | - Jeże odradzają się po śmierci", |
1768 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag |
1768 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag |
1769 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1769 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1770 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1770 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1771 ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1771 ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1772 -- ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1772 ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Wróć do menu treningu, wciskając przycisk \"Powrót\".", -- Basic_Training_-_Movement |
1773 ["Rhombus"] = "Romb", -- Basic_Training_-_Movement |
1773 ["Rhombus"] = "Romb", -- Basic_Training_-_Movement |
1774 ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal |
1774 ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal |
1775 ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion |
1775 ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion |
1776 ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1776 ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1777 ["Right Tong"] = "Prawy Tong", -- Bazooka_Battlefield |
1777 ["Right Tong"] = "Prawy Tong", -- Bazooka_Battlefield |
1778 ["Ripe"] = "Dojrzały", |
1778 ["Ripe"] = "Dojrzały", |
1779 -- ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "", -- Continental_supplies |
1779 ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Podwyższ wodę, jeśli nikt inny nie jest w kole i zadaj 6 obrażeń wszystkim wrogim jeżom.", -- Continental_supplies |
1780 ["Robert Yellow Apple"] = "Robert Żółte Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1780 ["Robert Yellow Apple"] = "Robert Żółte Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1781 ["Rocket"] = "Rakieta", -- Big_Armory |
1781 ["Rocket"] = "Rakieta", -- Big_Armory |
1782 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1782 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1783 ["Roof"] = "Dach", -- WxW |
1783 ["Roof"] = "Dach", -- WxW |
1784 ["Rope-knocking Challenge"] = "Wyzwania Uderzania Liną", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1784 ["Rope-knocking Challenge"] = "Wyzwania Uderzania Liną", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1814 ["Rusted Diego"] = "Zardzewiały Diego", |
1814 ["Rusted Diego"] = "Zardzewiały Diego", |
1815 ["Rusty Joe"] = "Rdzawy Joe", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1815 ["Rusty Joe"] = "Rdzawy Joe", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1816 ["Ryu"] = "Ryu", |
1816 ["Ryu"] = "Ryu", |
1817 ["%s: %.1fs"] = "%s: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1817 ["%s: %.1fs"] = "%s: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1818 ["%s (+1)"] = "%s (+1)", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1818 ["%s (+1)"] = "%s (+1)", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1819 -- ["Sabotage all hogs in the circle and fire a cluster above you.|Sabotaged hogs lose health and have to deal with a very high gravity during their turn."] = "", -- Continental_supplies |
1819 ["Sabotage all hogs in the circle and fire a cluster above you.|Sabotaged hogs lose health and have to deal with a very high gravity during their turn."] = "Sabotuj wszystkie jeże w kole i wystrzel odłamek nad siebie.|Sabotowane jeże tracą zdrowie i muszą sobie poradzić z wysoką grawitacją w swojej turze.", -- Continental_supplies |
1820 ["Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"] = "Sabotaż/Flara: [Sabotuje wszystkie jeże w kole i zadaje ~1 obrażeń LUB wystrzeliwuje w powietrze odłamek]", -- Continental_supplies |
1820 ["Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"] = "Sabotaż/Flara: [Sabotuje wszystkie jeże w kole i zadaje ~1 obrażeń LUB wystrzeliwuje w powietrze odłamek]", -- Continental_supplies |
1821 ["Saint"] = "Święty", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1821 ["Saint"] = "Święty", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1822 ["Salivaslurper"] = "Ślinosiorb", -- A_Classic_Fairytale:united |
1822 ["Salivaslurper"] = "Ślinosiorb", -- A_Classic_Fairytale:united |
1823 ["Salty Dog"] = "Słony Pies", |
1823 ["Salty Dog"] = "Słony Pies", |
1824 ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family |
1824 ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family |
1825 ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1825 ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1826 ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1826 ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1827 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1827 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1828 -- ["%s and %s enter the battlefield"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1828 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s i %s wchodzą na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1829 ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1829 ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1830 ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1830 ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1831 ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "Uratuj jak najwięcej nieszczęsnych jeży jak to możliwe!", |
1831 ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "Uratuj jak najwięcej nieszczęsnych jeży jak to możliwe!", |
1832 ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1832 ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1833 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1833 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1851 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1851 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1852 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1852 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1853 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1853 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1854 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1854 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1855 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1855 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1856 -- ["%s (%d)"] = "", -- Continental_supplies |
1856 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies |
1857 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1857 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1858 -- ["%s (%d), %d sec"] = "", -- Continental_supplies |
1858 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d sekund", -- Continental_supplies |
1859 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1859 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1860 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1860 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1861 ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1861 ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1862 ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode |
1862 ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode |
1863 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1863 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1864 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1864 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1865 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
1865 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
1866 -- ["%s, %d sec"] = "", -- Continental_supplies |
1866 ["%s, %d sec"] = "%s, %d sekund", -- Continental_supplies |
1867 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "] = "Poszukaj urządzenia z pomocą innych jeży", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1867 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "] = "Poszukaj urządzenia z pomocą innych jeży", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1868 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1868 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1869 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1869 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1870 ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome |
1870 ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome |
1871 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1871 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1872 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1872 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1873 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1873 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1874 ["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
1874 ["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
1875 ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1875 ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1876 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor |
1876 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor |
1877 -- ["Select continent"] = "", -- Continental_supplies |
1877 ["Select continent"] = "Wybierz kontynent", -- Continental_supplies |
