share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ru.ts
changeset 14498 df86be1bdbeb
parent 14333 918a0f298051
child 14635 1bf3efd9d85d
equal deleted inserted replaced
14497:34fd1f32f440 14498:df86be1bdbeb
    25         <translation>Эта программа распространяется на условиях лицензии %1.</translation>
    25         <translation>Эта программа распространяется на условиях лицензии %1.</translation>
    26     </message>
    26     </message>
    27     <message>
    27     <message>
    28         <source>GNU GPL v2</source>
    28         <source>GNU GPL v2</source>
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
    30         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    30         <translation></translation>
    31     </message>
    31     </message>
    32     <message>
    32     <message>
    33         <source>Dependency versions:</source>
    33         <source>Dependency versions:</source>
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
    35         <translation>Версии зависимостей:</translation>
    35         <translation>Версии зависимостей:</translation>
    36     </message>
    36     </message>
    37     <message>
    37     <message>
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
    39         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    39         <translation></translation>
    40     </message>
    40     </message>
    41     <message>
    41     <message>
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    43         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    43         <translation></translation>
    44     </message>
    44     </message>
    45     <message>
    45     <message>
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    47         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    47         <translation></translation>
    48     </message>
    48     </message>
    49     <message>
    49     <message>
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    51         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    51         <translation></translation>
    52     </message>
    52     </message>
    53     <message>
    53     <message>
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    55         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    55         <translation></translation>
    56     </message>
    56     </message>
    57     <message>
    57     <message>
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    59         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    59         <translation></translation>
    60     </message>
    60     </message>
    61     <message>
    61     <message>
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
    63         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    63         <translation></translation>
    64     </message>
    64     </message>
    65     <message>
    65     <message>
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    67         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    67         <translation></translation>
    68     </message>
    68     </message>
    69     <message>
    69     <message>
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    71         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    71         <translation></translation>
    72     </message>
    72     </message>
    73     <message>
    73     <message>
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    75         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    75         <translation></translation>
    76     </message>
    76     </message>
    77     <message>
    77     <message>
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    79         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    79         <translation></translation>
       
    80     </message>
       
    81     <message>
       
    82         <source>Credits</source>
       
    83         <translation type="unfinished"></translation>
       
    84     </message>
       
    85     <message>
       
    86         <source>Other people</source>
       
    87         <translation type="unfinished"></translation>
       
    88     </message>
       
    89     <message>
       
    90         <source>%1 (alias %2)</source>
       
    91         <translation type="unfinished"></translation>
       
    92     </message>
       
    93     <message>
       
    94         <source>%1 &amp;lt;%2&amp;gt;</source>
       
    95         <extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment>
       
    96         <translation type="unfinished"></translation>
       
    97     </message>
       
    98     <message>
       
    99         <source>%1: %2</source>
       
   100         <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment>
       
   101         <translation type="unfinished"></translation>
       
   102     </message>
       
   103     <message>
       
   104         <source>%1: %2 &amp;lt;%3&amp;gt;</source>
       
   105         <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
       
   107     </message>
       
   108     <message>
       
   109         <source>Extended Credits</source>
       
   110         <translation type="unfinished"></translation>
       
   111     </message>
       
   112     <message>
       
   113         <source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source>
       
   114         <translation type="unfinished"></translation>
       
   115     </message>
       
   116     <message>
       
   117         <source>&lt;a href=&quot;https://visualstudio.microsoft.com&quot;&gt;VC++&lt;/a&gt;: %1</source>
       
   118         <translation type="unfinished"></translation>
       
   119     </message>
       
   120     <message>
       
   121         <source>Unknown Compiler: %1</source>
       
   122         <translation type="unfinished"></translation>
    80     </message>
   123     </message>
    81 </context>
   124 </context>
    82 <context>
   125 <context>
    83     <name>AbstractPage</name>
   126     <name>AbstractPage</name>
    84     <message>
   127     <message>
   328 Пожалуйста, проверьте установку приложения!</translation>
   371 Пожалуйста, проверьте установку приложения!</translation>
   329     </message>
   372     </message>
   330     <message>
   373     <message>
   331         <source>Usage</source>
   374         <source>Usage</source>
   332         <comment>command-line</comment>
   375         <comment>command-line</comment>
       
