14 </context> |
14 </context> |
15 <context> |
15 <context> |
16 <name>DrawMapWidget</name> |
16 <name>DrawMapWidget</name> |
17 <message> |
17 <message> |
18 <source>File error</source> |
18 <source>File error</source> |
19 <translation type="unfinished"></translation> |
19 <translation>Errore file</translation> |
20 </message> |
20 </message> |
21 <message> |
21 <message> |
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
23 <translation type="unfinished"></translation> |
23 <translation>Impossibile aprire il file '%1' in scrittura</translation> |
24 </message> |
24 </message> |
25 <message> |
25 <message> |
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
27 <translation type="unfinished"></translation> |
27 <translation>Impossibile leggere il file '%1'</translation> |
28 </message> |
28 </message> |
29 </context> |
29 </context> |
30 <context> |
30 <context> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
32 <message> |
32 <message> |
123 <comment>File Types</comment> |
123 <comment>File Types</comment> |
124 <translation>Salvataggio di Hedgewars</translation> |
124 <translation>Salvataggio di Hedgewars</translation> |
125 </message> |
125 </message> |
126 <message> |
126 <message> |
127 <source>Demo name</source> |
127 <source>Demo name</source> |
128 <translation type="unfinished"></translation> |
128 <translation>Nome della demo</translation> |
129 </message> |
129 </message> |
130 <message> |
130 <message> |
131 <source>Demo name:</source> |
131 <source>Demo name:</source> |
132 <translation type="unfinished"></translation> |
132 <translation>Nome della demo:</translation> |
133 </message> |
133 </message> |
134 </context> |
134 </context> |
135 <context> |
135 <context> |
136 <name>HWGame</name> |
136 <name>HWGame</name> |
137 <message> |
137 <message> |
299 Per favore inserisci la tua password |
299 Per favore inserisci la tua password |
300 o scegli un altro nickname:</translation> |
300 o scegli un altro nickname:</translation> |
301 </message> |
301 </message> |
302 <message> |
302 <message> |
303 <source>Nickname</source> |
303 <source>Nickname</source> |
304 <translation type="unfinished">Nickname</translation> |
304 <translation>Nickname</translation> |
305 </message> |
305 </message> |
306 <message> |
306 <message> |
307 <source>Some one already uses |
307 <source>Some one already uses |
308 your nickname %1 |
308 your nickname %1 |
309 on the server. |
309 on the server. |
310 Please pick another nickname:</source> |
310 Please pick another nickname:</source> |
311 <translation type="unfinished"></translation> |
311 <translation>Qualcun altro sta usando |
|
312 il tuo nickname %1 |
|
313 sul server. |
|
314 Per favore scelto un altro nickname:</translation> |
312 </message> |
315 </message> |
313 </context> |
316 </context> |
314 <context> |
317 <context> |
315 <name>KB</name> |
318 <name>KB</name> |
316 <message> |
319 <message> |
363 <source>Connecting...</source> |
366 <source>Connecting...</source> |
364 <translation>Connessione in corso...</translation> |
367 <translation>Connessione in corso...</translation> |
365 </message> |
368 </message> |
366 <message> |
369 <message> |
367 <source>Cancel</source> |
370 <source>Cancel</source> |
368 <translation type="unfinished">Annulla</translation> |
371 <translation>Annulla</translation> |
369 </message> |
372 </message> |
370 </context> |
373 </context> |
371 <context> |
374 <context> |
372 <name>PageDrawMap</name> |
375 <name>PageDrawMap</name> |
373 <message> |
376 <message> |
398 <source>Save drawn map</source> |
401 <source>Save drawn map</source> |
399 <translation>Salva mappa disegnata</translation> |
402 <translation>Salva mappa disegnata</translation> |
400 </message> |
403 </message> |
401 <message> |
404 <message> |
402 <source>Drawn Maps</source> |
405 <source>Drawn Maps</source> |
403 <translation type="unfinished"></translation> |
406 <translation>Mappe disegnate</translation> |
404 </message> |
407 </message> |
405 <message> |
408 <message> |
406 <source>All files</source> |
409 <source>All files</source> |
407 <translation type="unfinished"></translation> |
410 <translation>Tutti i file</translation> |
408 </message> |
411 </message> |
409 </context> |
412 </context> |
410 <context> |
413 <context> |
411 <name>PageEditTeam</name> |
