135 <source>IP</source> |
135 <source>IP</source> |
136 <translation>IP</translation> |
136 <translation>IP</translation> |
137 </message> |
137 </message> |
138 <message> |
138 <message> |
139 <source>Port</source> |
139 <source>Port</source> |
140 <translation>連接埠</translation> |
140 <translation>埠</translation> |
141 </message> |
141 </message> |
142 </context> |
142 </context> |
143 <context> |
143 <context> |
144 <name>HWNewNet</name> |
144 <name>HWNewNet</name> |
145 <message> |
145 <message> |
146 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
146 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
147 <translation>找不到主機,請檢查主機名和連接埠設定。</translation> |
147 <translation>錯誤沒找到這個主機。請檢查主機名稱和埠設置。</translation> |
148 </message> |
148 </message> |
149 <message> |
149 <message> |
150 <source>Connection refused</source> |
150 <source>Connection refused</source> |
151 <translation>連結遭拒</translation> |
151 <translation>連接被拒絕</translation> |
152 </message> |
152 </message> |
153 <message> |
153 <message> |
154 <source>Room destroyed</source> |
154 <source>Room destroyed</source> |
155 <translation>遊戲間不存在</translation> |
155 <translation>房間損壞</translation> |
156 </message> |
156 </message> |
157 <message> |
157 <message> |
158 <source>Quit reason: </source> |
158 <source>Quit reason: </source> |
159 <translation type="unfinished">退出原因: </translation> |
159 <translation>退出原因:</translation> |
160 </message> |
160 </message> |
161 <message> |
161 <message> |
162 <source>You got kicked</source> |
162 <source>You got kicked</source> |
163 <translation type="unfinished">你被遊戲踢出</translation> |
163 <translation>被踢出</translation> |
164 </message> |
164 </message> |
165 <message> |
165 <message> |
166 <source>Password</source> |
166 <source>Password</source> |
167 <translation>密碼</translation> |
167 <translation>密碼</translation> |
168 </message> |
168 </message> |
169 <message> |
169 <message> |
170 <source>Your nickname %1 is |
170 <source>Your nickname %1 is |
171 registered on Hedgewars.org |
171 registered on Hedgewars.org |
172 Please provide your password |
172 Please provide your password |
173 or pick another nickname:</source> |
173 or pick another nickname:</source> |
174 <translation type="unfinished"></translation> |
174 <translation type="unfinished">您的昵稱%1 |
|
175 在Hedgewars.org已註冊 |
|
176 請輸入您的密碼 |
|
177 或選擇另一個昵稱:</translation> |
175 </message> |
178 </message> |
176 <message> |
179 <message> |
177 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
180 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
178 <translation type="unfinished"></translation> |
181 <translation type="unfinished">%1***%2已經進入房間</translation> |
179 </message> |
182 </message> |
180 <message> |
183 <message> |
181 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
184 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
182 <translation type="unfinished"></translation> |
185 <translation type="unfinished">%1***%2已經進入</translation> |
183 </message> |
186 </message> |
184 <message> |
187 <message> |
185 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
188 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
186 <translation type="unfinished"></translation> |
189 <translation type="unfinished">%1***%2已經離開(%3)</translation> |
187 </message> |
190 </message> |
188 <message> |
191 <message> |
189 <source>%1 *** %2 has left</source> |
192 <source>%1 *** %2 has left</source> |
190 <translation type="unfinished"></translation> |
193 <translation type="unfinished">%1***%2已經離開</translation> |
191 </message> |
194 </message> |
192 </context> |
195 </context> |
193 <context> |
196 <context> |
194 <name>KB</name> |
197 <name>KB</name> |
195 <message> |
198 <message> |
196 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
199 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
197 <translation type="unfinished">SDL_ttf顯示字時出錯誤,最可能是因為freetype2的問題。請更新freetype。</translation> |
200 <translation>SDL_ttf 返回錯誤-渲染文字失敗,可能有關freetype2的bug。建議升級 freetype。</translation> |
198 </message> |
201 </message> |
199 </context> |
202 </context> |
200 <context> |
203 <context> |
201 <name>PageAdmin</name> |
204 <name>PageAdmin</name> |
202 <message> |
205 <message> |
203 <source>Server message:</source> |
206 <source>Server message:</source> |
204 <translation>伺服器訊息:</translation> |
207 <translation>伺服器資訊:</translation> |
205 </message> |
208 </message> |
206 <message> |
209 <message> |
207 <source>Set message</source> |
210 <source>Set message</source> |
208 <translation>訊息設定</translation> |
211 <translation>設定信息</translation> |
209 </message> |
212 </message> |
210 <message> |
213 <message> |
211 <source>Clear Accounts Cache</source> |
214 <source>Clear Accounts Cache</source> |
212 <translation type="unfinished"></translation> |
215 <translation>清空帳戶緩存</translation> |
213 </message> |
216 </message> |
214 </context> |
217 </context> |
215 <context> |
218 <context> |
216 <name>PageConnecting</name> |
219 <name>PageConnecting</name> |
217 <message> |
220 <message> |
218 <source>Connecting...</source> |
221 <source>Connecting...</source> |
219 <translation>通訊中...</translation> |
222 <translation>連接中...</translation> |
220 </message> |
223 </message> |
221 </context> |
224 </context> |
222 <context> |
225 <context> |
223 <name>PageEditTeam</name> |
226 <name>PageEditTeam</name> |
224 <message> |
227 <message> |
225 <source>General</source> |
228 <source>General</source> |
226 <translation>一般</translation> |
229 <translation>常規</translation> |
227 </message> |
230 </message> |
228 <message> |
231 <message> |
229 <source>Advanced</source> |
232 <source>Advanced</source> |
230 <translation>進階</translation> |
233 <translation>進階</translation> |
231 </message> |
234 </message> |
232 </context> |
235 </context> |
233 <context> |
236 <context> |
234 <name>PageGameStats</name> |
237 <name>PageGameStats</name> |
235 <message> |
238 <message> |
236 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
239 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
237 <translation><p><b>%1</b>以<b>%2</b>分獲得最強射擊獎。</p></translation> |
240 <translation><p>最佳射手是<b>%1</b>。傷害 <b>%2</b>點。</p></translation> |
238 </message> |
241 </message> |
239 <message numerus="yes"> |
242 <message numerus="yes"> |
240 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
243 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
241 <translation type="unfinished"> |
244 <translation type="unfinished"> |
242 <numerusform></numerusform> |
245 <numerusform><p>最佳殺手是<b>%1</b>一回合殺刺蝟數<b>%2</b></p></numerusform> |
243 </translation> |
246 </translation> |
244 </message> |
247 </message> |
245 <message numerus="yes"> |
248 <message numerus="yes"> |
246 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
249 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
247 <translation type="unfinished"> |
250 <translation type="unfinished"> |
248 <numerusform></numerusform> |
251 <numerusform><p>本輪總共有<b>%1</b>只刺蝟被殺</p></numerusform> |
249 </translation> |
252 </translation> |
250 </message> |
253 </message> |
251 </context> |
254 </context> |
252 <context> |
255 <context> |
253 <name>PageMain</name> |
256 <name>PageMain</name> |
254 <message> |
257 <message> |
255 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
258 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
256 <translation type="unfinished">單機遊戲</translation> |
259 <translation>本地遊戲(在一台電腦上)</translation> |
257 </message> |
260 </message> |
258 <message> |
261 <message> |
259 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
262 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
260 <translation type="unfinished">網路遊戲</translation> |
263 <translation>網路遊戲(通過網路)</translation> |
261 </message> |
264 </message> |
262 </context> |
265 </context> |
263 <context> |
266 <context> |
264 <name>PageMultiplayer</name> |
267 <name>PageMultiplayer</name> |
265 <message> |
268 <message> |
364 <source>Join</source> |
367 <source>Join</source> |
365 <translation>加入</translation> |
368 <translation>加入</translation> |
366 </message> |
369 </message> |
367 <message> |
370 <message> |
368 <source>Refresh</source> |
371 <source>Refresh</source> |
369 <translation>更新</translation> |
372 <translation>刷新</translation> |
370 </message> |
373 </message> |
371 <message> |
374 <message> |
372 <source>Error</source> |
375 <source>Error</source> |
373 <translation>錯誤</translation> |