   376         <extracomment>“Usage” as in “how the command-line syntax works”. Shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
   333         <translation>Использование</translation>
   377         <translation>Использование</translation>
   334     </message>
   378     </message>
   335     <message>
   379     <message>
   336         <source>OPTION</source>
   380         <source>OPTION</source>
   337         <comment>command-line</comment>
   381         <comment>command-line</comment>
       
   382         <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line. “OPTION” as in “command-line option”</extracomment>
   338         <translation>ОПЦИЯ</translation>
   383         <translation>ОПЦИЯ</translation>
   339     </message>
   384     </message>
   340     <message>
   385     <message>
   341         <source>CONNECTSTRING</source>
   386         <source>CONNECTSTRING</source>
   342         <comment>command-line</comment>
   387         <comment>command-line</comment>
       
   388         <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
   343         <translation>СТРОКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ</translation>
   389         <translation>СТРОКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ</translation>
   344     </message>
   390     </message>
   345     <message>
   391     <message>
   346         <source>Options</source>
   392         <source>Options</source>
   347         <comment>command-line</comment>
   393         <comment>command-line</comment>
       
   394         <extracomment>“Options” as in “command-line options”</extracomment>
   348         <translation>Опции</translation>
   395         <translation>Опции</translation>
   349     </message>
   396     </message>
   350     <message>
   397     <message>
   351         <source>Display this help</source>
   398         <source>Display this help</source>
   352         <comment>command-line</comment>
   399         <comment>command-line</comment>
   813     </message>
   860     </message>
   814     <message>
   861     <message>
   815         <source>Click to edit</source>
   862         <source>Click to edit</source>
   816         <translation>Нажмите для изменения</translation>
   863         <translation>Нажмите для изменения</translation>
   817     </message>
   864     </message>
       
   865     <message>
       
   866         <source>Scale size of the drawn map</source>
       
   867         <translation type="unfinished"></translation>
       
   868     </message>
   818 </context>
   869 </context>
   819 <context>
   870 <context>
   820     <name>HWNetServersModel</name>
   871     <name>HWNetServersModel</name>
   821     <message>
   872     <message>
   822         <source>Title</source>
   873         <source>Title</source>
  1295         <translation>Случайный форт</translation>
  1346         <translation>Случайный форт</translation>
  1296     </message>
  1347     </message>
  1297     <message>
  1348     <message>
  1298         <source>CPU %1</source>
  1349         <source>CPU %1</source>
  1299         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
  1350         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
  1300         <translation>CPU %1</translation><!--Intended. This is better, than ЦП or ИИ, in my opinion-->
  1351         <translation>CPU %1</translation>
  1301     </message>
  1352     </message>
  1302     <message>
  1353     <message>
  1303         <source>%1 (%2)</source>
  1354         <source>%1 (%2)</source>
  1304         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  1355         <translation></translation>
  1305     </message>
  1356     </message>
  1306 </context>
  1357 </context>
  1307 <context>
  1358 <context>
  1308     <name>PageGameStats</name>
  1359     <name>PageGameStats</name>
  1309     <message>
  1360     <message>
  1488         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
  1539         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
  1489         <translation>Начать битву (требуется по меньшей мере 2 команды)</translation>
  1540         <translation>Начать битву (требуется по меньшей мере 2 команды)</translation>
  1490     </message>
  1541     </message>
  1491 </context>
  1542 </context>
  1492 <context>
  1543 <context>
       
  1544     <name>PageNet</name>
       
  1545     <message>
       
  1546         <source>Connect to the selected server</source>
       
  1547         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1548     </message>
       
  1549     <message>
       
  1550         <source>Update the list of servers</source>
       
  1551         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1552     </message>
       
  1553     <message>
       
  1554         <source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source>
       
  1555         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1556     </message>
       
  1557     <message>
       
  1558         <source>Start private server</source>
       
  1559         <translation type="unfinished">Запустить личный сервер</translation>
       