1878 ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies |
1878 ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies |
1879 ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor |
1879 ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor |
1880 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor |
1880 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor |
1881 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1881 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1882 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor |
1882 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor |
1883 ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope |
1883 ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope |
1884 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”, by kontynuować", -- Basic_Training_-_Movement |
1884 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”, by kontynuować", -- Basic_Training_-_Movement |
1885 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”.", -- Basic_Training_-_Movement |
1885 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”.", -- Basic_Training_-_Movement |
1886 -- ["Select the current continent."] = "", -- Continental_supplies |
1886 ["Select the current continent."] = "Wybierz aktualny kontynent.", -- Continental_supplies |
1887 ["Select the rope to begin!"] = "Wybierz linę, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Rope |
1887 ["Select the rope to begin!"] = "Wybierz linę, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Rope |
1888 -- ["Select this item for a random continent."] = "", -- Continental_supplies |
1888 ["Select this item for a random continent."] = "Wybierz ten przedmiot dla losowego kontynentu.", -- Continental_supplies |
1889 ["Select weapon: [Left click]"] = "Wybierz broń: [Lewy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1889 ["Select weapon: [Left click]"] = "Wybierz broń: [Lewy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1890 ["Select Weapon"] = "Wybierz broń", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1890 ["Select Weapon"] = "Wybierz broń", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1891 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Wybierz warunki wygranej/przegranej: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
1891 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Wybierz warunki wygranej/przegranej: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
1892 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies |
1892 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies |
1893 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies |
1893 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies |
1894 -- ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "", -- Continental_supplies |
1894 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wybierz swój kotnynent używając [Góra]/[Dół] lub wybierając reprezentatywną broń.", -- Continental_supplies |
1895 -- ["%s enters the battlefield"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1895 ["%s enters the battlefield"] = "%s wchodzi na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1896 ["Sergey"] = "Sergiusz", |
1896 ["Sergey"] = "Sergiusz", |
1897 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1897 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1898 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1898 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1899 ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1899 ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1900 ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1900 ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
2030 ["SPRITE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA GRAFIK", -- HedgeEditor |
2030 ["SPRITE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA GRAFIK", -- HedgeEditor |
2031 ["Sprite Testing Mode"] = "Tryb Testowania Grafik", -- Construction_Mode |
2031 ["Sprite Testing Mode"] = "Tryb Testowania Grafik", -- Construction_Mode |
2032 ["Squirtle"] = "Squirtle", |
2032 ["Squirtle"] = "Squirtle", |
2033 ["Squishy"] = "Grząski", |
2033 ["Squishy"] = "Grząski", |
2034 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"] = "%s dotarł do domu w %.3f sekund. Gratulacje!", -- ClimbHome |
2034 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"] = "%s dotarł do domu w %.3f sekund. Gratulacje!", -- ClimbHome |
2035 -- ["%s: %s"] = "", -- Continental_supplies |
2035 ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies |
2036 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) zniszczył %d najeźdźców w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
2036 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) zniszczył %d najeźdźców w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
2037 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."] = "%s (%s) nie musi się wstydzić swojej najlepszej wysokości %d.", -- ClimbHome |
2037 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."] = "%s (%s) nie musi się wstydzić swojej najlepszej wysokości %d.", -- ClimbHome |
2038 -- ["%s, select your continent!"] = "", -- Continental_supplies |
2038 ["%s, select your continent!"] = "%s, wybierz swój kontynent!", -- Continental_supplies |
2039 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) dał najeźdźcom krótką pokutę: Najdłuższe kombo %d!", -- Space_Invasion |
2039 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) dał najeźdźcom krótką pokutę: Najdłuższe kombo %d!", -- Space_Invasion |
2040 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) został zaproszony do dołączenia do Planetarnego Stowarzyszenia Jeży, zniszczył zdumiewające %d najeźdźców w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2040 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) został zaproszony do dołączenia do Planetarnego Stowarzyszenia Jeży, zniszczył zdumiewające %d najeźdźców w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2041 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) przejął flagę %d razy.", -- Capture_the_Flag |
2041 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) przejął flagę %d razy.", -- Capture_the_Flag |
2042 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) nienawidzi życia i zabił się %d razy.", -- Mutant |
2042 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) nienawidzi życia i zabił się %d razy.", -- Mutant |
2043 ["%s should try the rope training mission first."] = "%s powinien najpierw spróbować treningu linowego.", -- ClimbHome |
2043 ["%s should try the rope training mission first."] = "%s powinien najpierw spróbować treningu linowego.", -- ClimbHome |
2054 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"] = "%s (%s) dosięgnął nieba i dalej, z wysokością %d!", -- ClimbHome |
2054 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"] = "%s (%s) dosięgnął nieba i dalej, z wysokością %d!", -- ClimbHome |
2055 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) dotarł do domu w %.3f sekund.", -- ClimbHome |
2055 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) dotarł do domu w %.3f sekund.", -- ClimbHome |
2056 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) zestrzelił %d najeźdźców i nigdy nie spudłował w najlepszej rundzie!", -- Space_Invasion |
2056 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) zestrzelił %d najeźdźców i nigdy nie spudłował w najlepszej rundzie!", -- Space_Invasion |
2057 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) uderzył jak meteor: %d punktów w tylko jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2057 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) uderzył jak meteor: %d punktów w tylko jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2058 ["%s still had a long way to go."] = "%s nadal miał daleką drogę do przejścia.", -- ClimbHome |
2058 ["%s still had a long way to go."] = "%s nadal miał daleką drogę do przejścia.", -- ClimbHome |
2059 -- ["%s stumbled."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2059 ["%s stumbled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2060 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) toczy się jak nikt inny: %d punktów w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
2060 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) toczy się jak nikt inny: %d punktów w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
2061 ["%s stumpled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2061 ["%s stumpled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2062 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"] = "%s (%s) z pewnością nie bał się wysokości: Szczytowa wysokość %d!", -- ClimbHome |
2062 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"] = "%s (%s) z pewnością nie bał się wysokości: Szczytowa wysokość %d!", -- ClimbHome |
2063 ["%s (%s) was lightning-fast! Longest combo of %d, absolutely insane!"] = "%s (%s) był szybki jak błyskawica! Najdłuższe kombo %d, absolutnie szalone!", -- Space_Invasion |
2063 ["%s (%s) was lightning-fast! Longest combo of %d, absolutely insane!"] = "%s (%s) był szybki jak błyskawica! Najdłuższe kombo %d, absolutnie szalone!", -- Space_Invasion |