414 <name>PageEditTeam</name> |
412 <message> |
415 <message> |
618 <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se qualcuno ti ha venduto il gioco, dovresti chiedere un rimborso!</translation> |
621 <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se qualcuno ti ha venduto il gioco, dovresti chiedere un rimborso!</translation> |
619 </message> |
622 </message> |
620 <message> |
623 <message> |
621 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
624 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
622 <comment>Tips</comment> |
625 <comment>Tips</comment> |
623 <translation type="unfinished"></translation> |
626 <translation>Collega uno o più gamepad prima di iniziare il gioco per poterli assegnare alle tue squadra.</translation> |
624 </message> |
627 </message> |
625 <message> |
628 <message> |
626 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
629 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
627 <comment>Tips</comment> |
630 <comment>Tips</comment> |
628 <translation>Crea un account su %1 per evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito mentre giochi sul server ufficiale.</translation> |
631 <translation>Crea un account su %1 per evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito mentre giochi sul server ufficiale.</translation> |
713 <translation>Mantieni aggiornati i driver della tua scheda video, per evitare problemi durante il gioco.</translation> |
716 <translation>Mantieni aggiornati i driver della tua scheda video, per evitare problemi durante il gioco.</translation> |
714 </message> |
717 </message> |
715 <message> |
718 <message> |
716 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
719 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
717 <comment>Tips</comment> |
720 <comment>Tips</comment> |
718 <translation type="unfinished"></translation> |
721 <translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazione Hedgewars in "Documenti\Hedgewars". Crea delle copie di sicurezza o prendi i file con te, ma non modificarli a mano.</translation> |
719 </message> |
722 </message> |
720 <message> |
723 <message> |
721 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
724 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
722 <comment>Tips</comment> |
725 <comment>Tips</comment> |
723 <translation>Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli dal tuo gestore file o browser Internet preferiti.</translation> |
726 <translation>Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli dal tuo gestore file o browser Internet preferiti.</translation> |
753 <translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni come tunnel o piattaforme.</translation> |
756 <translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni come tunnel o piattaforme.</translation> |
754 </message> |
757 </message> |
755 <message> |
758 <message> |
756 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
759 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
757 <comment>Tips</comment> |
760 <comment>Tips</comment> |
758 <translation type="unfinished"></translation> |
761 <translation>L'Ape a Ricerca può essere difficile da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla sua velocità, quindi cerca di non usarla a piena potenza.</translation> |
759 </message> |
762 </message> |
760 <message> |
763 <message> |
761 <source>Downloadable Content</source> |
764 <source>Downloadable Content</source> |
762 <translation type="unfinished"></translation> |
765 <translation>Contenuto scaricabile</translation> |
763 </message> |
766 </message> |
764 </context> |
767 </context> |
765 <context> |
768 <context> |
766 <name>PageMultiplayer</name> |
769 <name>PageMultiplayer</name> |
767 <message> |
770 <message> |
786 <source>Control</source> |
789 <source>Control</source> |
787 <translation>Controllo</translation> |
790 <translation>Controllo</translation> |
788 </message> |
791 </message> |
789 <message> |
792 <message> |
790 <source>Error</source> |
793 <source>Error</source> |
791 <translation type="unfinished">Errore</translation> |
794 <translation>Errore</translation> |
792 </message> |
795 </message> |
793 <message> |
796 <message> |
794 <source>Please enter room name</source> |
797 <source>Please enter room name</source> |
795 <translation type="unfinished">Inserisci il nome della stanza</translation> |