  1560     </message>
       
  1561 </context>
       
  1562 <context>
  1493     <name>PageNetGame</name>
  1563     <name>PageNetGame</name>
  1494     <message>
  1564     <message>
  1495         <source>Control</source>
  1565         <source>Control</source>
  1496         <translation type="obsolete">Управление</translation>
  1566         <translation type="obsolete">Управление</translation>
  1497     </message>
  1567     </message>
  1714         <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
  1784         <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
  1715         <translation>×</translation>
  1785         <translation>×</translation>
  1716     </message>
  1786     </message>
  1717     <message>
  1787     <message>
  1718         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
  1788         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
       
  1789         <extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment>
  1719         <translation>ОТСУТСТВУЕТ ЯЗЫК [%1]</translation>
  1790         <translation>ОТСУТСТВУЕТ ЯЗЫК [%1]</translation>
  1720     </message>
  1791     </message>
  1721     <message>
  1792     <message>
  1722         <source>Check now</source>
  1793         <source>Check now</source>
  1723         <translation>Проверить сейчас</translation>
  1794         <translation>Проверить сейчас</translation>
  1959         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  2030         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1960         <translation>Каждый клан стартует в своей части карты.</translation>
  2031         <translation>Каждый клан стартует в своей части карты.</translation>
  1961     </message>
  2032     </message>
  1962     <message>
  2033     <message>
  1963         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
  2034         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
       
  2035         <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment>
  1964         <translation>Процент урона и силы отбрасывания</translation>
  2036         <translation>Процент урона и силы отбрасывания</translation>
  1965     </message>
  2037     </message>
  1966     <message>
  2038     <message>
  1967         <source>Turn time in seconds</source>
  2039         <source>Turn time in seconds</source>
  1968         <translation>Время хода в секундах</translation>
  2040         <translation>Время хода в секундах</translation>
  2043         <source>Land can not be destroyed by most weapons.</source>
  2115         <source>Land can not be destroyed by most weapons.</source>
  2044         <translation>Земля не может быть разрушена большинством оружия.</translation>
  2116         <translation>Земля не может быть разрушена большинством оружия.</translation>
  2045     </message>
  2117     </message>
  2046     <message>
  2118     <message>
  2047         <source>%1 (%2)</source>
  2119         <source>%1 (%2)</source>
  2048         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  2120         <translation></translation>
  2049     </message>
  2121     </message>
  2050 </context>
  2122 </context>
  2051 <context>
  2123 <context>
  2052     <name>PageSelectWeapon</name>
  2124     <name>PageSelectWeapon</name>
  2053     <message>
  2125     <message>
  2081         <source>Campaign Mode</source>
  2153         <source>Campaign Mode</source>
  2082         <translation>Кампания</translation>
  2154         <translation>Кампания</translation>
  2083     </message>
  2155     </message>
  2084     <message>
  2156     <message>
  2085         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  2157         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  2086         <translation>Тренировка мастерства в тренировочных миссиях</translation>
  2158         <translation type="vanished">Тренировка мастерства в тренировочных миссиях</translation>
  2087     </message>
  2159     </message>
  2088     <message>
  2160     <message>
  2089         <source>Watch recorded demos</source>
  2161         <source>Watch recorded demos</source>
  2090         <translation>Смотреть записанные демки</translation>
  2162         <translation>Смотреть записанные демки</translation>
  2091     </message>
  2163     </message>
  2092     <message>
  2164     <message>
  2093         <source>Load a previously saved game</source>
  2165         <source>Load a previously saved game</source>
  2094         <translation>Загрузить сохранённую игру</translation>
  2166         <translation>Загрузить сохранённую игру</translation>
  2095     </message>
  2167     </message>
       
  2168     <message>
       
  2169         <source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source>
       
  2170         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2171     </message>
  2096 </context>
  2172 </context>
  2097 <context>
  2173 <context>
  2098     <name>PageTraining</name>
  2174     <name>PageTraining</name>
  2099     <message>
  2175     <message>
  2100         <source>No description available</source>
  2176         <source>No description available</source>
  2133         <translation>Испытания</translation>
  2209         <translation>Испытания</translation>
  2134     </message>
  2210     </message>
  2135     <message>
  2211     <message>
  2136         <source>Scenarios</source>
  2212         <source>Scenarios</source>
  2137         <translation>Сценарии</translation>
  2213         <translation>Сценарии</translation>
       