2064 ["%s (%s) was on fire: Longest combo of %d."] = "%s (%s) palił się: Najdłuższe kombo %d.", -- Space_Invasion |
2064 ["%s (%s) was on fire: Longest combo of %d."] = "%s (%s) palił się: Najdłuższe kombo %d.", -- Space_Invasion |
2088 ["STICKY MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA MIN SAMOPRZYLEPNYCH", -- HedgeEditor |
2088 ["STICKY MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA MIN SAMOPRZYLEPNYCH", -- HedgeEditor |
2089 ["Stop, comrades!"] = "Stójcie, towarzysze!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2089 ["Stop, comrades!"] = "Stójcie, towarzysze!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2090 ["Stop right there, puny worms!"] = "Stójcie tam, mizerne robaki!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2090 ["Stop right there, puny worms!"] = "Stójcie tam, mizerne robaki!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2091 ["Street Fighters"] = "Uliczni Wojownicy", |
2091 ["Street Fighters"] = "Uliczni Wojownicy", |
2092 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Siła: %d (wielokrotność amunicji)", -- Battalion |
2092 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Siła: %d (wielokrotność amunicji)", -- Battalion |
2093 -- ["Strong knockback, but no poison."] = "", -- Continental_supplies |
2093 ["Strong knockback, but no poison."] = "Silny odrzut, ale bez trucizny.", -- Continental_supplies |
2094 ["Stronglings"] = "Silniacy", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2094 ["Stronglings"] = "Silniacy", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2095 ["Structure Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Struktur", -- Construction_Mode |
2095 ["Structure Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Struktur", -- Construction_Mode |
2096 ["Structure Placer"] = "Stawiacz Struktur", -- Construction_Mode |
2096 ["Structure Placer"] = "Stawiacz Struktur", -- Construction_Mode |
2097 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Głupi, głupi Jeżarianie!", -- A_Space_Adventure:final |
2097 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Głupi, głupi Jeżarianie!", -- A_Space_Adventure:final |
2098 ["Subject 1"] = "Podmiot 1", -- portal |
2098 ["Subject 1"] = "Podmiot 1", -- portal |
2102 ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2102 ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2103 ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies |
2103 ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies |
2104 ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory |
2104 ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory |
2105 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Super bronie: Parę skrzyń zawiera bardzo potężne bronie.", -- WxW |
2105 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Super bronie: Parę skrzyń zawiera bardzo potężne bronie.", -- WxW |
2106 ["Super weapons: %s"] = "Super bronie: %s", -- WxW |
2106 ["Super weapons: %s"] = "Super bronie: %s", -- WxW |
2107 -- ["Supplies: Each continent gives you unique weapons, specials and health."] = "", -- Continental_supplies |
2107 ["Supplies: Each continent gives you unique weapons, specials and health."] = "Posiłki: Każdy kontynent daje ci unikalne bronie, speciały i zdrowie.", -- Continental_supplies |
2108 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Stacja Wsparcia: Pozwala na ustawianie skrzyń.", -- Construction_Mode |
2108 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Stacja Wsparcia: Pozwala na ustawianie skrzyń.", -- Construction_Mode |
2109 ["Support Station"] = "Stacja Wsparcia", -- Construction_Mode |
2109 ["Support Station"] = "Stacja Wsparcia", -- Construction_Mode |
2110 ["Sure!"] = "Jasne!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2110 ["Sure!"] = "Jasne!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2111 ["Surf Before Crate: %s"] = "Serfuj przed skrzynią: %s", -- WxW |
2111 ["Surf Before Crate: %s"] = "Serfuj przed skrzynią: %s", -- WxW |
2112 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Serfuj przed skrzynią: Musisz raz się odbić od wody, zanim będziesz mógł zdobyć skrzynie.", -- WxW |
2112 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Serfuj przed skrzynią: Musisz raz się odbić od wody, zanim będziesz mógł zdobyć skrzynie.", -- WxW |
2113 ["Surfer! +15 points!"] = "Surfer! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
2113 ["Surfer! +15 points!"] = "Surfer! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
2114 ["Surfer!"] = "Surfer!", -- WxW |
2114 ["Surfer!"] = "Surfer!", -- WxW |
2115 -- ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "", -- Continental_supplies |
2115 ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Niespodziewane posiłki: Dostań 1-3 losowych broni w każdej turze.", -- Continental_supplies |
2116 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Przetrwaj!Porada: Przerywniki mogą zostać pominięte przyciskiem [Precyzja].", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2116 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Przetrwaj!Porada: Przerywniki mogą zostać pominięte przyciskiem [Precyzja].", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2117 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Wszyscy Oprócz Ostatniego\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2117 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Wszyscy Oprócz Ostatniego\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2118 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Zabij przywódcę\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2118 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Zabij przywódcę\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2119 -- ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "", -- Continental_supplies |
2119 ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Zamień miejsce z losowym wrogiem w kole.", -- Continental_supplies |
2120 ["%s was a good target."] = "%s był dobrym celem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2120 ["%s was a good target."] = "%s był dobrym celem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2121 ["%s was close to home."] = "%s był blisko domu.", -- ClimbHome |
2121 ["%s was close to home."] = "%s był blisko domu.", -- ClimbHome |
2122 ["%s was damn close to home."] = "%s był piekielnie blisko domu.", -- ClimbHome |
2122 ["%s was damn close to home."] = "%s był piekielnie blisko domu.", -- ClimbHome |
2123 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s był na to skazany od początku.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2123 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s był na to skazany od początku.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2124 -- ["%s was extracted from the scheme"] = "", -- Continental_supplies |
2124 ["%s was extracted from the scheme"] = "%s został wydobyty ze schematu", -- Continental_supplies |
2125 ["%s was good, but not good enough."] = "%s był dobry, ale nie wystarczająco.", -- ClimbHome |
2125 ["%s was good, but not good enough."] = "%s był dobry, ale nie wystarczająco.", -- ClimbHome |
2126 ["%s was knocked away."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2126 ["%s was knocked away."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2127 ["%s was really unlucky."] = "%s był prawdziwym pechowcem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2127 ["%s was really unlucky."] = "%s był prawdziwym pechowcem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2128 ["%s was shoved away."] = "%s został zmieciony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2128 ["%s was shoved away."] = "%s został zmieciony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2129 ["%s was smashed."] = "%s został zmiażdżony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2129 ["%s was smashed."] = "%s został zmiażdżony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2132 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2132 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2133 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2133 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2134 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
2134 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
2135 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2135 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2136 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2136 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2137 -- ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "", -- Continental_supplies |
2137 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Zmiana: Upuść kulę ziemi ze spadochronu (raz)", -- Continental_supplies |