376 <translation>錯誤</translation> |
374 </message> |
377 </message> |
375 <message> |
378 <message> |
376 <source>Please, enter room name</source> |
379 <source>Please, enter room name</source> |
377 <translation type="obsolete">遊戲間</translation> |
380 <translation type="obsolete">請鍵入房間名</translation> |
378 </message> |
381 </message> |
379 <message> |
382 <message> |
380 <source>OK</source> |
383 <source>OK</source> |
381 <translation>確定</translation> |
384 <translation>確認</translation> |
382 </message> |
385 </message> |
383 <message> |
386 <message> |
384 <source>Please, select room from the list</source> |
387 <source>Please, select room from the list</source> |
385 <translation type="obsolete">請由清單中選取遊戲間</translation> |
388 <translation type="obsolete">請從列表選中房間</translation> |
386 </message> |
389 </message> |
387 <message> |
390 <message> |
388 <source>Admin features</source> |
391 <source>Admin features</source> |
389 <translation type="unfinished">管理員</translation> |
392 <translation>管理員功能</translation> |
390 </message> |
393 </message> |
391 <message> |
394 <message> |
392 <source>Room Name:</source> |
395 <source>Room Name:</source> |
393 <translation type="unfinished"></translation> |
396 <translation type="unfinished">房間名:</translation> |
394 </message> |
397 </message> |
395 <message> |
398 <message> |
396 <source>This game is in lobby. |
399 <source>This game is in lobby. |
397 You may join and start playing once the game starts.</source> |
400 You may join and start playing once the game starts.</source> |
398 <translation type="unfinished"></translation> |
401 <translation type="unfinished">遊戲正在等待中。 |
|
402 您可以加入等待遊戲開始。</translation> |
399 </message> |
403 </message> |
400 <message> |
404 <message> |
401 <source>This game is in progress. |
405 <source>This game is in progress. |
402 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
406 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
403 <translation type="unfinished"></translation> |
407 <translation type="unfinished">遊戲正在進行中。 |
|
408 您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。</translation> |
404 </message> |
409 </message> |
405 <message> |
410 <message> |
406 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
411 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
407 <translation type="unfinished"></translation> |
412 <translation type="unfinished">%1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。</translation> |
408 </message> |
413 </message> |
409 <message> |
414 <message> |
410 <source>Random Map</source> |
415 <source>Random Map</source> |
411 <translation type="unfinished"></translation> |
416 <translation type="unfinished">隨機地圖</translation> |
412 </message> |
417 </message> |
413 <message> |
418 <message> |
414 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
419 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
415 <translation type="unfinished"></translation> |
420 <translation>遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。</translation> |
416 </message> |
421 </message> |
417 <message> |
422 <message> |
418 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
423 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
419 <translation type="unfinished"></translation> |
424 <translation type="unfinished">遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。</translation> |
420 </message> |
425 </message> |
421 <message> |
426 <message> |
422 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
427 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
423 <translation type="unfinished"></translation> |
428 <translation type="unfinished">武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。</translation> |
424 </message> |
429 </message> |
425 <message numerus="yes"> |
430 <message numerus="yes"> |
426 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
431 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
427 <translation type="unfinished"> |
432 <translation type="unfinished"> |
428 <numerusform></numerusform> |
433 <numerusform>有%1個用戶端連接到這個房間。</numerusform> |
429 </translation> |
434 </translation> |
430 </message> |
435 </message> |
431 <message numerus="yes"> |
436 <message numerus="yes"> |
432 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
437 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
433 <translation type="unfinished"> |
438 <translation type="unfinished"> |
434 <numerusform></numerusform> |
439 <numerusform>有%1個隊伍加入這個房間。</numerusform> |
435 </translation> |
440 </translation> |
436 </message> |
441 </message> |
437 <message> |
442 <message> |
438 <source>Please enter room name</source> |
443 <source>Please enter room name</source> |
439 <translation>遊戲間</translation> |
444 <translation>請鍵入房間名</translation> |
440 </message> |
445 </message> |
441 <message> |
446 <message> |
442 <source>Please select room from the list</source> |
447 <source>Please select room from the list</source> |
443 <translation>請由清單中選取遊戲間</translation> |
448 <translation>請從列表選中房間</translation> |
444 </message> |
449 </message> |
445 </context> |
450 </context> |
446 <context> |
451 <context> |
447 <name>PageScheme</name> |
452 <name>PageScheme</name> |
448 <message> |
453 <message> |
449 <source>New</source> |
454 <source>New</source> |
450 <translation>開啟新檔案</translation> |
455 <translation>新遊戲</translation> |
451 </message> |
456 </message> |
452 <message> |
457 <message> |
453 <source>Delete</source> |
458 <source>Delete</source> |
454 <translation>刪除</translation> |
459 <translation>刪除</translation> |
455 </message> |
460 </message> |
456 <message> |
461 <message> |
457 <source>Enable random mines</source> |
462 <source>Enable random mines</source> |
458 <translation type="unfinished">啟動隨機地雷</translation> |
463 <translation>開啟隨機地雷</translation> |
459 </message> |
464 </message> |
460 <message> |
465 <message> |
461 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
466 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
462 <translation type="unfinished">回復80%損害</translation> |
467 <translation>傷害的80%變成自身力量</translation> |
463 </message> |
468 </message> |
464 <message> |
469 <message> |
465 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
470 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
466 <translation type="unfinished">體會你的敵人痛苦 分享他們的損害</translation> |
471 <translation>分擔你的對手的疼痛</translation> |
467 </message> |
472 </message> |
468 <message> |
473 <message> |
469 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
474 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
470 <translation type="unfinished">你的刺蝟無法移動 測試你的火砲技巧</translation> |
475 <translation>你的刺蝟不能移動,檢驗你射擊技巧的時候到了</translation> |
471 </message> |
476 </message> |
472 <message> |
477 <message> |
473 <source>Random</source> |
478 <source>Random</source> |
474 <translation type="unfinished">隨機</translation> |
479 <translation>隨機</translation> |
475 </message> |
480 </message> |
476 <message> |
481 <message> |
477 <source>Seconds</source> |
482 <source>Seconds</source> |
478 <translation type="unfinished">秒</translation> |
483 <translation>秒鐘</translation> |
479 </message> |
484 </message> |
480 <message> |
485 <message> |
481 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
486 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
482 <translation type="unfinished">防禦你的堡壘跟摧毀敵人...</translation> |
487 <translation>保衛你的城堡,破壞對手的,努力吧!</translation> |
483 </message> |
488 </message> |
484 <message> |
489 <message> |
485 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
490 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
486 <translation type="unfinished">隊伍會在土地的兩邊開始對戰...</translation> |
491 <translation>隊伍開始在對手的地盤,努力!</translation> |
487 </message> |
492 </message> |
488 <message> |
493 <message> |
489 <source>Land can not be destroyed!</source> |
494 <source>Land can not be destroyed!</source> |
490 <translation type="unfinished">土地無法摧毀</translation> |
495 <translation>地面無法破壞!</translation> |
491 </message> |
496 </message> |
492 <message> |
497 <message> |
493 <source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
498 <source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
494 <translation type="unfinished">在領域周圍增加一個無法摧毀的邊界</translation> |
499 <translation>添加不可毀壞地邊界</translation> |
495 </message> |
500 </message> |
496 <message> |
501 <message> |