  2214     </message>
       
  2215     <message>
       
  2216         <source>Team</source>
       
  2217         <translation type="unfinished">Команда</translation>
  2138     </message>
  2218     </message>
  2139 </context>
  2219 </context>
  2140 <context>
  2220 <context>
  2141     <name>PageVideos</name>
  2221     <name>PageVideos</name>
  2142     <message>
  2222     <message>
  2477         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
  2557         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
  2478         <translation>Стереоскопия создаёт ощущение глубины, когда вы надеваете 3D-очки.</translation>
  2558         <translation>Стереоскопия создаёт ощущение глубины, когда вы надеваете 3D-очки.</translation>
  2479     </message>
  2559     </message>
  2480     <message>
  2560     <message>
  2481         <source>24 FPS</source>
  2561         <source>24 FPS</source>
  2482         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  2562         <translation></translation>
  2483     </message>
  2563     </message>
  2484     <message>
  2564     <message>
  2485         <source>25 FPS</source>
  2565         <source>25 FPS</source>
  2486         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  2566         <translation></translation>
  2487     </message>
  2567     </message>
  2488     <message>
  2568     <message>
  2489         <source>30 FPS</source>
  2569         <source>30 FPS</source>
  2490         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  2570         <translation></translation>
  2491     </message>
  2571     </message>
  2492     <message>
  2572     <message>
  2493         <source>50 FPS</source>
  2573         <source>50 FPS</source>
  2494         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  2574         <translation></translation>
  2495     </message>
  2575     </message>
  2496     <message>
  2576     <message>
  2497         <source>60 FPS</source>
  2577         <source>60 FPS</source>
  2498         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  2578         <translation></translation>
  2499     </message>
  2579     </message>
  2500 </context>
  2580 </context>
  2501 <context>
  2581 <context>
  2502     <name>QGroupBox</name>
  2582     <name>QGroupBox</name>
  2503     <message>
  2583     <message>
  2779         <source>Barrels</source>
  2859         <source>Barrels</source>
  2780         <translation>Бочки</translation>
  2860         <translation>Бочки</translation>
  2781     </message>
  2861     </message>
  2782     <message>
  2862     <message>
  2783         <source>% Retreat Time</source>
  2863         <source>% Retreat Time</source>
       
  2864         <extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment>
  2784         <translation>% времени на отход</translation>
  2865         <translation>% времени на отход</translation>
  2785     </message>
  2866     </message>
  2786     <message>
  2867     <message>
  2787         <source>Stereoscopy</source>
  2868         <source>Stereoscopy</source>
  2788         <translation>Стереоскопия</translation>
  2869         <translation>Стереоскопия</translation>
  3091         <source>Load</source>
  3172         <source>Load</source>
  3092         <translation>Загрузить</translation>
  3173         <translation>Загрузить</translation>
  3093     </message>
  3174     </message>
  3094     <message>
  3175     <message>
  3095         <source>Specify</source>
  3176         <source>Specify</source>
  3096         <translation>Указать</translation>
  3177         <translation type="vanished">Указать</translation>
  3097     </message>
  3178     </message>
  3098     <message>
  3179     <message>
  3099         <source>default</source>
  3180         <source>default</source>
  3100         <translation>по умолчанию</translation>
  3181         <translation>по умолчанию</translation>
  3101     </message>
  3182     </message>
  3168         <translation>Нажмите чтобы скопировать ссылку на сервер в буфер обмена. Отправьте эту ссылку вашим друзьям и они смогут присоединиться к вам.</translation>
  3249         <translation>Нажмите чтобы скопировать ссылку на сервер в буфер обмена. Отправьте эту ссылку вашим друзьям и они смогут присоединиться к вам.</translation>
  3169     </message>
  3250     </message>
  3170     <message>
  3251     <message>
  3171         <source>Start private server</source>
  3252         <source>Start private server</source>
  3172         <translation>Запустить личный сервер</translation>
  3253         <translation>Запустить личный сервер</translation>
       