2138 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2138 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2139 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2139 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2140 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Zmiana jeża (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2140 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Zmiana jeża (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2141 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Zmiana jeża (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2141 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Zmiana jeża (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2142 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Zmiana jeża (Porażka!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2142 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Zmiana jeża (Porażka!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2143 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2143 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2144 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2144 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2145 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2145 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2146 -- ["Switch: Select weapon special"] = "", -- Continental_supplies |
2146 ["Switch: Select weapon special"] = "Zmiana: Wybierz speciał broni", -- Continental_supplies |
2147 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2147 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2148 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2148 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2149 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2149 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2150 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2150 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2151 ["szczur"] = "szczur", |
2151 ["szczur"] = "szczur", |
2183 ["Teleportation Node: Allows teleportation| between other nodes."] = "Węzeł Teleportacyjny: Pozwala na teleportację| pomiędzy innymi węzłami.", -- Construction_Mode |
2183 ["Teleportation Node: Allows teleportation| between other nodes."] = "Węzeł Teleportacyjny: Pozwala na teleportację| pomiędzy innymi węzłami.", -- Construction_Mode |
2184 ["Teleportation Node"] = "Węzeł Teleportacyjny", -- Construction_Mode |
2184 ["Teleportation Node"] = "Węzeł Teleportacyjny", -- Construction_Mode |
2185 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Porada do teleportu: po prostu użyj myszki, by wybrać cel teleportacji!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2185 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Porada do teleportu: po prostu użyj myszki, by wybrać cel teleportacji!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2186 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Wskazówka do teleportu: Uzyj po prostu myszki, by wybrać cel!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2186 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Wskazówka do teleportu: Uzyj po prostu myszki, by wybrać cel!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2187 ["Teleport"] = "Teleport", -- Construction_Mode, Frenzy |
2187 ["Teleport"] = "Teleport", -- Construction_Mode, Frenzy |
2188 -- ["Teleport to the impact location."] = "", -- Continental_supplies |
2188 ["Teleport to the impact location."] = "Teleportuj się do miejsca uderzenia.", -- Continental_supplies |
2189 -- ["Teleport to the top of the map, expect fall damage!"] = "", -- Continental_supplies |
2189 ["Teleport to the top of the map, expect fall damage!"] = "Teleportuj się na szczyt mapy, spodziewaj się obrażeń od upadku!", -- Continental_supplies |
2190 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportacja nieudana. Teleportuj się wewnątrz sfery wpływu teleportu klanowego.", -- Construction_Mode |
2190 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportacja nieudana. Teleportuj się wewnątrz sfery wpływu teleportu klanowego.", -- Construction_Mode |
2191 ["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleport Nieudany. Proszę teleportować się wewnątrz sfery wpłyu klanowego teleportu.", -- Construction_Mode |
2191 ["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleport Nieudany. Proszę teleportować się wewnątrz sfery wpłyu klanowego teleportu.", -- Construction_Mode |
2192 ["Tentacle Terror"] = "Mackowy terror", -- Tentacle_Terror |
2192 ["Tentacle Terror"] = "Mackowy terror", -- Tentacle_Terror |
2193 -- ["Textile industry: Will give you a parachute every second turn."] = "", -- Continental_supplies |
2193 ["Textile industry: Will give you a parachute every second turn."] = "Przemysł włókienniczy: Da ci spadochron co drugą turę.", -- Continental_supplies |
2194 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Dzięki, koleś! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2194 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Dzięki, koleś! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2195 ["Thanks!"] = "Dzięki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2195 ["Thanks!"] = "Dzięki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2196 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Dzięki, ziom! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2196 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Dzięki, ziom! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2197 ["Thank you, Dr. Cornelius."] = "Dziękuję, Doktorze Korneliuszu.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2197 ["Thank you, Dr. Cornelius."] = "Dziękuję, Doktorze Korneliuszu.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2198 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"] = "Dziękuję za spotkanie ze mną w tak krótkim czasie!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2198 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"] = "Dziękuję za spotkanie ze mną w tak krótkim czasie!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2217 ["The adventure begins!"] = "Przygoda się zaczyna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2217 ["The adventure begins!"] = "Przygoda się zaczyna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2218 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Latające miny są słabsze niż zazwyczaj.", -- Battalion |
2218 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Latające miny są słabsze niż zazwyczaj.", -- Battalion |
2219 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Obcy mnie respektują, nawet mnie czczą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2219 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Obcy mnie respektują, nawet mnie czczą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2220 ["The ally units share their ammo."] = "Sprzymierzone jednostki dzielą swoją amunicję.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2220 ["The ally units share their ammo."] = "Sprzymierzone jednostki dzielą swoją amunicję.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2221 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Amunicja %s została odparowana", -- Construction_Mode |
2221 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Amunicja %s została odparowana", -- Construction_Mode |
2222 -- ["The answer is ... entertainment. You'll see what I mean."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2222 ["The answer is ... entertainment. You'll see what I mean."] = "Odpowiedź to... rozrywka. Zobaczysz, co mam na myśli.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2223 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "Odpowiedź to... rozrywka. Zobaczycie co mam na myśli.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2223 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "Odpowiedź to... rozrywka. Zobaczycie co mam na myśli.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2224 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Antyportalowa powierzchnia jest na całej podłodze, a ja nie mam nic, by go zabić. Zrzucenie czegoś mogłoby go skrzywdzić wystarczająco, by go zabić.", -- portal |
2224 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Antyportalowa powierzchnia jest na całej podłodze, a ja nie mam nic, by go zabić. Zrzucenie czegoś mogłoby go skrzywdzić wystarczająco, by go zabić.", -- portal |
2225 ["The big bang"] = "Wielki wybuch", -- A_Space_Adventure:final |
2225 ["The big bang"] = "Wielki wybuch", -- A_Space_Adventure:final |
2226 ["The boss has fallen! Retreat!"] = "Szef upadł! Odwrót!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2226 ["The boss has fallen! Retreat!"] = "Szef upadł! Odwrót!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2227 ["The Boss"] = "Szef", |
2227 ["The Boss"] = "Szef", |
2228 ["The Bull's Eye"] = "Bycze Oko", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2228 ["The Bull's Eye"] = "Bycze Oko", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2229 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Jaskinie są dobrze ukryte, nie znajdą nas tutaj!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2229 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Jaskinie są dobrze ukryte, nie znajdą nas tutaj!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2230 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."] = "Klan Czerwonych Truskawek chce przejąć zwierzchnictwo i obalić Króla Ananasa.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2230 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."] = "Klan Czerwonych Truskawek chce przejąć zwierzchnictwo i obalić Króla Ananasa.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2231 -- ["The continent of cowards"] = "", -- Continental_supplies |