497 <source>Lower gravity</source> |
502 <source>Lower gravity</source> |
498 <translation type="unfinished">降低重力</translation> |
503 <translation>低重力</translation> |
499 </message> |
504 </message> |
500 <message> |
505 <message> |
501 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
506 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
502 <translation type="unfinished">雷射輔助瞄準</translation> |
507 <translation>鐳射瞄準輔助</translation> |
503 </message> |
508 </message> |
504 <message> |
509 <message> |
505 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
510 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
506 <translation type="unfinished">所有的刺蝟都有能量力場</translation> |
511 <translation>每個刺蝟都有一個力場</translation> |
507 </message> |
512 </message> |
508 </context> |
513 </context> |
509 <context> |
514 <context> |
510 <name>PageSelectWeapon</name> |
515 <name>PageSelectWeapon</name> |
511 <message> |
516 <message> |
512 <source>Default</source> |
517 <source>Default</source> |
513 <translation>預設</translation> |
518 <translation>默認</translation> |
514 </message> |
519 </message> |
515 <message> |
520 <message> |
516 <source>Delete</source> |
521 <source>Delete</source> |
517 <translation>刪除</translation> |
522 <translation>刪除</translation> |
518 </message> |
523 </message> |
519 </context> |
524 </context> |
520 <context> |
525 <context> |
521 <name>PageSinglePlayer</name> |
526 <name>PageSinglePlayer</name> |
522 <message> |
527 <message> |
523 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
528 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
524 <translation type="unfinished">簡單任務(電腦對戰)</translation> |
529 <translation>快速遊戲 (對抗電腦,固定設置)</translation> |
525 </message> |
530 </message> |
526 <message> |
531 <message> |
527 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
532 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
528 <translation type="unfinished">多人遊戲</translation> |
533 <translation>多人遊戲 (熱坐對抗朋友或AI)</translation> |
529 </message> |
534 </message> |
530 <message> |
535 <message> |
531 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
536 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
532 <translation type="unfinished">訓練模式 (利用不同的訓練任務練習你的技巧) 功能研發中</translation> |
537 <translation>訓練模式 (一系列訓練任務)。開發中</translation> |
533 </message> |
538 </message> |
534 <message> |
539 <message> |
535 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
540 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
536 <translation type="unfinished">示範 (觀看錄製的示範)</translation> |
541 <translation>Demo (觀看記錄的Demo)</translation> |
537 </message> |
542 </message> |
538 <message> |
543 <message> |
539 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
544 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
540 <translation type="unfinished">載入 (載入已儲存的遊戲)</translation> |
545 <translation>讀取 (讀取之前保存的遊戲)</translation> |
541 </message> |
546 </message> |
542 </context> |
547 </context> |
543 <context> |
548 <context> |
544 <name>QAction</name> |
549 <name>QAction</name> |
545 <message> |
550 <message> |
546 <source>Kick</source> |
551 <source>Kick</source> |
547 <translation>踢人</translation> |
552 <translation>踢</translation> |
548 </message> |
553 </message> |
549 <message> |
554 <message> |
550 <source>Info</source> |
555 <source>Info</source> |
551 <translation>資訊</translation> |
556 <translation>信息</translation> |
552 </message> |
557 </message> |
553 <message> |
558 <message> |
554 <source>Start</source> |
559 <source>Start</source> |
555 <translation>開始</translation> |
560 <translation>開始</translation> |
556 </message> |
561 </message> |
557 <message> |
562 <message> |
558 <source>Restrict Joins</source> |
563 <source>Restrict Joins</source> |
559 <translation type="unfinished">禁止加入</translation> |
564 <translation>限制參與</translation> |
560 </message> |
565 </message> |
561 <message> |
566 <message> |
562 <source>Restrict Team Additions</source> |
567 <source>Restrict Team Additions</source> |
563 <translation type="unfinished">限制隊伍增加</translation> |
568 <translation>限制團隊外掛程式</translation> |
564 </message> |
569 </message> |
565 <message> |
570 <message> |
566 <source>Ban</source> |
571 <source>Ban</source> |
567 <translation>禁止</translation> |
572 <translation>遮罩</translation> |
568 </message> |
573 </message> |
569 </context> |
574 </context> |
570 <context> |
575 <context> |
571 <name>QCheckBox</name> |
576 <name>QCheckBox</name> |
572 <message> |
577 <message> |
573 <source>Enable sound</source> |
578 <source>Enable sound</source> |
574 <translation>啟用音效</translation> |
579 <translation>開啟音效</translation> |
575 </message> |
580 </message> |
576 <message> |
581 <message> |
577 <source>Fullscreen</source> |
582 <source>Fullscreen</source> |
578 <translation>全螢幕</translation> |
583 <translation>遊戲全螢幕</translation> |
579 </message> |
584 </message> |
580 <message> |
585 <message> |
581 <source>Show FPS</source> |
586 <source>Show FPS</source> |
582 <translation>顯示每秒畫面更新頻率</translation> |
587 <translation>顯示幀率 (FPS)</translation> |
583 </message> |
588 </message> |
584 <message> |
589 <message> |
585 <source>Alternative damage show</source> |
590 <source>Alternative damage show</source> |
586 <translation>顯示不同的損害畫面</translation> |
591 <translation>另一種傷害顯示方式</translation> |
587 </message> |
592 </message> |
588 <message> |
593 <message> |
589 <source>Frontend fullscreen</source> |
594 <source>Frontend fullscreen</source> |
590 <translation>前端全螢幕</translation> |
595 <translation>介面全螢幕</translation> |
591 </message> |
596 </message> |
592 <message> |
597 <message> |
593 <source>Enable music</source> |
598 <source>Enable music</source> |
594 <translation>播放音樂</translation> |
599 <translation>開啟音樂</translation> |
595 </message> |
600 </message> |
596 <message> |
601 <message> |
597 <source>Append date and time to record file name</source> |
602 <source>Append date and time to record file name</source> |
598 <translation type="unfinished">附加時間到紀錄檔案名稱</translation> |
603 <translation>記錄名稱中包含具體時間日期</translation> |
599 </message> |
604 </message> |
600 <message> |
605 <message> |
601 <source>Check for updates at startup</source> |
606 <source>Check for updates at startup</source> |
602 <translation type="unfinished"></translation> |
607 <translation type="unfinished">啟動時檢查升級程式</translation> |
603 </message> |
608 </message> |
604 <message> |
609 <message> |
605 <source>Frontend effects (requires restart)</source> |
610 <source>Frontend effects (requires restart)</source> |
606 <translation type="unfinished"></translation> |
611 <translation type="unfinished">介面效果(需要重新開機遊戲)</translation> |
607 </message> |
612 </message> |
608 <message> |
613 <message> |
609 <source>Reduced quality</source> |
614 <source>Reduced quality</source> |
610 <translation type="unfinished"></translation> |
615 <translation type="unfinished">降低顯示效果</translation> |
611 </message> |
616 </message> |
612 </context> |
617 </context> |
613 <context> |
618 <context> |
614 <name>QComboBox</name> |
619 <name>QComboBox</name> |
615 <message> |
620 <message> |
616 <source>generated map...</source> |
621 <source>generated map...</source> |
617 <translation>產生地圖...</translation> |
622 <translation>生成地圖...</translation> |
618 </message> |
623 </message> |
619 <message> |
624 <message> |
620 <source>Human</source> |
625 <source>Human</source> |
621 <translation>玩家</translation> |
626 <translation>玩家</translation> |
622 </message> |
627 </message> |
623 <message> |
628 <message> |
624 <source>Level</source> |
629 <source>Level</source> |
625 <translation>等級</translation> |
630 <translation>Lv 級別</translation> |
626 </message> |
631 </message> |
627 </context> |
632 </context> |
628 <context> |
633 <context> |
629 <name>QGroupBox</name> |
634 <name>QGroupBox</name> |
630 <message> |
635 <message> |
631 <source>Team Members</source> |
636 <source>Team Members</source> |
632 <translation>隊員</translation> |
637 <translation>成員</translation> |
633 </message> |
638 </message> |
634 <message> |
639 <message> |
635 <source>Team</source> |
640 <source>Team</source> |
636 <translation>隊伍</translation> |
641 <translation>隊伍</translation> |
637 </message> |
642 </message> |
638 <message> |
643 <message> |
639 <source>Fort</source> |
644 <source>Fort</source> |
640 <translation>要塞</translation> |
645 <translation>城堡模式</translation> |
641 </message> |
646 </message> |