  3254     </message>
       
  3255     <message>
       
  3256         <source>Specify address</source>
       
  3257         <translation type="unfinished"></translation>
  3173     </message>
  3258     </message>
  3174 </context>
  3259 </context>
  3175 <context>
  3260 <context>
  3176     <name>QSpinBox</name>
  3261     <name>QSpinBox</name>
  3177     <message>
  3262     <message>
  3914         <source>RB button</source>
  3999         <source>RB button</source>
  3915         <translation>Правый бампер</translation>
  4000         <translation>Правый бампер</translation>
  3916     </message>
  4001     </message>
  3917     <message>
  4002     <message>
  3918         <source>Back button</source>
  4003         <source>Back button</source>
  3919         <translation>Кнопка "назад"</translation>
  4004         <translation>Кнопка &quot;назад&quot;</translation>
  3920     </message>
  4005     </message>
  3921     <message>
  4006     <message>
  3922         <source>Start button</source>
  4007         <source>Start button</source>
  3923         <translation>Кнопка "старт"</translation>
  4008         <translation>Кнопка &quot;старт&quot;</translation>
  3924     </message>
  4009     </message>
  3925     <message>
  4010     <message>
  3926         <source>Left stick</source>
  4011         <source>Left stick</source>
  3927         <translation>Левый стик</translation>
  4012         <translation>Левый стик</translation>
  3928     </message>
  4013     </message>
  3989         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  4074         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  3990         <translation type="unfinished"></translation>
  4075         <translation type="unfinished"></translation>
  3991     </message>
  4076     </message>
  3992 </context>
  4077 </context>
  3993 <context>
  4078 <context>
       
  4079     <name>credits</name>
       
  4080     <message>
       
  4081         <source>Programming</source>
       
  4082         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4083     </message>
       
  4084     <message>
       
  4085         <source>Game engine</source>
       
  4086         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4087     </message>
       
  4088     <message>
       
  4089         <source>Creator</source>
       
  4090         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4091     </message>
       
  4092     <message>
       
  4093         <source>Many engine improvements</source>
       
  4094         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4095     </message>
       
  4096     <message>
       
  4097         <source>Gamepad and Lua integration</source>
       
  4098         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4099     </message>
       
  4100     <message>
       
  4101         <source>Campaign support</source>
       
  4102         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4103     </message>
       
  4104     <message>
       
  4105         <source>Theme customization improvements</source>
       
  4106         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4107     </message>
       
  4108     <message>
       
  4109         <source>Some Pas2C and GLES2 work</source>
       
  4110         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4111     </message>
       
  4112     <message>
       
  4113         <source>Video recording</source>
       
  4114         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4115     </message>
       
  4116     <message>
       
  4117         <source>Other improvements</source>
       
  4118         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4119     </message>
       
  4120     <message>
       
  4121         <source>Map generation</source>
       
  4122         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4123     </message>
       
  4124     <message>
       
  4125         <source>Core map generators</source>
       
  4126         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4127     </message>
       
  4128     <message>
       
  4129         <source>Perlin maps and other improvements</source>
       
  4130         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4131     </message>
       
  4132     <message>
       
  4133         <source>Maze maps</source>
       
  4134         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4135     </message>
       
  4136     <message>
       
  4137         <source>Weapons</source>
       
  4138         <translation type="unfinished">Оружие</translation>
       
  4139     </message>
       
  4140     <message>
       
  4141         <source>Most core weapons</source>
       
  4142         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4143     </message>
       
  4144     <message>
       
  4145         <source>Air mine, rubber, others</source>
       
  4146         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4147     </message>
       
  4148     <message>
       
  4149         <source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source>
       
  4150         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4151     </message>
       
  4152     <message>
       
  4153         <source>Freezer</source>
       
  4154         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4155     </message>
       
  4156     <message>
       
  4157         <source>Mine number and time game settings</source>
       
  4158         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4159     </message>
       
  4160     <message>
       
  4161         <source>Frontend / main menu</source>
       
  4162         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4163     </message>
       
  4164     <message>
       
  4165         <source>Many frontend improvements</source>
       
  4166         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4167     </message>
       
  4168     <message>
       
  4169         <source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source>
       
  4170         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4171     </message>
       
  4172     <message>
       
  4173         <source>Login dialogs, other improvements</source>
       
  4174         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4175     </message>
       
  4176     <message>
       
  4177         <source>Missions and styles</source>
       
  4178         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4179     </message>
       
  4180     <message>
       
  4181         <source>A Classic Fairytale</source>
       
  4182         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4183     </message>
       
  4184     <message>
       
  4185         <source>A Space Adventure</source>
       
  4186         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4187     </message>
       
