share/hedgewars/Data/Locale/sk.txt
changeset 3363 bcd6d76db4f7
parent 3290 6731541a0c53
child 3467 14bed9d4ed91
equal deleted inserted replaced
3362:8d3b4d19ce27 3363:bcd6d76db4f7
    53 01:07=%1 Ostáva
    53 01:07=%1 Ostáva
    54 01:08=Palivo
    54 01:08=Palivo
    55 01:09=Synchronizujem...
    55 01:09=Synchronizujem...
    56 01:10=Použitím tohto nástroja neskončí váš ťah!
    56 01:10=Použitím tohto nástroja neskončí váš ťah!
    57 01:11=Táto zbraň alebo nástroj zatiaľ nie je dostupný!
    57 01:11=Táto zbraň alebo nástroj zatiaľ nie je dostupný!
       
    58 01:12=Posledné kolo pred Rýchlou smrťou!
       
    59 01:13=Ešte %1 kolá do Rýchlej smrti!
    58 
    60 
    59 ; Správy o udalostiach
    61 ; Správy o udalostiach
    60 ; Ježko (%1) zomrel
    62 ; Ježko (%1) zomrel
    61 02:00=%1 otrčil kopytá
    63 02:00=%1 otrčil kopytá
    62 02:00=%1 uvidel svetlo na konci tunela
    64 02:00=%1 uvidel svetlo na konci tunela
    68 02:00=%1 navždy ostane v našich srdciach
    70 02:00=%1 navždy ostane v našich srdciach
    69 02:00=%1 už nie je medzi nami
    71 02:00=%1 už nie je medzi nami
    70 02:00=%1 nás navždy opustil
    72 02:00=%1 nás navždy opustil
    71 02:00=%1 mal chabé zdravie
    73 02:00=%1 mal chabé zdravie
    72 02:00=%1 mal smolu
    74 02:00=%1 mal smolu
       
    75 02:00=%1 mal jednoducho smolu
    73 02:00=%1 sa stretne so svojim Stvoriteľom
    76 02:00=%1 sa stretne so svojim Stvoriteľom
    74 02:00=%1 je ex-ježko
    77 02:00=%1 je ex-ježko
    75 02:00=%1 to nezvládol
    78 02:00=%1 to nezvládol
    76 02:00=%1 vedel, že to bola samovražená misia
    79 02:00=%1 vedel, že to bola samovražedná misia
    77 02:00=%1 vyexpiroval
    80 02:00=%1 vyexpiroval
       
    81 02:00=%1 tušil, že to neskončí dobre
    78 02:00=Zbohom %1, sotva sme ťa poznali!
    82 02:00=Zbohom %1, sotva sme ťa poznali!
    79 02:00=%1 je už za riekou Styx
    83 02:00=%1 je už za riekou Styx
    80 02:00=Škoda, že %1 nemá ešte jeden život
    84 02:00=Škoda, že %1 nemá ešte jeden život
    81 02:00=%1 odišiel za lepším
    85 02:00=%1 odišiel za lepším
    82 ; Ježko (%1) sa utopil
    86 ; Ježko (%1) sa utopil
    90 02:01=%1 sa stratil v mori!
    94 02:01=%1 sa stratil v mori!
    91 02:01=%1 nevie chodiť po vode!
    95 02:01=%1 nevie chodiť po vode!
    92 02:01=%1 hovorí "Glo-glo-glo-glo.."
    96 02:01=%1 hovorí "Glo-glo-glo-glo.."
    93 02:01=%1 nemá rád vodné športy
    97 02:01=%1 nemá rád vodné športy
    94 02:01=%1 sa chystá preskúmať dno oceána
    98 02:01=%1 sa chystá preskúmať dno oceána
       
    99 02:01=%1 má rád potápanie
    95 ; Zápas začína
   100 ; Zápas začína
    96 02:02=Do boja!
   101 02:02=Do boja!
    97 02:02=Ozbrojení a pripravení!
   102 02:02=Ozbrojení a pripravení!
    98 02:02=Veľa štastia
   103 02:02=Veľa štastia
    99 02:02=Príjemnú zábavu
   104 02:02=Príjemnú zábavu
   114 02:05=Balíček prvej pomoci pre vás
   119 02:05=Balíček prvej pomoci pre vás
   115 02:05=Náplasť na vaše bolesti
   120 02:05=Náplasť na vaše bolesti
   116 02:05=Odporúčané dávkovanie: všetko, čo nájdete
   121 02:05=Odporúčané dávkovanie: všetko, čo nájdete
   117 02:05=Zásielka v núdzi
   122 02:05=Zásielka v núdzi
   118 02:05=Zásoby!
   123 02:05=Zásoby!
   119 02:05=Po tomto sa budete cítiť lepšie!
   124 02:05=Po tomto sa určite budete cítiť lepšie!
   120 02:05=Na zdravie!
   125 02:05=Na zdravie!
   121 ; Nová krabica so zbraňou
   126 ; Nová krabica so zbraňou
   122 02:06=Ďalšie zbrane!
   127 02:06=Ďalšie zbrane!
   123 02:06=Posily!
   128 02:06=Posily!
   124 02:06=Zaujímalo by ma, čo je vnútri
   129 02:06=Zaujímalo by ma, čo je vnútri
   165 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   170 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   166 02:10=Home Run!
   171 02:10=Home Run!
   167 02:10=Vták, lietadlo, ...
   172 02:10=Vták, lietadlo, ...
   168 02:10=A je z kola von!
   173 02:10=A je z kola von!
   169 
   174 
       
   175 ; Ježko (%1) musí odísť (team skončil)
       
   176 02:11=%1 musí už ísť spať!
       
   177 02:11=Vyzerá, že %1 nemá čas na hru
       
   178 02:11=%1 musí už ísť
       
   179 
   170 ; Kategórie zbraní
   180 ; Kategórie zbraní
   171 03:00=Časovaný granát
   181 03:00=Časovaný granát
   172 03:01=Časovaný granát
   182 03:01=Časovaný granát
   173 03:02=Balistická strela
   183 03:02=Balistická strela
   174 03:03=Navádzaná strela
   184 03:03=Navádzaná strela