2231 ["The continent of cowards"] = "Kontynent tchórzy", -- Continental_supplies |
2232 -- ["The continent of dust"] = "", -- Continental_supplies |
2232 ["The continent of dust"] = "Kontynent pyłu", -- Continental_supplies |
2233 -- ["The continent of firearms"] = "", -- Continental_supplies |
2233 ["The continent of firearms"] = "Kontynent broni palnej", -- Continental_supplies |
2234 -- ["The continent of greed"] = "", -- Continental_supplies |
2234 ["The continent of greed"] = "Kontynent chciwości", -- Continental_supplies |
2235 -- ["The continent of guerilla tactics"] = "", -- Continental_supplies |
2235 ["The continent of guerilla tactics"] = "Kontynent taktyk partyzanckich", -- Continental_supplies |
2236 -- ["The continent of ice and science"] = "", -- Continental_supplies |
2236 ["The continent of ice and science"] = "Kontynent lodu i nauki", -- Continental_supplies |
2237 -- ["The continent of medicine"] = "", -- Continental_supplies |
2237 ["The continent of medicine"] = "Kontynent lekarstw", -- Continental_supplies |
2238 -- ["The continent of ninjas"] = "", -- Continental_supplies |
2238 ["The continent of ninjas"] = "Kontynent ninja", -- Continental_supplies |
2239 -- ["The continent of sports"] = "", -- Continental_supplies |
2239 ["The continent of sports"] = "Kontynent sportu", -- Continental_supplies |
2240 ["The Crate Frenzy"] = "Szał skrzyń", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2240 ["The Crate Frenzy"] = "Szał skrzyń", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2241 ["The Customer is King"] = "Król jest klientem", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2241 ["The Customer is King"] = "Król jest klientem", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2242 ["The device part has been stolen!"] = "Część urządzenia została skradziona!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2242 ["The device part has been stolen!"] = "Część urządzenia została skradziona!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2243 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"] = "Część urządzenia jest ukryta w jednej ze skrzyń! Idź ją zdobyć!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2243 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"] = "Część urządzenia jest ukryta w jednej ze skrzyń! Idź ją zdobyć!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2244 ["The Devs"] = "Deweloperzy", |
2244 ["The Devs"] = "Deweloperzy", |
2263 ["The first stop"] = "Pierwszy przystanek", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2263 ["The first stop"] = "Pierwszy przystanek", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2264 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."] = "Pierwsza tura potrwa 25 sekund, a każda inna 15 sek.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2264 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."] = "Pierwsza tura potrwa 25 sekund, a każda inna 15 sek.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2265 ["The flag will respawn next round."] = "Flaga pojawi się ponownie przy następnej rundzie.", |
2265 ["The flag will respawn next round."] = "Flaga pojawi się ponownie przy następnej rundzie.", |
2266 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2266 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2267 ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2267 ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2268 -- ["The forgotten continent"] = "", -- Continental_supplies |
2268 ["The forgotten continent"] = "Zapomniany kontynent", -- Continental_supplies |
2269 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2269 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2270 ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
2270 ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
2271 ["The Green Bananas lost, try again!"] = "Zielone Banany przegrały, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2271 ["The Green Bananas lost, try again!"] = "Zielone Banany przegrały, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2272 ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2272 ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2273 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2273 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2293 ["The Nameless One"] = "Bezimienny", |
2293 ["The Nameless One"] = "Bezimienny", |
2294 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"] = "Marynarka pozdrawia jeża %s, za zdołanie dostać się na odległość %d z dala od lądu!", -- ClimbHome |
2294 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"] = "Marynarka pozdrawia jeża %s, za zdołanie dostać się na odległość %d z dala od lądu!", -- ClimbHome |
2295 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."] = "Przez następne 4 razy, w których zagrasz misję \"Ostateczne spotkanie\", dostaniesz 20 więcej punktów zdrowia i celownik laserowy.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2295 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."] = "Przez następne 4 razy, w których zagrasz misję \"Ostateczne spotkanie\", dostaniesz 20 więcej punktów zdrowia i celownik laserowy.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2296 ["The next crate is an utility crate."] = "Następna skrzynia zawiera narzędzia.", -- Basic_Training_-_Movement |
2296 ["The next crate is an utility crate."] = "Następna skrzynia zawiera narzędzia.", -- Basic_Training_-_Movement |
2297 ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "Następne jest bardzo trudne!|Porada: Masz wielokrotne wymachy!", -- Basic_Training_-_Rope |
2297 ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "Następne jest bardzo trudne!|Porada: Masz wielokrotne wymachy!", -- Basic_Training_-_Rope |
2298 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Następny cel może być sięgnięty jedynie przez coś nazwane "odbijająca się bomba".", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2298 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Następny cel może być sięgnięty jedynie przez coś nazwane \"odbijająca się bomba\".", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2299 ["The next target is high in the sky."] = "Następny cel jest wysoko w niebie.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2299 ["The next target is high in the sky."] = "Następny cel jest wysoko w niebie.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2300 ["Then how do they keep appearing?"] = "Więc jak oni się cały czas pojawiają?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2300 ["Then how do they keep appearing?"] = "Więc jak oni się cały czas pojawiają?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2301 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Sojusz Ninja-Samurajski", |
2301 ["The Ninja-Samurai Alliance"] = "Sojusz Ninja-Samurajski", |
2302 ["Then prepare for battle!"] = "Więc przygotuj się na bitwę!", -- A_Space_Adventure:death01 |
2302 ["Then prepare for battle!"] = "Więc przygotuj się na bitwę!", -- A_Space_Adventure:death01 |
2303 ["Then what am I?"] = "Więc czym jestem?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2303 ["Then what am I?"] = "Więc czym jestem?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2321 ["The rope won't get reset."] = "Lina się nie zresetuje.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2321 ["The rope won't get reset."] = "Lina się nie zresetuje.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2322 ["The Savior"] = "Wybawiciel", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2322 ["The Savior"] = "Wybawiciel", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2323 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Wynik i śmierci są pokazane obok paska drużyny.", -- Mutant |
2323 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Wynik i śmierci są pokazane obok paska drużyny.", -- Mutant |
2324 ["These girders are slippery, like ice."] = "Belki są śliskie jak lód.", -- Basic_Training_-_Movement |
2324 ["These girders are slippery, like ice."] = "Belki są śliskie jak lód.", -- Basic_Training_-_Movement |
2325 ["These primitive people are so funny!"] = "Prymitywni ludzie są tacy zabawni!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2325 ["These primitive people are so funny!"] = "Prymitywni ludzie są tacy zabawni!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2326 -- ["These weapon specials cannot be used close to other hogs."] = "", -- Continental_supplies |
2326 ["These weapon specials cannot be used close to other hogs."] = "Te speciały broni nie mogą zostać użyte w pobliżu innych jeży.", -- Continental_supplies |
2327 ["The Shadow Falls"] = "Zapada cień", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2327 ["The Shadow Falls"] = "Zapada cień", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2328 ["The Showdown"] = "Pojedynek", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2328 ["The Showdown"] = "Pojedynek", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2329 ["The Slaughter"] = "Rzeź", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:first_blood |