798 <translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
796 </message> |
799 </message> |
797 <message> |
800 <message> |
798 <source>OK</source> |
801 <source>OK</source> |
799 <translation type="unfinished">OK</translation> |
802 <translation>OK</translation> |
800 </message> |
803 </message> |
801 </context> |
804 </context> |
802 <context> |
805 <context> |
803 <name>PageNetType</name> |
806 <name>PageNetType</name> |
804 <message> |
807 <message> |
1014 <translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata. |
1017 <translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata. |
1015 Voui comunque entrare nella stanza?</translation> |
1018 Voui comunque entrare nella stanza?</translation> |
1016 </message> |
1019 </message> |
1017 <message numerus="yes"> |
1020 <message numerus="yes"> |
1018 <source>%1 players online</source> |
1021 <source>%1 players online</source> |
1019 <translation type="unfinished"> |
1022 <translation> |
1020 <numerusform></numerusform> |
1023 <numerusform>1 giocatore online</numerusform> |
1021 <numerusform></numerusform> |
1024 <numerusform>%1 giocatori online</numerusform> |
1022 </translation> |
1025 </translation> |
1023 </message> |
1026 </message> |
1024 </context> |
1027 </context> |
1025 <context> |
1028 <context> |
1026 <name>PageScheme</name> |
1029 <name>PageScheme</name> |
1140 <source>Copy</source> |
1143 <source>Copy</source> |
1141 <translation>Copia</translation> |
1144 <translation>Copia</translation> |
1142 </message> |
1145 </message> |
1143 <message> |
1146 <message> |
1144 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
1147 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
1145 <translation type="unfinished"></translation> |
1148 <translation>Le squadre di ogni clan possono avere turni consecutivi condividendo il tempo del loro turno.</translation> |
1146 </message> |
1149 </message> |
1147 <message> |
1150 <message> |
1148 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
1151 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
1149 <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation> |
1152 <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation> |
1150 </message> |
1153 </message> |
1151 <message> |
1154 <message> |
1152 <source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
1155 <source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
1153 <translation type="unfinished"></translation> |
1156 <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile lungo la parte inferiore</translation> |
1154 </message> |
1157 </message> |
1155 </context> |
1158 </context> |
1156 <context> |
1159 <context> |
1157 <name>PageSelectWeapon</name> |
1160 <name>PageSelectWeapon</name> |
1158 <message> |
1161 <message> |
1383 <source>Green/Red</source> |
1386 <source>Green/Red</source> |
1384 <translation>Verde/Rosso</translation> |
1387 <translation>Verde/Rosso</translation> |
1385 </message> |
1388 </message> |
1386 <message> |
1389 <message> |
1387 <source>Side-by-side</source> |
1390 <source>Side-by-side</source> |
1388 <translation type="unfinished"></translation> |
1391 <translation>Lato-a-lato</translation> |
1389 </message> |
1392 </message> |
1390 <message> |
1393 <message> |
1391 <source>Top-Bottom</source> |
1394 <source>Top-Bottom</source> |
1392 <translation type="unfinished"></translation> |
1395 <translation>Dall'alto in basso</translation> |
1393 </message> |
1396 </message> |
1394 <message> |
1397 <message> |
1395 <source>Wiggle</source> |
1398 <source>Wiggle</source> |
1396 <translation type="unfinished"></translation> |
1399 <translation>Movimento continuo</translation> |
1397 </message> |
1400 </message> |
1398 <message> |
1401 <message> |
1399 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1402 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1400 <translation type="unfinished"></translation> |
1403 <translation>Scala di grigio rosso/azzurro</translation> |
1401 </message> |
1404 </message> |
1402 <message> |
1405 <message> |
1403 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1406 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1404 <translation type="unfinished"></translation> |
1407 <translation>Scala di grigio azzurro/rosso</translation> |
1405 </message> |
1408 </message> |