642 <message> |
647 <message> |
643 <source>Key binds</source> |
648 <source>Key binds</source> |
644 <translation>按鍵鎖定</translation> |
649 <translation>鍵位綁定</translation> |
645 </message> |
650 </message> |
646 <message> |
651 <message> |
647 <source>Teams</source> |
652 <source>Teams</source> |
648 <translation>隊伍</translation> |
653 <translation>隊伍</translation> |
649 </message> |
654 </message> |
650 <message> |
655 <message> |
651 <source>Audio/Graphic options</source> |
656 <source>Audio/Graphic options</source> |
652 <translation>影音選項</translation> |
657 <translation>音訊/視頻選項</translation> |
653 </message> |
658 </message> |
654 <message> |
659 <message> |
655 <source>Playing teams</source> |
660 <source>Playing teams</source> |
656 <translation>遊戲隊伍</translation> |
661 <translation>玩家隊伍</translation> |
657 </message> |
662 </message> |
658 <message> |
663 <message> |
659 <source>Net game</source> |
664 <source>Net game</source> |
660 <translation>網路遊戲</translation> |
665 <translation>網路遊戲</translation> |
661 </message> |
666 </message> |
799 <source>Network</source> |
804 <source>Network</source> |
800 <translation>網路</translation> |
805 <translation>網路</translation> |
801 </message> |
806 </message> |
802 <message> |
807 <message> |
803 <source>Connection to server is lost</source> |
808 <source>Connection to server is lost</source> |
804 <translation>失去伺服器連結 </translation> |
809 <translation>伺服器連接丟失</translation> |
805 </message> |
810 </message> |
806 <message> |
811 <message> |
807 <source>Weapons</source> |
812 <source>Weapons</source> |
808 <translation>武器</translation> |
813 <translation>武器</translation> |
809 </message> |
814 </message> |
810 <message> |
815 <message> |
811 <source>Can not delete default weapon set</source> |
816 <source>Can not delete default weapon set</source> |
812 <translation>無法刪除預設武器設定</translation> |
817 <translation>不能刪除默認武器設定</translation> |
813 </message> |
818 </message> |
814 <message> |
819 <message> |
815 <source>Really delete this weapon set?</source> |
820 <source>Really delete this weapon set?</source> |
816 <translation>確定要刪除這武器設定?</translation> |
821 <translation>真的刪除這個武器設定嗎?</translation> |
817 </message> |
822 </message> |
818 <message> |
823 <message> |
819 <source>Can not edit default weapon set</source> |
824 <source>Can not edit default weapon set</source> |
820 <translation>無法更改預設武器設定</translation> |
825 <translation>不能更改默認的武器設定</translation> |
821 </message> |
826 </message> |
822 <message> |
827 <message> |
823 <source>Failed to open data directory: |
828 <source>Failed to open data directory: |
824 %1 |
829 %1 |
825 Please check your installation</source> |
830 Please check your installation</source> |
826 <translation type="unfinished">無法開啟資料目錄: |
831 <translation>打不開資料檔案目錄: |
827 %1 |
832 %1 |
828 請檢查安裝設定</translation> |
833 請檢查</translation> |
829 </message> |
834 </message> |
830 </context> |
835 </context> |
831 <context> |
836 <context> |
832 <name>QObject</name> |
837 <name>QObject</name> |
833 <message> |
838 <message> |
834 <source>Error</source> |
839 <source>Error</source> |
835 <translation>錯誤</translation> |
840 <translation>錯誤</translation> |
836 </message> |
841 </message> |
837 <message> |
842 <message> |
838 <source>Cannot create directory %1</source> |
843 <source>Cannot create directory %1</source> |
839 <translation>無法建立目錄 %1</translation> |
844 <translation>無法創建路徑 %1</translation> |
|
845 </message> |
|
846 <message> |
|
847 <source>OK</source> |
|
848 <translation>確認</translation> |
|
849 </message> |
|
850 <message> |
|
851 <source>Nickname</source> |
|
852 <translation type="unfinished">昵稱</translation> |
|
853 </message> |
|
854 <message> |
|
855 <source>Please enter your nickname</source> |
|
856 <translation type="unfinished">請輸入您的昵稱</translation> |
|
857 </message> |
|
858 </context> |
|
859 <context> |
|
860 <name>QPushButton</name> |
|
861 <message> |
|
862 <source>Setup</source> |
|
863 <translation>設置</translation> |
|
864 </message> |
|
865 <message> |
|
866 <source>Play demo</source> |
|
867 <translation>播放 demo</translation> |
|
868 </message> |
|
869 <message> |
|
870 <source>Connect</source> |
|
871 <translation>連接</translation> |
|
872 </message> |
|
873 <message> |
|
874 <source>Go!</source> |
|
875 <translation>上場!</translation> |
|
876 </message> |
|
877 <message> |
|
878 <source>Start</source> |
|
879 <translation>開始</translation> |
|
880 </message> |
|
881 <message> |
|
882 <source>Start server</source> |
|
883 <translation>開始服務端</translation> |
|
884 </message> |
|
885 <message> |
|
886 <source>Update</source> |
|
887 <translation>更新</translation> |
|
888 </message> |
|
889 <message> |
|
890 <source>Load</source> |
|
891 <translation>讀取</translation> |
|
892 </message> |
|
893 <message> |
|
894 <source>Specify</source> |
|
895 <translation>指定</translation> |
|
896 </message> |
|
897 <message> |
|
898 <source>default</source> |
|
899 <translation>默認</translation> |
|
900 </message> |
|
901 <message> |
|
902 <source>Rename</source> |
|
903 <translation>重命名</translation> |
840 </message> |
904 </message> |
841 <message> |
905 <message> |
842 <source>OK</source> |
906 <source>OK</source> |
843 <translation>確定</translation> |
907 <translation>確定</translation> |
844 </message> |
908 </message> |
845 <message> |
909 <message> |
846 <source>Nickname</source> |
|
847 <translation type="unfinished"></translation> |
|
848 </message> |
|
849 <message> |
|
850 <source>Please enter your nickname</source> |
|
851 <translation type="unfinished"></translation> |
|
852 </message> |
|
853 </context> |
|
854 <context> |
|
855 <name>QPushButton</name> |
|
856 <message> |
|
857 <source>Setup</source> |
|
858 <translation>設定</translation> |
|
859 </message> |
|
860 <message> |
|
861 <source>Play demo</source> |
|
862 <translation>試玩範例</translation> |
|
863 </message> |
|
864 <message> |
|
865 <source>Connect</source> |
|
866 <translation>連線</translation> |
|
867 </message> |
|
868 <message> |
|
869 <source>Go!</source> |
|
870 <translation>開始! </translation> |
|
871 </message> |
|
872 <message> |
|
873 <source>Start</source> |
|
874 <translation>開始</translation> |
|
875 </message> |
|
876 <message> |
|
877 <source>Start server</source> |
|
878 <translation>開啟伺服器</translation> |
|
879 </message> |
|
880 <message> |
|
881 <source>Update</source> |
|
882 <translation>更新</translation> |
|
883 </message> |
|
884 <message> |
|
885 <source>Load</source> |
|
886 <translation>讀取</translation> |
|
887 </message> |
|
888 <message> |
|
889 <source>Specify</source> |
|
890 <translation>指定</translation> |
|
891 </message> |
|
892 <message> |
|
893 <source>default</source> |
|
894 <translation>預設值</translation> |
|
895 </message> |
|
896 <message> |
|
897 <source>Rename</source> |
|
898 <translation>重新命名</translation> |
|
899 </message> |
|
900 <message> |
|
901 <source>OK</source> |
|
902 <translation>確定</translation> |
|
903 </message> |
|
904 <message> |
|
905 <source>Cancel</source> |
910 <source>Cancel</source> |
906 <translation>取消</translation> |
911 <translation>取消</translation> |
907 </message> |
912 </message> |
908 <message> |
913 <message> |
909 <source>Delete</source> |
914 <source>Delete</source> |
910 <translation>刪除</translation> |
915 <translation>刪除</translation> |
911 </message> |
916 </message> |
912 <message> |
917 <message> |
913 <source>Ready</source> |
918 <source>Ready</source> |
914 <translation>准備完成</translation> |
919 <translation>準備好了</translation> |
915 </message> |
920 </message> |
916 </context> |
921 </context> |
917 <context> |
922 <context> |
918 <name>QTableWidget</name> |
923 <name>QTableWidget</name> |
919 <message> |
924 <message> |
920 <source>Room Name</source> |
925 <source>Room Name</source> |
921 <translation type="unfinished"></translation> |
926 <translation type="unfinished">房間名</translation> |
922 </message> |
927 </message> |
923 <message> |
928 <message> |
924 <source>C</source> |
929 <source>C</source> |
925 <translation type="unfinished"></translation> |
930 <translation type="unfinished">警</translation> |
926 </message> |
931 </message> |
927 <message> |
932 <message> |
928 <source>T</source> |
933 <source>T</source> |
929 <translation type="unfinished"></translation> |
934 <translation type="unfinished">匪</translation> |
930 </message> |
935 </message> |
931 <message> |
936 <message> |
932 <source>Owner</source> |