2329 ["The Slaughter"] = "Rzeź", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:first_blood |
2330 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Społeczeństwo Perfekcjonistów pozdrawia jeża %s (%s): Żadnego pudła i %d trafień w swojej najlepszej rundzie.", -- Space_Invasion |
2330 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Społeczeństwo Perfekcjonistów pozdrawia jeża %s (%s): Żadnego pudła i %d trafień w swojej najlepszej rundzie.", -- Space_Invasion |
2331 ["THE SPECIALISTS"] = "SPECJALIŚCI", |
2331 ["THE SPECIALISTS"] = "SPECJALIŚCI", |
2332 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Kręcące się strzałki nad twoim jeżem pokazują,|który jeż jest właśnie wybrany.", -- Basic_Training_-_Movement |
2332 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Kręcące się strzałki nad twoim jeżem pokazują,|który jeż jest właśnie wybrany.", -- Basic_Training_-_Movement |
2333 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków są z pewnością zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2333 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków są z pewnością zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2334 -- ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2334 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków z pewnością są zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2335 ["The targets will guide you through the training."] = "Cele poprowadzą cię przez trening.", -- Basic_Training_-_Rope |
2335 ["The targets will guide you through the training."] = "Cele poprowadzą cię przez trening.", -- Basic_Training_-_Rope |
2336 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2336 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2337 -- ["The teams are tied for the fastest time."] = "", -- Racer, TechRacer |
2337 ["The teams are tied for the fastest time."] = "Drużyny remisują z najszybszym czasem.", -- Racer, TechRacer |
2338 -- ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "", -- Space_Invasion |
2338 ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "Drużyny zremisowały, więc dodatkowa runda została zagrana, by wyłonić zwycięzcę.", -- Space_Invasion |
2339 -- ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "", -- Space_Invasion |
2339 ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "Drużyny remisowały, więc %d dodatkowych rund zostało zagranych, by wyłonić zwycięzcę.", -- Space_Invasion |
2340 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."] = "Czas, który ci pozostanie po dotarciu do niebieskiego jeża, zosanie dodany do następnej tury.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2340 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."] = "Czas, który ci pozostanie po dotarciu do niebieskiego jeża, zosanie dodany do następnej tury.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2341 ["The Torment"] = "Udręka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2341 ["The Torment"] = "Udręka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2342 ["The truth about Professor Hogevil"] = "Prawda o Profesorze Jeżozło", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2342 ["The truth about Professor Hogevil"] = "Prawda o Profesorze Jeżozło", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2343 ["The tunnel entrance is over there."] = "Wejście do tunelu jest tutaj.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2343 ["The tunnel entrance is over there."] = "Wejście do tunelu jest tutaj.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2344 ["The tunnel is about to get flooded!"] = "Tunel zaraz zostanie zalany!", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2344 ["The tunnel is about to get flooded!"] = "Tunel zaraz zostanie zalany!", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2345 ["The Tunnel Maker"] = "Wytwórca Tuneli", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2345 ["The Tunnel Maker"] = "Wytwórca Tuneli", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2346 ["The Ultimate Weapon"] = "Broń Ostateczna", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2346 ["The Ultimate Weapon"] = "Broń Ostateczna", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2347 ["The Union"] = "Unia", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2347 ["The Union"] = "Unia", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2348 -- ["The Union: You can select a hedgehog at the start of your turns."] = "", -- Continental_supplies |
2348 ["The Union: You can select a hedgehog at the start of your turns."] = "Unia: Możesz wybrać jeża na początku swoich tur.", -- Continental_supplies |
2349 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Wioska, nieprzygotowana, została zniszczona przez cyborgów...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2349 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Wioska, nieprzygotowana, została zniszczona przez cyborgów...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2350 ["The walk of Fame"] = "Spacer Chwały", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2350 ["The walk of Fame"] = "Spacer Chwały", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2351 ["The wasted youth"] = "Zmarnowana młodość", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2351 ["The wasted youth"] = "Zmarnowana młodość", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2352 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Sposób, w który radziliście sobie ze swoimi małymi, wewnętrznymi konfliktami...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2352 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Sposób, w który radziliście sobie ze swoimi małymi, wewnętrznymi konfliktami...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2353 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "Broń w tej ostatniej skrzyni została nam darowana przez starożytnych!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2353 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "Broń w tej ostatniej skrzyni została nam darowana przez starożytnych!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2372 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "To pozwala wybrać dowolnego jeża w twojej drużynie!", -- Basic_Training_-_Movement |
2372 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "To pozwala wybrać dowolnego jeża w twojej drużynie!", -- Basic_Training_-_Movement |
2373 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć skrzynię gdziekolwiek|wewnątrz strefy wpływu klanu,|kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2373 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć skrzynię gdziekolwiek|wewnątrz strefy wpływu klanu,|kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2374 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2374 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2375 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2375 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2376 ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2376 ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2377 -- ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "", -- Continental_supplies |
2377 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "To również zwiększa efektywność Lekarstwa.", -- Continental_supplies |
2378 ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion |
2378 ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion |
2379 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2379 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2380 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2380 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2381 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2381 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2382 ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement |
2382 ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement |
2383 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2383 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2384 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2384 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2385 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2385 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2386 ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
2386 ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