  4188     <message>
       
  4189         <source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source>
       
  4190         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4191     </message>
       
  4192     <message>
       
  4193         <source>Training, time-trial and target practice challenges, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror, Big Armory, bugfixes and maintenance</source>
       
  4194         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4195     </message>
       
  4196     <message>
       
  4197         <source>Some styles and missions</source>
       
  4198         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4199     </message>
       
  4200     <message>
       
  4201         <source>Battalion</source>
       
  4202         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4203     </message>
       
  4204     <message>
       
  4205         <source>Continental supplies</source>
       
  4206         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4207     </message>
       
  4208     <message>
       
  4209         <source>Teamwork 2</source>
       
  4210         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4211     </message>
       
  4212     <message>
       
  4213         <source>Climb Home</source>
       
  4214         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4215     </message>
       
  4216     <message>
       
  4217         <source>Portal Mind Challenge</source>
       
  4218         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4219     </message>
       
  4220     <message>
       
  4221         <source>Game server</source>
       
  4222         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4223     </message>
       
  4224     <message>
       
  4225         <source>Ports</source>
       
  4226         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4227     </message>
       
  4228     <message>
       
  4229         <source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source>
       
  4230         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4231     </message>
       
  4232     <message>
       
  4233         <source>Android port</source>
       
  4234         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4235     </message>
       
  4236     <message>
       
  4237         <source>Android netplay, portability abstraction</source>
       
  4238         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4239     </message>
       
  4240     <message>
       
  4241         <source>WebGL port</source>
       
  4242         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4243     </message>
       
  4244     <message>
       
  4245         <source>iPhone/iPad ports</source>
       
  4246         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4247     </message>
       
  4248     <message>
       
  4249         <source>Graphics</source>
       
  4250         <translation type="unfinished">Графика</translation>
       
  4251     </message>
       
  4252     <message>
       
  4253         <source>General</source>
       
  4254         <translation type="unfinished">Основные настройки</translation>
       
  4255     </message>
       
  4256     <message>
       
  4257         <source>Themes</source>
       
  4258         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4259     </message>
       
  4260     <message>
       
  4261         <source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source>
       
  4262         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4263     </message>
       
  4264     <message>
       
  4265         <source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source>
       
  4266         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4267     </message>
       
  4268     <message>
       
  4269         <source>Golf, Hoggywood, Stage</source>
       
  4270         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4271     </message>
       
  4272     <message>
       
  4273         <source>Hoggywood</source>
       
  4274         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4275     </message>
       
  4276     <message>
       
  4277         <source>Cave, Olympics</source>
       
  4278         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4279     </message>
       
  4280     <message>
       
  4281         <source>Fruit, Cake</source>
       
  4282         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4283     </message>
       
  4284     <message>
       
  4285         <source>Art</source>
       
  4286         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4287     </message>
       
  4288     <message>
       
  4289         <source>Beach</source>
       
  4290         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4291     </message>
       
  4292     <message>
       
  4293         <source>Brick</source>
       
  4294         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4295     </message>
       
  4296     <message>
       
  4297         <source>Hell</source>
       
  4298         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4299     </message>
       
  4300     <message>
       
  4301         <source>Jungle</source>
       
  4302         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4303     </message>
       
  4304     <message>
       
  4305         <source>Sheep</source>
       
  4306         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4307     </message>
       
  4308     <message>
       
  4309         <source>Maps</source>
       
  4310         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4311     </message>
       
  4312     <message>
       
  4313         <source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source>
       
  4314         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4315     </message>
       
  4316     <message>
       
  4317         <source>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</source>
       
  4318         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4319     </message>
       
  4320     <message>
       
  4321         <source>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</source>
       
  4322         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4323     </message>
       
  4324     <message>
       
  4325         <source>Castle, PirateFlag</source>
       
  4326         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4327     </message>
       
  4328     <message>
       
  4329         <source>ShoppaKing, TrophyRace</source>
       
  4330         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4331     </message>
       
  4332     <message>
       
  4333         <source>Battlefield</source>
       
  4334         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4335     </message>
       
  4336     <message>
       
  4337         <source>CTF_Blizzard</source>
       
  4338         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4339     </message>
       
  4340     <message>
       
  4341         <source>Cheese</source>
       
  4342         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4343     </message>
       