937 <source>Owner</source> |
933 <translation type="unfinished"></translation> |
938 <translation type="unfinished">創建者</translation> |
934 </message> |
939 </message> |
935 <message> |
940 <message> |
936 <source>Map</source> |
941 <source>Map</source> |
937 <translation type="unfinished">地圖</translation> |
942 <translation type="unfinished">地圖</translation> |
938 </message> |
943 </message> |
939 <message> |
944 <message> |
940 <source>Rules</source> |
945 <source>Rules</source> |
941 <translation type="unfinished"></translation> |
946 <translation type="unfinished">規則</translation> |
942 </message> |
947 </message> |
943 <message> |
948 <message> |
944 <source>Weapons</source> |
949 <source>Weapons</source> |
945 <translation type="unfinished">武器</translation> |
950 <translation type="unfinished">武器</translation> |
946 </message> |
951 </message> |
947 </context> |
952 </context> |
948 <context> |
953 <context> |
949 <name>SelWeaponWidget</name> |
954 <name>SelWeaponWidget</name> |
950 <message> |
955 <message> |
951 <source>Weapon set</source> |
956 <source>Weapon set</source> |
952 <translation type="unfinished"></translation> |
957 <translation type="unfinished">武器設置</translation> |
953 </message> |
958 </message> |
954 <message> |
959 <message> |
955 <source>Probabilities</source> |
960 <source>Probabilities</source> |
956 <translation type="unfinished"></translation> |
961 <translation type="unfinished">幾率</translation> |
957 </message> |
962 </message> |
958 </context> |
963 </context> |
959 <context> |
964 <context> |
960 <name>TCPBase</name> |
965 <name>TCPBase</name> |
961 <message> |
966 <message> |
962 <source>Error</source> |
967 <source>Error</source> |
963 <translation>錯誤</translation> |
968 <translation>錯誤</translation> |
964 </message> |
969 </message> |
965 <message> |
970 <message> |
966 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
971 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
967 <translation>無法開啟伺服器: %1.</translation> |
972 <translation>無法開始服務端: %1.</translation> |
968 </message> |
973 </message> |
969 <message> |
974 <message> |
970 <source>Unable to run engine: %1 (</source> |
975 <source>Unable to run engine: %1 (</source> |
971 <translation>無法執行: %1 (</translation> |
976 <translation>無法運行引擎: %1 (</translation> |
972 </message> |
977 </message> |
973 </context> |
978 </context> |
974 <context> |
979 <context> |
975 <name>ToggleButtonWidget</name> |
980 <name>ToggleButtonWidget</name> |
976 <message> |
981 <message> |
977 <source>Vampirism</source> |
982 <source>Vampirism</source> |
978 <translation type="unfinished">吸血鬼</translation> |
983 <translation>吸血鬼</translation> |
979 </message> |
984 </message> |
980 <message> |
985 <message> |
981 <source>Karma</source> |
986 <source>Karma</source> |
982 <translation type="unfinished">報應</translation> |
987 <translation>因果報應</translation> |
983 </message> |
988 </message> |
984 <message> |
989 <message> |
985 <source>Artillery</source> |
990 <source>Artillery</source> |
986 <translation type="unfinished">火砲模式</translation> |
991 <translation>射術</translation> |
987 </message> |
992 </message> |
988 <message> |
993 <message> |
989 <source>Fort Mode</source> |
994 <source>Fort Mode</source> |
990 <translation>城堡模式</translation> |
995 <translation>城堡模式</translation> |
991 </message> |
996 </message> |
992 <message> |
997 <message> |
993 <source>Divide Teams</source> |
998 <source>Divide Teams</source> |
994 <translation>隊員</translation> |
999 <translation>團體行動</translation> |
995 </message> |
1000 </message> |
996 <message> |
1001 <message> |
997 <source>Solid Land</source> |
1002 <source>Solid Land</source> |
998 <translation>結實地面</translation> |
1003 <translation>固實地面</translation> |
999 </message> |
1004 </message> |
1000 <message> |
1005 <message> |
1001 <source>Add Border</source> |
1006 <source>Add Border</source> |
1002 <translation>增加邊界</translation> |
1007 <translation>添加邊界</translation> |
1003 </message> |
1008 </message> |
1004 <message> |
1009 <message> |
1005 <source>Low Gravity</source> |
1010 <source>Low Gravity</source> |
1006 <translation>低重力</translation> |
1011 <translation>低重力</translation> |
1007 </message> |
1012 </message> |
1008 <message> |
1013 <message> |
1009 <source>Laser Sight</source> |
1014 <source>Laser Sight</source> |
1010 <translation>激光瞄准</translation> |
1015 <translation>鐳射瞄準</translation> |
1011 </message> |
1016 </message> |
1012 <message> |
1017 <message> |
1013 <source>Invulnerable</source> |
1018 <source>Invulnerable</source> |
1014 <translation>刀槍不入</translation> |
1019 <translation>刀槍不入</translation> |
1015 </message> |
1020 </message> |
1016 <message> |
1021 <message> |
1017 <source>Add Mines</source> |
1022 <source>Add Mines</source> |
1018 <translation>添加地雷</translation> |
1023 <translation>佈置地雷</translation> |
1019 </message> |
1024 </message> |
1020 </context> |
1025 </context> |
1021 <context> |
1026 <context> |
1022 <name>binds</name> |
1027 <name>binds</name> |
1023 <message> |
1028 <message> |
1040 <source>attack</source> |
1045 <source>attack</source> |
1041 <translation>攻擊</translation> |
1046 <translation>攻擊</translation> |
1042 </message> |
1047 </message> |
1043 <message> |
1048 <message> |
1044 <source>put</source> |
1049 <source>put</source> |
1045 <translation>放下</translation> |
1050 <translation>放</translation> |
1046 </message> |
1051 </message> |
1047 <message> |
1052 <message> |
1048 <source>switch</source> |
1053 <source>switch</source> |
1049 <translation>轉換</translation> |
1054 <translation>切換</translation> |
1050 </message> |
1055 </message> |
1051 <message> |
1056 <message> |
1052 <source>slot 1</source> |
1057 <source>slot 1</source> |
1053 <translation>武器配置 1</translation> |
1058 <translation>slot 1</translation> |
1054 </message> |
1059 </message> |
1055 <message> |
1060 <message> |
1056 <source>slot 2</source> |
1061 <source>slot 2</source> |
1057 <translation>武器配置 2</translation> |
1062 <translation>slot 2</translation> |
1058 </message> |
1063 </message> |
1059 <message> |
1064 <message> |
1060 <source>slot 3</source> |
1065 <source>slot 3</source> |
1061 <translation>武器配置 3</translation> |
1066 <translation>slot 3</translation> |
1062 </message> |
1067 </message> |
1063 <message> |
1068 <message> |
1064 <source>slot 4</source> |
1069 <source>slot 4</source> |
1065 <translation>武器配置 4</translation> |
1070 <translation>slot 4</translation> |
1066 </message> |
1071 </message> |
1067 <message> |
1072 <message> |
1068 <source>slot 5</source> |
1073 <source>slot 5</source> |
1069 <translation>武器配置 5</translation> |
1074 <translation>slot 5</translation> |
1070 </message> |
1075 </message> |
1071 <message> |
1076 <message> |
1072 <source>slot 6</source> |
1077 <source>slot 6</source> |
1073 <translation>武器配置 6</translation> |
1078 <translation>slot 6</translation> |
1074 </message> |
1079 </message> |
1075 <message> |
1080 <message> |
1076 <source>slot 7</source> |
1081 <source>slot 7</source> |
1077 <translation>武器配置 7</translation> |
1082 <translation>slot 7</translation> |
1078 </message> |
1083 </message> |
1079 <message> |
1084 <message> |
1080 <source>slot 8</source> |
1085 <source>slot 8</source> |
1081 <translation>武器配置 8</translation> |
1086 <translation>slot 8</translation> |
1082 </message> |
1087 </message> |
1083 <message> |
1088 <message> |
1084 <source>timer 1 sec</source> |
1089 <source>timer 1 sec</source> |
1085 <translation>計時器 1 秒</translation> |
1090 <translation>定時1秒</translation> |
1086 </message> |
1091 </message> |
1087 <message> |
1092 <message> |
1088 <source>timer 2 sec</source> |
1093 <source>timer 2 sec</source> |
1089 <translation>計時器 2 秒</translation> |
1094 <translation>定時2秒</translation> |
1090 </message> |
1095 </message> |
1091 <message> |
1096 <message> |
1092 <source>timer 3 sec</source> |
1097 <source>timer 3 sec</source> |
1093 <translation>計時器 3 秒</translation> |
1098 <translation>定時3秒</translation> |
1094 </message> |
1099 </message> |
1095 <message> |
1100 <message> |
1096 <source>timer 4 sec</source> |
1101 <source>timer 4 sec</source> |
1097 <translation>計時器 4 秒</translation> |
1102 <translation>定時4秒</translation> |
1098 </message> |
1103 </message> |
1099 <message> |
1104 <message> |
1100 <source>timer 5 sec</source> |
1105 <source>timer 5 sec</source> |
1101 <translation>計時器 5 秒</translation> |
1106 <translation>定時5秒</translation> |
1102 </message> |
1107 </message> |
1103 <message> |
1108 <message> |
1104 <source>capture</source> |
1109 <source>capture</source> |
1105 <translation>佔領</translation> |
1110 <translation>奪取</translation> |
1106 </message> |
1111 </message> |
1107 <message> |
1112 <message> |
1108 <source>quit</source> |
1113 <source>quit</source> |
1109 <translation>離開</translation> |
1114 <translation>退出</translation> |
1110 </message> |
1115 </message> |
1111 <message> |
1116 <message> |
1112 <source>find hedgehog</source> |
1117 <source>find hedgehog</source> |
1113 <translation>找到刺蝟</translation> |
1118 <translation>找到 刺蝟</translation> |
1114 </message> |
1119 </message> |
1115 <message> |
1120 <message> |
1116 <source>ammo menu</source> |
1121 <source>ammo menu</source> |
1117 <translation>彈藥選單</translation> |
1122 <translation>彈藥菜單</translation> |
1118 </message> |
1123 </message> |
1119 <message> |
1124 <message> |
1120 <source>volume down</source> |
1125 <source>volume down</source> |
1121 <translation>降低音量</translation> |
1126 <translation>降低音量</translation> |
1122 </message> |
1127 </message> |
1123 <message> |
1128 <message> |
1124 <source>volume up</source> |
1129 <source>volume up</source> |
1125 <translation>提昇音量</translation> |
1130 <translation>提高音量</translation> |
1126 </message> |
1131 </message> |
1127 <message> |
1132 <message> |
1128 <source>change mode</source> |
1133 <source>change mode</source> |
1129 <translation>更改模式</translation> |
1134 <translation>改變模式</translation> |
1130 </message> |
1135 </message> |
1131 <message> |
1136 <message> |
1132 <source>pause</source> |
1137 <source>pause</source> |
1133 <translation>暫停</translation> |
1138 <translation>暫停</translation> |
1134 </message> |
1139 </message> |
1135 <message> |
1140 <message> |
1136 <source>slot 9</source> |
1141 <source>slot 9</source> |
1137 <translation>溝槽 9</translation> |
1142 <translation>slot 9</translation> |
1138 </message> |
1143 </message> |
1139 <message> |
1144 <message> |
1140 <source>precise aim</source> |
1145 <source>precise aim</source> |
1141 <translation>精確瞄准</translation> |
1146 <translation>練習瞄準</translation> |
1142 </message> |
1147 </message> |
1143 <message> |
1148 <message> |
1144 <source>chat</source> |
1149 <source>chat</source> |
1145 <translation>聊天</translation> |
1150 <translation>聊天</translation> |
1146 </message> |
1151 </message> |
1147 <message> |
1152 <message> |
1148 <source>chat history</source> |
1153 <source>chat history</source> |
1149 <translation>聊天紀錄</translation> |
1154 <translation>聊天記錄</translation> |
1150 </message> |
1155 </message> |
1151 <message> |
1156 <message> |
1152 <source>confirmation</source> |
1157 <source>confirmation</source> |
1153 <translation>確認</translation> |
1158 <translation>確認</translation> |
1154 </message> |
1159 </message> |
1155 <message> |
1160 <message> |
1156 <source>hedgehogs |
1161 <source>hedgehogs |
1157 info</source> |
1162 info</source> |
1158 <translation>刺猬 |
1163 <translation>刺蝟大作戰 |
1159 資訊</translation> |
1164 信息</translation> |
1160 </message> |
1165 </message> |
1161 <message> |
1166 <message> |
1162 <source>zoom in</source> |
1167 <source>zoom in</source> |
1163 <translation type="unfinished"></translation> |
1168 <translation type="unfinished">放大</translation> |
1164 </message> |
1169 </message> |
1165 <message> |
1170 <message> |
1166 <source>zoom out</source> |
1171 <source>zoom out</source> |
1167 <translation type="unfinished"></translation> |
1172 <translation type="unfinished">縮小</translation> |
1168 </message> |
1173 </message> |
1169 <message> |
1174 <message> |
1170 <source>reset zoom</source> |
1175 <source>reset zoom</source> |
1171 <translation type="unfinished"></translation> |
1176 <translation type="unfinished">重置</translation> |
1172 </message> |
1177 </message> |
1173 <message> |
1178 <message> |
1174 <source>long jump</source> |
1179 <source>long jump</source> |
1175 <translation type="unfinished"></translation> |
1180 <translation type="unfinished">跳遠</translation> |
1176 </message> |
1181 </message> |
1177 <message> |
1182 <message> |
1178 <source>high jump</source> |
1183 <source>high jump</source> |
1179 <translation type="unfinished"></translation> |
1184 <translation type="unfinished">跳高</translation> |
1180 </message> |
1185 </message> |
1181 </context> |
1186 </context> |
1182 <context> |
1187 <context> |
1183 <name>binds (categories)</name> |
1188 <name>binds (categories)</name> |
1184 <message> |
1189 <message> |
1185 <source>Basic controls</source> |
1190 <source>Basic controls</source> |
1186 <translation type="unfinished"></translation> |
1191 <translation type="unfinished">基本控制</translation> |
1187 </message> |
1192 </message> |
1188 <message> |
1193 <message> |
1189 <source>Weapon controls</source> |
1194 <source>Weapon controls</source> |
1190 <translation type="unfinished"></translation> |
1195 <translation type="unfinished">武器控制</translation> |
1191 </message> |
1196 </message> |
1192 <message> |
1197 <message> |
1193 <source>Camera and cursor controls</source> |
1198 <source>Camera and cursor controls</source> |
1194 <translation type="unfinished"></translation> |
1199 <translation type="unfinished">鏡頭和遊標控制</translation> |
1195 </message> |
1200 </message> |
1196 <message> |
1201 <message> |
1197 <source>Other</source> |
1202 <source>Other</source> |
1198 <translation type="unfinished">其它</translation> |
1203 <translation type="unfinished">其他</translation> |
1199 </message> |
1204 </message> |
1200 </context> |
1205 </context> |
1201 <context> |
1206 <context> |
1202 <name>binds (descriptions)</name> |
1207 <name>binds (descriptions)</name> |
1203 <message> |
1208 <message> |
1204 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1209 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1205 <translation type="unfinished"></translation> |
1210 <translation type="unfinished">移動、瞄準:</translation> |
1206 </message> |
1211 </message> |
1207 <message> |
1212 <message> |
1208 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1213 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1209 <translation type="unfinished"></translation> |
1214 <translation type="unfinished">越過障礙:</translation> |
1210 </message> |
1215 </message> |
1211 <message> |
1216 <message> |
1212 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1217 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1213 <translation type="unfinished"></translation> |
1218 <translation type="unfinished">開火、使用物品:</translation> |
1214 </message> |
1219 </message> |
1215 <message> |
1220 <message> |
1216 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1221 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1217 <translation type="unfinished"></translation> |
1222 <translation type="unfinished">選取武器、目的地:</translation> |
1218 </message> |
1223 </message> |
1219 <message> |
1224 <message> |
1220 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1225 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1221 <translation type="unfinished"></translation> |
1226 <translation type="unfinished">切換刺蝟(如果可用):</translation> |
1222 </message> |
1227 </message> |
1223 <message> |
1228 <message> |
1224 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1229 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1225 <translation type="unfinished"></translation> |
1230 <translation type="unfinished">選取武器、物品:</translation> |
1226 </message> |
1231 </message> |
1227 <message> |
1232 <message> |
1228 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1233 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1229 <translation type="unfinished"></translation> |
1234 <translation type="unfinished">設置定時炸彈等武器時間:</translation> |
1230 </message> |
1235 </message> |
1231 <message> |
1236 <message> |
1232 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1237 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1233 <translation type="unfinished"></translation> |
1238 <translation type="unfinished">移動鏡頭到選中刺蝟:</translation> |
1234 </message> |
1239 </message> |
1235 <message> |
1240 <message> |
1236 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1241 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1237 <translation type="unfinished"></translation> |
1242 <translation type="unfinished">不用滑鼠移動遊標或鏡頭:</translation> |
1238 </message> |
1243 </message> |
1239 <message> |
1244 <message> |
1240 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1245 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1241 <translation type="unfinished"></translation> |
1246 <translation type="unfinished">調整鏡頭放大倍數:</translation> |
1242 </message> |
1247 </message> |
1243 <message> |
1248 <message> |
1244 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1249 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1245 <translation type="unfinished"></translation> |
1250 <translation type="unfinished">同隊友或全部參與者對話:</translation> |
1246 </message> |
1251 </message> |
1247 <message> |
1252 <message> |
1248 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1253 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1249 <translation type="unfinished"></translation> |
1254 <translation type="unfinished">暫停、繼續或離開遊戲:</translation> |
1250 </message> |
1255 </message> |
1251 <message> |
1256 <message> |
1252 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1257 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1253 <translation type="unfinished"></translation> |
1258 <translation type="unfinished">調整遊戲時音量:</translation> |
1254 </message> |
1259 </message> |
1255 <message> |
1260 <message> |
1256 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1261 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1257 <translation type="unfinished"></translation> |
1262 <translation type="unfinished">全屏模式:</translation> |
1258 </message> |
1263 </message> |
1259 <message> |
1264 <message> |
1260 <source>Take a screenshot:</source> |
1265 <source>Take a screenshot:</source> |
1261 <translation type="unfinished"></translation> |
1266 <translation type="unfinished">截圖:</translation> |
1262 </message> |
1267 </message> |
1263 <message> |
1268 <message> |
1264 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1269 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1265 <translation type="unfinished"></translation> |
1270 <translation type="unfinished">切換刺蝟標籤顯示方式:</translation> |
1266 </message> |
1271 </message> |
1267 </context> |
1272 </context> |
1268 <context> |
1273 <context> |
1269 <name>binds (keys)</name> |
1274 <name>binds (keys)</name> |
1270 <message> |
1275 <message> |
1271 <source>Axis</source> |
1276 <source>Axis</source> |
1272 <translation type="unfinished"></translation> |
1277 <translation type="unfinished">軸</translation> |
1273 </message> |
1278 </message> |
1274 <message> |
1279 <message> |
1275 <source>(Up)</source> |
1280 <source>(Up)</source> |
1276 <translation type="unfinished"></translation> |
1281 <translation type="unfinished">上</translation> |
1277 </message> |
1282 </message> |
1278 <message> |
1283 <message> |
1279 <source>(Down)</source> |
1284 <source>(Down)</source> |
1280 <translation type="unfinished"></translation> |
1285 <translation type="unfinished">下</translation> |
1281 </message> |
1286 </message> |
1282 <message> |
1287 <message> |
1283 <source>Hat</source> |
1288 <source>Hat</source> |
1284 <translation type="unfinished"></translation> |
1289 <translation type="unfinished">帽子</translation> |
1285 </message> |
1290 </message> |
1286 <message> |
1291 <message> |
1287 <source>(Left)</source> |
1292 <source>(Left)</source> |
1288 <translation type="unfinished"></translation> |
1293 <translation type="unfinished">左</translation> |
1289 </message> |
1294 </message> |
1290 <message> |
1295 <message> |
1291 <source>(Right)</source> |
1296 <source>(Right)</source> |
1292 <translation type="unfinished"></translation> |
1297 <translation type="unfinished">右</translation> |
1293 </message> |
1298 </message> |
1294 <message> |
1299 <message> |
1295 <source>Button</source> |
1300 <source>Button</source> |
1296 <translation type="unfinished"></translation> |
1301 <translation type="unfinished">按鍵</translation> |
1297 </message> |
1302 </message> |
1298 <message> |
1303 <message> |
1299 <source>Keyboard</source> |
1304 <source>Keyboard</source> |
1300 <translation type="unfinished"></translation> |
1305 <translation type="unfinished">鍵盤</translation> |
1301 </message> |
1306 </message> |
1302 <message> |
1307 <message> |
1303 <source>Mouse: Left button</source> |
1308 <source>Mouse: Left button</source> |
1304 <translation type="unfinished"></translation> |
1309 <translation type="unfinished">滑鼠:左鍵</translation> |
1305 </message> |
1310 </message> |
1306 <message> |
1311 <message> |
1307 <source>Mouse: Middle button</source> |
1312 <source>Mouse: Middle button</source> |
1308 <translation type="unfinished"></translation> |
1313 <translation type="unfinished">滑鼠:中鍵</translation> |
1309 </message> |
1314 </message> |
1310 <message> |
1315 <message> |
1311 <source>Mouse: Right button</source> |
1316 <source>Mouse: Right button</source> |
1312 <translation type="unfinished"></translation> |
1317 <translation type="unfinished">滑鼠:右鍵</translation> |
1313 </message> |
1318 </message> |
1314 <message> |
1319 <message> |
1315 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1320 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1316 <translation type="unfinished"></translation> |
1321 <translation type="unfinished">滑鼠滾輪:向上</translation> |
1317 </message> |
1322 </message> |
1318 <message> |
1323 <message> |
1319 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1324 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1320 <translation type="unfinished"></translation> |
1325 <translation type="unfinished">滑鼠滾輪:向下</translation> |
1321 </message> |
1326 </message> |
1322 <message> |
1327 <message> |
1323 <source>Backspace</source> |
1328 <source>Backspace</source> |
1324 <translation type="unfinished"></translation> |
1329 <translation type="unfinished">倒退鍵</translation> |
1325 </message> |
1330 </message> |
1326 <message> |
1331 <message> |
1327 <source>Tab</source> |
1332 <source>Tab</source> |
1328 <translation type="unfinished"></translation> |
1333 <translation type="unfinished">製錶鍵</translation> |
1329 </message> |
1334 </message> |
1330 <message> |
1335 <message> |
1331 <source>Clear</source> |
1336 <source>Clear</source> |
1332 <translation type="unfinished"></translation> |
1337 <translation type="unfinished">清除</translation> |
1333 </message> |
1338 </message> |
1334 <message> |
1339 <message> |
1335 <source>Return</source> |
1340 <source>Return</source> |
1336 <translation type="unfinished"></translation> |
1341 <translation type="unfinished">返回</translation> |
1337 </message> |
1342 </message> |
1338 <message> |
1343 <message> |
1339 <source>Pause</source> |
1344 <source>Pause</source> |
1340 <translation type="unfinished"></translation> |
1345 <translation type="unfinished">暫停鍵</translation> |
1341 </message> |
1346 </message> |
1342 <message> |
1347 <message> |
1343 <source>Escape</source> |
1348 <source>Escape</source> |
1344 <translation type="unfinished"></translation> |
1349 <translation type="unfinished">逸出鍵</translation> |
1345 </message> |
1350 </message> |
1346 <message> |
1351 <message> |
1347 <source>Space</source> |
1352 <source>Space</source> |
1348 <translation type="unfinished"></translation> |
1353 <translation type="unfinished">空白鍵</translation> |
1349 </message> |
1354 </message> |
1350 <message> |
1355 <message> |
1351 <source>Delete</source> |
1356 <source>Delete</source> |
1352 <translation type="unfinished">刪除</translation> |
1357 <translation type="unfinished">刪除鍵</translation> |
1353 </message> |
1358 </message> |
1354 <message> |
1359 <message> |
1355 <source>Numpad 0</source> |
1360 <source>Numpad 0</source> |
1356 <translation type="unfinished"></translation> |
1361 <translation type="unfinished">小鍵盤0</translation> |
1357 </message> |
1362 </message> |
1358 <message> |
1363 <message> |
1359 <source>Numpad 1</source> |
1364 <source>Numpad 1</source> |
1360 <translation type="unfinished"></translation> |
1365 <translation type="unfinished">小鍵盤1</translation> |
1361 </message> |
1366 </message> |
1362 <message> |
1367 <message> |
1363 <source>Numpad 2</source> |
1368 <source>Numpad 2</source> |
1364 <translation type="unfinished"></translation> |
1369 <translation type="unfinished">小鍵盤2</translation> |
1365 </message> |
1370 </message> |
1366 <message> |
1371 <message> |
1367 <source>Numpad 3</source> |
1372 <source>Numpad 3</source> |
1368 <translation type="unfinished"></translation> |
1373 <translation type="unfinished">小鍵盤3</translation> |