2387 -- ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2387 ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2388 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2388 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2389 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2389 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2390 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2390 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2391 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2391 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2392 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2392 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2395 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2395 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2396 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2396 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2397 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2397 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2398 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2398 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2399 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2399 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2400 -- ["This will certainly come in handy."] = "", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2400 ["This will certainly come in handy."] = "To z pewnością się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2401 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2401 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2402 ["Thompson"] = "Tomson", |
2402 ["Thompson"] = "Tomson", |
2403 ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ci obcy niszczą naszą wyspę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2403 ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ci obcy niszczą naszą wyspę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2404 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Ci i tak mieli iść do śmieci.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2404 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Ci i tak mieli iść do śmieci.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2405 -- ["Throw a 1 second mine!"] = "", -- Continental_supplies |
2405 ["Throw a 1 second mine!"] = "Rzuć 1-sekundową minę!", -- Continental_supplies |
2406 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Rzuć piłkę baseballową w swoich wrogów|i spraw, że polecą.", -- Knockball |
2406 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Rzuć piłkę baseballową w swoich wrogów|i spraw, że polecą.", -- Knockball |
2407 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Rzuć granatem, by zniszczyć cel!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2407 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Rzuć granatem, by zniszczyć cel!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2408 ["Throw some grenades to destroy the targets!"] = "Rzuć trochę granatów, by zniszczyć cele!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2408 ["Throw some grenades to destroy the targets!"] = "Rzuć trochę granatów, by zniszczyć cele!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2409 ["Thug #%d"] = "Zbir #%d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2409 ["Thug #%d"] = "Zbir #%d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2410 -- ["Tie-breaking round %d"] = "", -- Space_Invasion |
2410 ["Tie-breaking round %d"] = "Runda remisowa %d", -- Space_Invasion |
2411 ["Timbers"] = "Drewna", |
2411 ["Timbers"] = "Drewna", |
2412 ["Time: %.1fs"] = "Czas: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
2412 ["Time: %.1fs"] = "Czas: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
2413 ["Time: %.3fs by %s"] = "Czas: %.3fs (%s)", -- TrophyRace |
2413 ["Time: %.3fs by %s"] = "Czas: %.3fs (%s)", -- TrophyRace |
2414 ["Time: %.3fs"] = "Czas: %.3fs", -- TrophyRace |
2414 ["Time: %.3fs"] = "Czas: %.3fs", -- TrophyRace |
2415 ["Time Box"] = "TARDIS", -- Construction_Mode |
2415 ["Time Box"] = "TARDIS", -- Construction_Mode |
2427 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Porada: Wciśnij klawisz \"Esc\" (to menu), jeśli chcesz zobaczyć kontynent aktualnie grającej drużyny oraz jego speciały.", -- Continental_supplies |
2427 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Porada: Wciśnij klawisz \"Esc\" (to menu), jeśli chcesz zobaczyć kontynent aktualnie grającej drużyny oraz jego speciały.", -- Continental_supplies |
2428 ["Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Porada: Wciśnij przycisk \"esc\" (to menu), jeśli chcesz zobaczyć kontynent aktualnie grającej drużyny lub specjały tego kontynentu.", -- Continental_supplies |
2428 ["Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Porada: Wciśnij przycisk \"esc\" (to menu), jeśli chcesz zobaczyć kontynent aktualnie grającej drużyny lub specjały tego kontynentu.", -- Continental_supplies |
2429 ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "Porada: Fizyka liny jest inna od tej w prawdziwym świecie.|Wykorzystaj to na swoją korzyść!", -- Basic_Training_-_Rope |
2429 ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "Porada: Fizyka liny jest inna od tej w prawdziwym świecie.|Wykorzystaj to na swoją korzyść!", -- Basic_Training_-_Rope |
2430 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Porada: Możesz zmienić swój latający talerz|podczas lotu, wciskając dwukrotnie przycisk [Atak].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2430 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Porada: Możesz zmienić swój latający talerz|podczas lotu, wciskając dwukrotnie przycisk [Atak].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2431 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", |
2431 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", |
2432 ["Toad"] = "Ropucha", |
2432 ["Toad"] = "Toad", |
2433 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement |
2433 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement |
2434 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement |
2434 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement |
2435 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2435 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2436 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2436 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2437 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement |
2437 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement |
2438 -- ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2438 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "By przekroczyć następną przeszkodę, utrzymaj trochę dystansu od ściany zanim skoczysz w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2439 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope |
2439 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope |
2440 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor |
2440 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor |
2441 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor |
2441 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor |
2442 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Przełącz pomoc: [Precyzja]+[1]", -- HedgeEditor |
2442 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Przełącz pomoc: [Precyzja]+[1]", -- HedgeEditor |
2443 ["Toggle Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Przełącz ustawianie/usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
2443 ["Toggle Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Przełącz ustawianie/usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
2447 ["Tony"] = "Tony", |
2447 ["Tony"] = "Tony", |
2448 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2448 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2449 ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2449 ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2450 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2450 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2451 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "By postawić belkę wybierz ją, użyj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość, ustaw używając [Lewy Klik]", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2451 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "By postawić belkę wybierz ją, użyj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość, ustaw używając [Lewy Klik]", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2452 -- ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2452 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "By dostać się na wyższy poziom, wejdź na krawędz, spójrz w lewo i wykonaj skok w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2453 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2453 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2454 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2454 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2455 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2455 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2456 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać tę grę, Hog Solo musi dostać się do skrzyń na dnie i wrócić z powrotem na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2456 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać tę grę, Hog Solo musi dostać się do skrzyń na dnie i wrócić z powrotem na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2457 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2457 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2532 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Nieskończone ataki: Ataki nie kończą twojej tury", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2532 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Nieskończone ataki: Ataki nie kończą twojej tury", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2533 ["Unlimited Attacks"] = "Nieograniczone ataki", |