  4344     <message>
       
  4345         <source>ClimbHome</source>
       
  4346         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4347     </message>
       
  4348     <message>
       
  4349         <source>Lonely_Island</source>
       
  4350         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4351     </message>
       
  4352     <message>
       
  4353         <source>Octorama</source>
       
  4354         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4355     </message>
       
  4356     <message>
       
  4357         <source>portal</source>
       
  4358         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4359     </message>
       
  4360     <message>
       
  4361         <source>Ruler</source>
       
  4362         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4363     </message>
       
  4364     <message>
       
  4365         <source>Sticks</source>
       
  4366         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4367     </message>
       
  4368     <message>
       
  4369         <source>Forts</source>
       
  4370         <translation type="unfinished">Форты</translation>
       
  4371     </message>
       
  4372     <message>
       
  4373         <source>EvilChicken</source>
       
  4374         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4375     </message>
       
  4376     <message>
       
  4377         <source>Olympic</source>
       
  4378         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4379     </message>
       
  4380     <message>
       
  4381         <source>Tank</source>
       
  4382         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4383     </message>
       
  4384     <message>
       
  4385         <source>Snail</source>
       
  4386         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4387     </message>
       
  4388     <message>
       
  4389         <source>SteelTower</source>
       
  4390         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4391     </message>
       
  4392     <message>
       
  4393         <source>Hats, graves, other</source>
       
  4394         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4395     </message>
       
  4396     <message>
       
  4397         <source>See CREDITS text file</source>
       
  4398         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4399     </message>
       
  4400     <message>
       
  4401         <source>Sounds</source>
       
  4402         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4403     </message>
       
  4404     <message>
       
  4405         <source>Hedgehogs voice</source>
       
  4406         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4407     </message>
       
  4408     <message>
       
  4409         <source>Default_pl, Russian_pl voices</source>
       
  4410         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4411     </message>
       
  4412     <message>
       
  4413         <source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source>
       
  4414         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4415     </message>
       
  4416     <message>
       
  4417         <source>Music</source>
       
  4418         <translation type="unfinished">Музыка</translation>
       
  4419     </message>
       
  4420     <message>
       
  4421         <source>City, Rock, others</source>
       
  4422         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4423     </message>
       
  4424     <message>
       
  4425         <source>Compost</source>
       
  4426         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4427     </message>
       
  4428     <message>
       
  4429         <source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source>
       
  4430         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4431     </message>
       
  4432     <message>
       
  4433         <source>Fruit, Jungle</source>
       
  4434         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4435     </message>
       
  4436     <message>
       
  4437         <source>Nature</source>
       
  4438         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4439     </message>
       
  4440     <message>
       
  4441         <source>olympics_sd</source>
       
  4442         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4443     </message>
       
  4444     <message>
       
  4445         <source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source>
       
  4446         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4447     </message>
       
  4448     <message>
       
  4449         <source>Translations</source>
       
  4450         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4451     </message>
       
  4452     <message>
       
  4453         <source>Brazilian Portuguese</source>
       
  4454         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4455     </message>
       
  4456     <message>
       
  4457         <source>Bulgarian</source>
       
  4458         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4459     </message>
       
  4460     <message>
       
  4461         <source>Czech</source>
       
  4462         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4463     </message>
       
  4464     <message>
       
  4465         <source>Chinese</source>
       
  4466         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4467     </message>
       
  4468     <message>
       
  4469         <source>Finnish</source>
       
  4470         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4471     </message>
       
  4472     <message>
       
  4473         <source>French</source>
       
  4474         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4475     </message>
       
  4476     <message>
       
  4477         <source>German</source>
       
  4478         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4479     </message>
       
  4480     <message>
       
  4481         <source>Greek</source>
       
  4482         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4483     </message>
       
  4484     <message>
       
  4485         <source>Italian</source>
       
  4486         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4487     </message>
       
  4488     <message>
       
  4489         <source>Japanese</source>
       
  4490         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4491     </message>
       
  4492     <message>
       
  4493         <source>Korean</source>
       
  4494         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4495     </message>
       
  4496     <message>
       
  4497         <source>Lithuanian</source>
       
  4498         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4499     </message>
       
  4500     <message>
       
  4501         <source>Polish</source>
       
  4502         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4503     </message>
       
  4504     <message>
       
  4505         <source>Portuguese</source>
       
  4506         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4507     </message>
       
  4508     <message>
       
  4509         <source>Russian</source>
       
  4510         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4511     </message>
       
  4512     <message>
       
  4513         <source>Scottish Gaelic</source>
       
  4514         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4515     </message>
       
  4516     <message>
       
  4517         <source>Slovak</source>
       
  4518         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4519     </message>
       
  4520     <message>
       
  4521         <source>Spanish</source>
       
  4522         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4523     </message>
       
  4524     <message>
       
  4525         <source>Swedish</source>
       
  4526         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4527     </message>
       
  4528     <message>
       
  4529         <source>Ukrainian</source>
       
  4530         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4531     </message>
       
  4532     <message>
       
  4533         <source>Special thanks</source>
       
  4534         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4535     </message>
       
  4536     <message>
       
  4537         <source>Project founder</source>
       
  4538         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4539     </message>
       
  4540 </context>
       
  4541 <context>
  3994     <name>server</name>
  4542     <name>server</name>
  3995     <message>
  4543     <message>
  3996         <source>Nickname is already in use</source>
  4544         <source>Nickname is already in use</source>
  3997         <translation>Псевдоним уже используется</translation>
  4545         <translation>Псевдоним уже используется</translation>
  3998     </message>
  4546     </message>
  4060         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
  4608         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
  4061         <translation>/maxteams: укажите число от 2 до 8</translation>
  4609         <translation>/maxteams: укажите число от 2 до 8</translation>
  4062     </message>
  4610     </message>
  4063     <message>
  4611     <message>
  4064         <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
  4612         <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
  4065         <translation>Доступные для голосования команды: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</translation>
  4613         <translation type="vanished">Доступные для голосования команды: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</translation>
  4066     </message>
  4614     </message>
  4067     <message>
  4615     <message>
  4068         <source>The game can&apos;t be started with less than two clans!</source>
  4616         <source>The game can&apos;t be started with less than two clans!</source>
  4069         <translation>Игра не может быть начата пока не будет как минимум две команды!</translation>
  4617         <translation>Игра не может быть начата пока не будет как минимум две команды!</translation>
  4070     </message>
  4618     </message>
  4356         <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
  4904         <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
  4357         <translation type="unfinished"></translation>
  4905         <translation type="unfinished"></translation>
  4358     </message>
  4906     </message>
  4359     <message>
  4907     <message>
  4360         <source>&apos;Registered only&apos; state toggled.</source>
  4908         <source>&apos;Registered only&apos; state toggled.</source>
  4361         <translation>Режим &apos;только для зарегистрированных&apos; переключён</translation>
  4909         <translation type="vanished">Режим &apos;только для зарегистрированных&apos; переключён</translation>
  4362     </message>
  4910     </message>
  4363     <message>
  4911     <message>
  4364         <source>Super power activated.</source>
  4912         <source>Super power activated.</source>
  4365         <translation>Суперсила активирована.</translation>
  4913         <translation>Суперсила активирована.</translation>
  4366     </message>
  4914     </message>
  4422     </message>
  4970     </message>
  4423     <message>
  4971     <message>
  4424         <source>This command is only available in rooms.</source>
  4972         <source>This command is only available in rooms.</source>
  4425         <translation>Эта команда доступна только в комнате.</translation>
  4973         <translation>Эта команда доступна только в комнате.</translation>
  4426     </message>
  4974     </message>
       
  4975     <message>
       
  4976         <source>This server no longer allows unregistered players to join.</source>
       
  4977         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4978     </message>
       
  4979     <message>
       
  4980         <source>This server now allows unregistered players to join.</source>
       
  4981         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4982     </message>
       
  4983     <message>
       
  4984         <source>Available callvote commands: hedgehogs &lt;number&gt;, pause, newseed, map &lt;name&gt;, kick &lt;player&gt;</source>
       
  4985         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4986     </message>
       
  4987     <message>
       
  4988         <source>Please confirm server restart with &apos;/restart_server yes&apos;.</source>
       
  4989         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4990     </message>
  4427 </context>
  4991 </context>
  4428 </TS>
  4992 </TS>