1369 </message> |
1374 </message> |
1370 <message> |
1375 <message> |
1371 <source>Numpad 4</source> |
1376 <source>Numpad 4</source> |
1372 <translation type="unfinished"></translation> |
1377 <translation type="unfinished">小鍵盤4</translation> |
1373 </message> |
1378 </message> |
1374 <message> |
1379 <message> |
1375 <source>Numpad 5</source> |
1380 <source>Numpad 5</source> |
1376 <translation type="unfinished"></translation> |
1381 <translation type="unfinished">小鍵盤5</translation> |
1377 </message> |
1382 </message> |
1378 <message> |
1383 <message> |
1379 <source>Numpad 6</source> |
1384 <source>Numpad 6</source> |
1380 <translation type="unfinished"></translation> |
1385 <translation type="unfinished">小鍵盤6</translation> |
1381 </message> |
1386 </message> |
1382 <message> |
1387 <message> |
1383 <source>Numpad 7</source> |
1388 <source>Numpad 7</source> |
1384 <translation type="unfinished"></translation> |
1389 <translation type="unfinished">小鍵盤7</translation> |
1385 </message> |
1390 </message> |
1386 <message> |
1391 <message> |
1387 <source>Numpad 8</source> |
1392 <source>Numpad 8</source> |
1388 <translation type="unfinished"></translation> |
1393 <translation type="unfinished">小鍵盤8</translation> |
1389 </message> |
1394 </message> |
1390 <message> |
1395 <message> |
1391 <source>Numpad 9</source> |
1396 <source>Numpad 9</source> |
1392 <translation type="unfinished"></translation> |
1397 <translation type="unfinished">小鍵盤9</translation> |
1393 </message> |
1398 </message> |
1394 <message> |
1399 <message> |
1395 <source>Numpad .</source> |
1400 <source>Numpad .</source> |
1396 <translation type="unfinished"></translation> |
1401 <translation type="unfinished">小鍵盤.</translation> |
1397 </message> |
1402 </message> |
1398 <message> |
1403 <message> |
1399 <source>Numpad /</source> |
1404 <source>Numpad /</source> |
1400 <translation type="unfinished"></translation> |
1405 <translation type="unfinished">小鍵盤/</translation> |
1401 </message> |
1406 </message> |
1402 <message> |
1407 <message> |
1403 <source>Numpad *</source> |
1408 <source>Numpad *</source> |
1404 <translation type="unfinished"></translation> |
1409 <translation type="unfinished">小鍵盤*</translation> |
1405 </message> |
1410 </message> |
1406 <message> |
1411 <message> |
1407 <source>Numpad -</source> |
1412 <source>Numpad -</source> |
1408 <translation type="unfinished"></translation> |
1413 <translation type="unfinished">小鍵盤-</translation> |
1409 </message> |
1414 </message> |
1410 <message> |
1415 <message> |
1411 <source>Numpad +</source> |
1416 <source>Numpad +</source> |
1412 <translation type="unfinished"></translation> |
1417 <translation type="unfinished">小鍵盤+</translation> |
1413 </message> |
1418 </message> |
1414 <message> |
1419 <message> |
1415 <source>Enter</source> |
1420 <source>Enter</source> |
1416 <translation type="unfinished"></translation> |
1421 <translation type="unfinished">回車鍵</translation> |
1417 </message> |
1422 </message> |
1418 <message> |
1423 <message> |
1419 <source>Equals</source> |
1424 <source>Equals</source> |
1420 <translation type="unfinished"></translation> |
1425 <translation type="unfinished">等於</translation> |
1421 </message> |
1426 </message> |
1422 <message> |
1427 <message> |
1423 <source>Up</source> |
1428 <source>Up</source> |
1424 <translation type="unfinished"></translation> |
1429 <translation type="unfinished">上</translation> |
1425 </message> |
1430 </message> |
1426 <message> |
1431 <message> |
1427 <source>Down</source> |
1432 <source>Down</source> |
1428 <translation type="unfinished"></translation> |
1433 <translation type="unfinished">下</translation> |
1429 </message> |
1434 </message> |
1430 <message> |
1435 <message> |
1431 <source>Right</source> |
1436 <source>Right</source> |
1432 <translation type="unfinished"></translation> |
1437 <translation type="unfinished">右</translation> |
1433 </message> |
1438 </message> |
1434 <message> |
1439 <message> |
1435 <source>Left</source> |
1440 <source>Left</source> |
1436 <translation type="unfinished"></translation> |
1441 <translation type="unfinished">左</translation> |
1437 </message> |
1442 </message> |
1438 <message> |
1443 <message> |
1439 <source>Insert</source> |
1444 <source>Insert</source> |
1440 <translation type="unfinished"></translation> |
1445 <translation type="unfinished">插入鍵</translation> |
1441 </message> |
1446 </message> |
1442 <message> |
1447 <message> |
1443 <source>Home</source> |
1448 <source>Home</source> |
1444 <translation type="unfinished"></translation> |
1449 <translation type="unfinished">Home鍵</translation> |
1445 </message> |
1450 </message> |
1446 <message> |
1451 <message> |
1447 <source>End</source> |
1452 <source>End</source> |
1448 <translation type="unfinished"></translation> |
1453 <translation type="unfinished">End鍵</translation> |
1449 </message> |
1454 </message> |
1450 <message> |
1455 <message> |
1451 <source>Page up</source> |
1456 <source>Page up</source> |
1452 <translation type="unfinished"></translation> |
1457 <translation type="unfinished">向上翻頁鍵</translation> |
1453 </message> |
1458 </message> |
1454 <message> |
1459 <message> |
1455 <source>Page down</source> |
1460 <source>Page down</source> |
1456 <translation type="unfinished"></translation> |
1461 <translation type="unfinished">向下翻頁鍵</translation> |
1457 </message> |
1462 </message> |
1458 <message> |
1463 <message> |
1459 <source>Num lock</source> |
1464 <source>Num lock</source> |
1460 <translation type="unfinished"></translation> |
1465 <translation type="unfinished">小鍵盤數位鎖</translation> |
1461 </message> |
1466 </message> |
1462 <message> |
1467 <message> |
1463 <source>Caps lock</source> |
1468 <source>Caps lock</source> |
1464 <translation type="unfinished"></translation> |
1469 <translation type="unfinished">大小寫切換鍵</translation> |
1465 </message> |
1470 </message> |
1466 <message> |
1471 <message> |
1467 <source>Scroll lock</source> |
1472 <source>Scroll lock</source> |
1468 <translation type="unfinished"></translation> |
1473 <translation type="unfinished">Scroll Lock鍵</translation> |
1469 </message> |
1474 </message> |
1470 <message> |
1475 <message> |
1471 <source>Right shift</source> |
1476 <source>Right shift</source> |
1472 <translation type="unfinished"></translation> |
1477 <translation type="unfinished">右Shift鍵</translation> |
1473 </message> |
1478 </message> |
1474 <message> |
1479 <message> |
1475 <source>Left shift</source> |
1480 <source>Left shift</source> |
1476 <translation type="unfinished"></translation> |
1481 <translation type="unfinished">左Shift鍵</translation> |
1477 </message> |
1482 </message> |
1478 <message> |
1483 <message> |
1479 <source>Right ctrl</source> |
1484 <source>Right ctrl</source> |
1480 <translation type="unfinished"></translation> |
1485 <translation type="unfinished">右Ctrl鍵</translation> |
1481 </message> |
1486 </message> |
1482 <message> |
1487 <message> |
1483 <source>Left ctrl</source> |
1488 <source>Left ctrl</source> |
1484 <translation type="unfinished"></translation> |
1489 <translation type="unfinished">左Ctrl鍵</translation> |
1485 </message> |
1490 </message> |
1486 <message> |
1491 <message> |
1487 <source>Right alt</source> |
1492 <source>Right alt</source> |
1488 <translation type="unfinished"></translation> |
1493 <translation type="unfinished">右Alt鍵</translation> |
1489 </message> |
1494 </message> |
1490 <message> |
1495 <message> |
1491 <source>Left alt</source> |
1496 <source>Left alt</source> |
1492 <translation type="unfinished"></translation> |
1497 <translation type="unfinished">左Alt鍵</translation> |
1493 </message> |
1498 </message> |
1494 <message> |
1499 <message> |
1495 <source>Right meta</source> |
1500 <source>Right meta</source> |
1496 <translation type="unfinished"></translation> |
1501 <translation type="unfinished">右meta鍵</translation> |
1497 </message> |
1502 </message> |
1498 <message> |
1503 <message> |
1499 <source>Left meta</source> |
1504 <source>Left meta</source> |
1500 <translation type="unfinished"></translation> |
1505 <translation type="unfinished">左meta鍵</translation> |
1501 </message> |
1506 </message> |
1502 <message> |
1507 <message> |
1503 <source>A button</source> |
1508 <source>A button</source> |
1504 <translation type="unfinished"></translation> |
1509 <translation type="unfinished"></translation> |
1505 </message> |
1510 </message> |