1406 <message> |
1409 <message> |
1407 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1410 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1408 <translation type="unfinished"></translation> |
1411 <translation>Scala di grigio rosso/blu</translation> |
1409 </message> |
1412 </message> |
1410 <message> |
1413 <message> |
1411 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1414 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1412 <translation type="unfinished"></translation> |
1415 <translation>Scala di grigio blu/rosso</translation> |
1413 </message> |
1416 </message> |
1414 <message> |
1417 <message> |
1415 <source>Red/Green grayscale</source> |
1418 <source>Red/Green grayscale</source> |
1416 <translation type="unfinished"></translation> |
1419 <translation>Scala di grigio rosso/verde</translation> |
1417 </message> |
1420 </message> |
1418 <message> |
1421 <message> |
1419 <source>Green/Red grayscale</source> |
1422 <source>Green/Red grayscale</source> |
1420 <translation type="unfinished"></translation> |
1423 <translation>Scala di grigio verde/rosso</translation> |
1421 </message> |
1424 </message> |
1422 </context> |
1425 </context> |
1423 <context> |
1426 <context> |
1424 <name>QGroupBox</name> |
1427 <name>QGroupBox</name> |
1425 <message> |
1428 <message> |
1659 <source>Stereo rendering</source> |
1662 <source>Stereo rendering</source> |
1660 <translation>Resa stereo</translation> |
1663 <translation>Resa stereo</translation> |
1661 </message> |
1664 </message> |
1662 <message> |
1665 <message> |
1663 <source>Game Options</source> |
1666 <source>Game Options</source> |
1664 <translation type="unfinished"></translation> |
1667 <translation>Opzioni di gioco</translation> |
1665 </message> |
1668 </message> |
1666 <message> |
1669 <message> |
1667 <source>Style</source> |
1670 <source>Style</source> |
1668 <translation type="unfinished"></translation> |
1671 <translation>Style</translation> |
1669 </message> |
1672 </message> |
1670 <message> |
1673 <message> |
1671 <source>Scheme</source> |
1674 <source>Scheme</source> |
1672 <translation type="unfinished"></translation> |
1675 <translation>Schema</translation> |
1673 </message> |
1676 </message> |
1674 <message> |
1677 <message> |
1675 <source>Password</source> |
1678 <source>Password</source> |
1676 <translation type="unfinished">Password</translation> |
1679 <translation>Password</translation> |
1677 </message> |
1680 </message> |
1678 <message> |
1681 <message> |
1679 <source>% Get Away Time</source> |
1682 <source>% Get Away Time</source> |
1680 <translation type="unfinished"></translation> |
1683 <translation>% tempo regalo</translation> |
1681 </message> |
1684 </message> |
1682 </context> |
1685 </context> |
1683 <context> |
1686 <context> |
1684 <name>QLineEdit</name> |
1687 <name>QLineEdit</name> |
1685 <message> |
1688 <message> |
1686 <source>unnamed</source> |
1689 <source>unnamed</source> |
1687 <translation>senza nome</translation> |
1690 <translation>senza nome</translation> |
1688 </message> |
1691 </message> |
1689 <message> |
1692 <message> |
1690 <source>hedgehog %1</source> |
1693 <source>hedgehog %1</source> |
1691 <translation type="unfinished"></translation> |
1694 <translation>riccio %1</translation> |
1692 </message> |
1695 </message> |
1693 </context> |
1696 </context> |
1694 <context> |
1697 <context> |
1695 <name>QMainWindow</name> |
1698 <name>QMainWindow</name> |
1696 <message> |
1699 <message> |
2042 <source>More Wind</source> |
2045 <source>More Wind</source> |
2043 <translation>Più Vento</translation> |
2046 <translation>Più Vento</translation> |
2044 </message> |
2047 </message> |
2045 <message> |
2048 <message> |
2046 <source>Tag Team</source> |
2049 <source>Tag Team</source> |
2047 <translation type="unfinished"></translation> |
2050 <translation>Squadre etichettate</translation> |
2048 </message> |
2051 </message> |
2049 <message> |
2052 <message> |
2050 <source>Add Bottom Border</source> |
2053 <source>Add Bottom Border</source> |
2051 <translation type="unfinished"></translation> |
2054 <translation>Aggiungi bordo inferiore</translation> |
2052 </message> |
2055 </message> |
2053 </context> |
2056 </context> |
2054 <context> |
2057 <context> |
2055 <name>binds</name> |
2058 <name>binds</name> |
2056 <message> |
2059 <message> |