2533 ["Unlimited Attacks"] = "Nieograniczone ataki", |
2534 ["Unlucky Sods"] = "Pechowi Kolesie", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2534 ["Unlucky Sods"] = "Pechowi Kolesie", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2535 ["Unstoppable!"] = "Nie do zatrzymania!", |
2535 ["Unstoppable!"] = "Nie do zatrzymania!", |
2536 ["Unsuspecting Louts"] = "Niepodejrzewające Chamy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2536 ["Unsuspecting Louts"] = "Niepodejrzewające Chamy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2537 -- ["Up/Down: Adjust dust storm damage"] = "", -- Continental_supplies |
2537 ["Up/Down: Adjust dust storm damage"] = "Góra/Dół: Dostosuj obrażenia burzy pyłowej", -- Continental_supplies |
2538 -- ["Up/Down: Browse through continents"] = "", -- Continental_supplies |
2538 ["Up/Down: Browse through continents"] = "Góra/Dół: Przeglądaj kontynenty", -- Continental_supplies |
2539 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Góra/Dół: Zmień tryb stawiania", -- HedgeEditor |
2539 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Góra/Dół: Zmień tryb stawiania", -- HedgeEditor |
2540 ["Up/down: Choose crate type"] = "Góra/Dół: Zmień typ skrzyni", -- Construction_Mode |
2540 ["Up/down: Choose crate type"] = "Góra/Dół: Zmień typ skrzyni", -- Construction_Mode |
2541 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Góra/Dół: Wybierz typ obiektu|1-5/Zmiana/Lewo/Prawo: Wybierz czas miny|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2541 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Góra/Dół: Wybierz typ obiektu|1-5/Zmiana/Lewo/Prawo: Wybierz czas miny|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2542 ["Upper-class elite pilot"] = "Elitarny pilot wyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2542 ["Upper-class elite pilot"] = "Elitarny pilot wyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2543 -- ["Upside-Down World"] = "", -- Continental_supplies |
2543 ["Upside-Down World"] = "Świat do góry nogami", -- Continental_supplies |
2544 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2544 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2545 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2545 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2546 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2546 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2547 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2547 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2548 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2548 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2774 ["Xerxes"] = "Xerxes", |
2774 ["Xerxes"] = "Xerxes", |
2775 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", -- A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:shadow |
2775 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", -- A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:shadow |
2776 ["Yay, we won!"] = "Jej, wygraliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2776 ["Yay, we won!"] = "Jej, wygraliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2777 ["Y Chwiliad"] = "Y Człiliad", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2777 ["Y Chwiliad"] = "Y Człiliad", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2778 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Racja... zdaje się, że to \"on\", lol.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2778 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Racja... zdaje się, że to \"on\", lol.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2779 -- ["Yeah, sure! I died. Hilarious!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2779 ["Yeah, sure! I died. Hilarious!"] = "Tak, racja! Umarłem. Przezabawne!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2780 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Racja, pewnie! Umarłem. Komiczne.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2780 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Racja, pewnie! Umarłem. Komiczne.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2781 ["Yeah, take that!"] = "Tak, przyjmij to!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2781 ["Yeah, take that!"] = "Tak, przyjmij to!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2782 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Tak? Co zamierzasz zrobić? Płakać?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2782 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Tak? Co zamierzasz zrobić? Płakać?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2783 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Racja, cóż, żeby jakiś koleś był szczęśliwy, inny koleś musi cierpieć.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2783 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Racja, cóż, żeby jakiś koleś był szczęśliwy, inny koleś musi cierpieć.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2784 ["Yellow Pepper"] = "Żółta Papryka", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2784 ["Yellow Pepper"] = "Żółta Papryka", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2809 ["You can avoid some battles."] = "Możesz uniknąć niektórych bitw.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2809 ["You can avoid some battles."] = "Możesz uniknąć niektórych bitw.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2810 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Możesz zmienić zapalnik detonacyjny granatów.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2810 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Możesz zmienić zapalnik detonacyjny granatów.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2811 ["You can choose another planet by replaying this mission."] = "Możesz wyrać inną planetę, grając w tę misję jeszcze raz.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2811 ["You can choose another planet by replaying this mission."] = "Możesz wyrać inną planetę, grając w tę misję jeszcze raz.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2812 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Możesz nurkować swoim spodkiem!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2812 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Możesz nurkować swoim spodkiem!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2813 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Możesz zmieniać kierunek celowania w locie, jeśli najpierw przytrzymasz [Precyzja], a potem wciśniesz [Góra] lub [Dół].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2813 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Możesz zmieniać kierunek celowania w locie, jeśli najpierw przytrzymasz [Precyzja], a potem wciśniesz [Góra] lub [Dół].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2814 -- ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precise] and then press [Up] or [Down]."] = "", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2814 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precise] and then press [Up] or [Down]."] = "Możesz nawet zmienić swój kierunek celowania w czasie lotu, jeśli wpierw przytrzymasz [Precyzję] i wciśniesz [Góra] lub [Dół]", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2815 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."] = "Możesz jeszcze dostosować swój wyścig, zmieniając parametr skryptu w schemacie.", -- TechRacer |
2815 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."] = "Możesz jeszcze dostosować swój wyścig, zmieniając parametr skryptu w schemacie.", -- TechRacer |
2816 -- ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "", -- TechRacer |
2816 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Możesz bardziej dostosować wyścig, zmienając parametr skryptu w schemacie.", -- TechRacer |
2817 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."] = "Możesz użyć tylko karabinu snajperskiego lub bomby arbuzowej.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2817 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."] = "Możesz użyć tylko karabinu snajperskiego lub bomby arbuzowej.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2818 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "W tej misji możesz poćwiczyć chodzenie i używanie narzędzi.|Jednakże, ona nigdy się nie skończy!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2818 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "W tej misji możesz poćwiczyć chodzenie i używanie narzędzi.|Jednakże, ona nigdy się nie skończy!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2819 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2819 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2820 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2820 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2821 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |
2821 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |