28 <source>Edit weapons</source> |
39 <source>Edit weapons</source> |
29 <translation>Editar os armamentos</translation> |
40 <translation>Editar os armamentos</translation> |
30 </message> |
41 </message> |
31 <message> |
42 <message> |
32 <source>Error</source> |
43 <source>Error</source> |
33 <translation>Erro</translation> |
44 <translation type="obsolete">Erro</translation> |
34 </message> |
45 </message> |
35 <message> |
46 <message> |
36 <source>Illegal ammo scheme</source> |
47 <source>Illegal ammo scheme</source> |
37 <translation>Non se permite ese armamento</translation> |
48 <translation type="obsolete">Non se permite ese armamento</translation> |
38 </message> |
49 </message> |
39 <message> |
50 <message> |
40 <source>Edit schemes</source> |
51 <source>Edit schemes</source> |
41 <translation>Editar os modos de xogo</translation> |
52 <translation>Editar os modos de xogo</translation> |
42 </message> |
53 </message> |
|
54 <message> |
|
55 <source>Game Options</source> |
|
56 <translation type="unfinished"></translation> |
|
57 </message> |
|
58 <message> |
|
59 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
|
60 <translation type="unfinished"></translation> |
|
61 </message> |
|
62 </context> |
|
63 <context> |
|
64 <name>HWAskQuitDialog</name> |
|
65 <message> |
|
66 <source>Do you really want to quit?</source> |
|
67 <translation type="unfinished"></translation> |
|
68 </message> |
|
69 </context> |
|
70 <context> |
|
71 <name>HWChatWidget</name> |
|
72 <message> |
|
73 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
|
74 <translation type="unfinished"></translation> |
|
75 </message> |
|
76 <message> |
|
77 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
|
78 <translation type="unfinished"></translation> |
|
79 </message> |
|
80 <message> |
|
81 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
|
82 <translation type="unfinished"></translation> |
|
83 </message> |
|
84 <message> |
|
85 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
|
86 <translation type="unfinished"></translation> |
|
87 </message> |
|
88 <message> |
|
89 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
|
90 <translation type="unfinished"></translation> |
|
91 </message> |
|
92 <message> |
|
93 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
|
94 <translation type="unfinished"></translation> |
|
95 </message> |
|
96 <message> |
|
97 <source>Couldn't read %1</source> |
|
98 <translation type="unfinished"></translation> |
|
99 </message> |
|
100 <message> |
|
101 <source>StyleSheet discarded</source> |
|
102 <translation type="unfinished"></translation> |
|
103 </message> |
|
104 <message> |
|
105 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
|
106 <translation type="unfinished"></translation> |
|
107 </message> |
|
108 <message> |
|
109 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
|
110 <translation type="unfinished"></translation> |
|
111 </message> |
|
112 <message> |
|
113 <source>%1 is not a valid command!</source> |
|
114 <translation type="unfinished"></translation> |
|
115 </message> |
43 </context> |
116 </context> |
44 <context> |
117 <context> |
45 <name>HWForm</name> |
118 <name>HWForm</name> |
46 <message> |
119 <message> |
47 <source>new</source> |
120 <source>new</source> |
48 <translation>novo</translation> |
121 <translation type="obsolete">novo</translation> |
49 </message> |
122 </message> |
50 <message> |
123 <message> |
51 <source>Error</source> |
124 <source>Error</source> |
52 <translation>Erro</translation> |
125 <translation type="obsolete">Erro</translation> |
53 </message> |
126 </message> |
54 <message> |
127 <message> |
55 <source>OK</source> |
128 <source>OK</source> |
56 <translation>Aceptar</translation> |
129 <translation type="obsolete">Aceptar</translation> |
57 </message> |
130 </message> |
58 <message> |
131 <message> |
59 <source>Unable to start the server</source> |
132 <source>Unable to start the server</source> |
60 <translation>Non se puido iniciar o servidor</translation> |
133 <translation type="obsolete">Non se puido iniciar o servidor</translation> |
61 </message> |
134 </message> |
62 <message> |
135 <message> |
63 <source>Cannot save record to file %1</source> |
136 <source>Cannot save record to file %1</source> |
64 <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation> |
137 <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation> |
65 </message> |
138 </message> |
66 <message> |
139 <message> |
67 <source>Please select record from the list above</source> |
140 <source>Please select record from the list above</source> |
68 <translation>Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation> |
141 <translation type="obsolete">Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation> |
|
142 </message> |
|
143 <message> |
|
144 <source>DefaultTeam</source> |
|
145 <translation type="unfinished"></translation> |
|
146 </message> |
|
147 <message> |
|
148 <source>Game aborted</source> |
|
149 <translation type="unfinished"></translation> |
|
150 </message> |
|
151 <message> |
|
152 <source>Your nickname %1 is |
|
153 registered on Hedgewars.org |
|
154 Please provide your password below |
|
155 or pick another nickname in game config:</source> |
|
156 <translation type="unfinished"></translation> |
|
157 </message> |
|
158 <message> |
|
159 <source>No password supplied.</source> |
|
160 <translation type="unfinished"></translation> |
|
161 </message> |
|
162 <message> |
|
163 <source>Nickname</source> |
|
164 <translation type="unfinished">Alcume</translation> |
|
165 </message> |
|
166 <message> |
|
167 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
|
168 Please pick another nickname:</source> |
|
169 <translation type="unfinished"></translation> |
|
170 </message> |
|
171 <message> |
|
172 <source>No nickname supplied.</source> |
|
173 <translation type="unfinished"></translation> |
|
174 </message> |
|
175 <message> |
|
176 <source>Hedgewars Demo File</source> |
|
177 <comment>File Types</comment> |
|
178 <translation type="unfinished"></translation> |
|
179 </message> |
|
180 <message> |
|
181 <source>Hedgewars Save File</source> |
|
182 <comment>File Types</comment> |
|
183 <translation type="unfinished"></translation> |
|
184 </message> |
|
185 <message> |
|
186 <source>Demo name</source> |
|
187 <translation type="unfinished"></translation> |
|
188 </message> |
|
189 <message> |
|
190 <source>Demo name:</source> |
|
191 <translation type="unfinished"></translation> |
69 </message> |
192 </message> |
70 </context> |
193 </context> |
71 <context> |
194 <context> |
72 <name>HWGame</name> |
195 <name>HWGame</name> |
73 <message> |
196 <message> |
74 <source>Error reading training config file</source> |
197 <source>Error reading training config file</source> |
75 <translation>Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation> |
198 <translation type="obsolete">Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation> |
76 </message> |
199 </message> |
77 <message> |
200 <message> |
78 <source>en.txt</source> |
201 <source>en.txt</source> |
79 <translation>gl.txt</translation> |
202 <translation>gl.txt</translation> |
80 </message> |
203 </message> |
187 </message> |
346 </message> |
188 <message> |
347 <message> |
189 <source>%1 *** %2 has left</source> |
348 <source>%1 *** %2 has left</source> |
190 <translation>%1 *** %2 marchou</translation> |
349 <translation>%1 *** %2 marchou</translation> |
191 </message> |
350 </message> |
|
351 <message> |
|
352 <source>User quit</source> |
|
353 <translation type="unfinished"></translation> |
|
354 </message> |
|
355 <message> |
|
356 <source>Remote host has closed connection</source> |
|
357 <translation type="unfinished"></translation> |
|
358 </message> |
|
359 <message> |
|
360 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
|
361 <translation type="unfinished"></translation> |
|
362 </message> |
|
363 </context> |
|
364 <context> |
|
365 <name>HWPasswordDialog</name> |
|
366 <message> |
|
367 <source>Password</source> |
|
368 <translation type="unfinished">Contrasinal</translation> |
|
369 </message> |
|
370 </context> |
|
371 <context> |
|
372 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
|
373 <message> |
|
374 <source>Upload video</source> |
|
375 <translation type="unfinished"></translation> |
|
376 </message> |
|
377 <message> |
|
378 <source>Upload</source> |
|
379 <translation type="unfinished"></translation> |
|
380 </message> |
192 </context> |
381 </context> |
193 <context> |
382 <context> |
194 <name>KB</name> |
383 <name>KB</name> |
195 <message> |
384 <message> |
196 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
385 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
197 <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation> |
386 <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation> |
198 </message> |
387 </message> |
199 </context> |
388 </context> |
200 <context> |
389 <context> |
|
390 <name>LibavInteraction</name> |
|
391 <message> |
|
392 <source>Duration: %1m %2s |
|
393 </source> |
|
394 <translation type="unfinished"></translation> |
|
395 </message> |
|
396 <message> |
|
397 <source>Video: %1x%2, </source> |
|
398 <translation type="unfinished"></translation> |
|
399 </message> |
|
400 <message> |
|
401 <source>%1 fps, </source> |
|
402 <translation type="unfinished"></translation> |
|
403 </message> |
|
404 <message> |
|
405 <source>Audio: </source> |
|
406 <translation type="unfinished"></translation> |
|
407 </message> |
|
408 </context> |
|
409 <context> |
201 <name>PageAdmin</name> |
410 <name>PageAdmin</name> |
202 <message> |
411 <message> |
203 <source>Server message:</source> |
412 <source>Server message:</source> |
204 <translation>Mensaxe do servidor:</translation> |
413 <translation type="obsolete">Mensaxe do servidor:</translation> |
205 </message> |
414 </message> |
206 <message> |
415 <message> |
207 <source>Set message</source> |
416 <source>Set message</source> |
208 <translation>Establecer a mensaxe</translation> |
417 <translation type="obsolete">Establecer a mensaxe</translation> |
209 </message> |
418 </message> |
210 <message> |
419 <message> |
211 <source>Clear Accounts Cache</source> |
420 <source>Clear Accounts Cache</source> |
212 <translation>Borrar a caché das contas</translation> |
421 <translation>Borrar a caché das contas</translation> |
213 </message> |
422 </message> |
|
423 <message> |
|
424 <source>Fetch data</source> |
|
425 <translation type="unfinished"></translation> |
|
426 </message> |
|
427 <message> |
|
428 <source>Server message for latest version:</source> |
|
429 <translation type="unfinished"></translation> |
|
430 </message> |
|
431 <message> |
|
432 <source>Server message for previous versions:</source> |
|
433 <translation type="unfinished"></translation> |
|
434 </message> |
|
435 <message> |
|
436 <source>Latest version protocol number:</source> |
|
437 <translation type="unfinished"></translation> |
|
438 </message> |
|
439 <message> |
|
440 <source>MOTD preview:</source> |
|
441 <translation type="unfinished"></translation> |
|
442 </message> |
|
443 <message> |
|
444 <source>Set data</source> |
|
445 <translation type="unfinished"></translation> |
|
446 </message> |
214 </context> |
447 </context> |
215 <context> |
448 <context> |
216 <name>PageConnecting</name> |
449 <name>PageConnecting</name> |
217 <message> |
450 <message> |
218 <source>Connecting...</source> |
451 <source>Connecting...</source> |
219 <translation>Conectando...</translation> |
452 <translation>Conectando...</translation> |
220 </message> |
453 </message> |
221 </context> |
454 </context> |
222 <context> |
455 <context> |
|
456 <name>PageDrawMap</name> |
|
457 <message> |
|
458 <source>Eraser</source> |
|
459 <translation type="unfinished"></translation> |
|
460 </message> |
|
461 <message> |
|
462 <source>Undo</source> |
|
463 <translation type="unfinished"></translation> |
|
464 </message> |
|
465 <message> |
|
466 <source>Clear</source> |
|
467 <translation type="unfinished">Borrado</translation> |
|
468 </message> |
|
469 <message> |
|
470 <source>Load</source> |
|
471 <translation type="unfinished">Cargar</translation> |
|
472 </message> |
|
473 <message> |
|
474 <source>Save</source> |
|
475 <translation type="unfinished"></translation> |
|
476 </message> |
|
477 <message> |
|
478 <source>Load drawn map</source> |
|
479 <translation type="unfinished"></translation> |
|
480 </message> |
|
481 <message> |
|
482 <source>Drawn Maps</source> |
|
483 <translation type="unfinished"></translation> |
|
484 </message> |
|
485 <message> |
|
486 <source>All files</source> |
|
487 <translation type="unfinished"></translation> |
|
488 </message> |
|
489 <message> |
|
490 <source>Save drawn map</source> |
|
491 <translation type="unfinished"></translation> |
|
492 </message> |
|
493 </context> |
|
494 <context> |
223 <name>PageEditTeam</name> |
495 <name>PageEditTeam</name> |
224 <message> |
496 <message> |
225 <source>General</source> |
497 <source>General</source> |
226 <translation>Xeral</translation> |
498 <translation>Xeral</translation> |
227 </message> |
499 </message> |
232 </context> |
504 </context> |
233 <context> |
505 <context> |
234 <name>PageGameStats</name> |
506 <name>PageGameStats</name> |
235 <message> |
507 <message> |
236 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
508 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
237 <translation><p>O mellor tirador foi <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation> |
509 <translation type="obsolete"><p>O mellor tirador foi <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation> |
238 </message> |
510 </message> |
239 <message numerus="yes"> |
511 <message numerus="yes"> |
240 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
512 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
241 <translation> |
513 <translation type="obsolete"> |
242 <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítima nunha rolda.</p></numerusform> |
514 <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítima nunha rolda.</p></numerusform> |
243 <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítimas nunha rolda.</p></numerusform> |
515 <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítimas nunha rolda.</p></numerusform> |
244 </translation> |
516 </translation> |
245 </message> |
517 </message> |
246 <message numerus="yes"> |
518 <message numerus="yes"> |
247 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
519 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
248 <translation> |
520 <translation type="obsolete"> |
249 <numerusform><p>Nesta rolda morrereu <b>un</b> ourizo.</p></numerusform> |
521 <numerusform><p>Nesta rolda morrereu <b>un</b> ourizo.</p></numerusform> |
250 <numerusform><p>Nesta rolda morreron <b>%1</b> ourizos.</p></numerusform> |
522 <numerusform><p>Nesta rolda morreron <b>%1</b> ourizos.</p></numerusform> |
251 </translation> |
523 </translation> |
252 </message> |
524 </message> |
|
525 <message> |
|
526 <source>Details</source> |
|
527 <translation type="unfinished"></translation> |
|
528 </message> |
|
529 <message> |
|
530 <source>Health graph</source> |
|
531 <translation type="unfinished"></translation> |
|
532 </message> |
|
533 <message> |
|
534 <source>Ranking</source> |
|
535 <translation type="unfinished"></translation> |
|
536 </message> |
|
537 <message> |
|
538 <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
|
539 <translation type="unfinished"></translation> |
|
540 </message> |
|
541 <message numerus="yes"> |
|
542 <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
|
543 <translation type="unfinished"> |
|
544 <numerusform></numerusform> |
|
545 <numerusform></numerusform> |
|
546 </translation> |
|
547 </message> |
|
548 <message numerus="yes"> |
|
549 <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> |
|
550 <translation type="unfinished"> |
|
551 <numerusform></numerusform> |
|
552 <numerusform></numerusform> |
|
553 </translation> |
|
554 </message> |
|
555 <message numerus="yes"> |
|
556 <source>(%1 kill)</source> |
|
557 <translation type="unfinished"> |
|
558 <numerusform></numerusform> |
|
559 <numerusform></numerusform> |
|
560 </translation> |
|
561 </message> |
|
562 <message numerus="yes"> |
|
563 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
|
564 <translation type="unfinished"> |
|
565 <numerusform></numerusform> |
|
566 <numerusform></numerusform> |
|
567 </translation> |
|
568 </message> |
|
569 <message numerus="yes"> |
|
570 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
|
571 <translation type="unfinished"> |
|
572 <numerusform></numerusform> |
|
573 <numerusform></numerusform> |
|
574 </translation> |
|
575 </message> |
|
576 <message numerus="yes"> |
|
577 <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
|
578 <translation type="unfinished"> |
|
579 <numerusform></numerusform> |
|
580 <numerusform></numerusform> |
|
581 </translation> |
|
582 </message> |
|
583 </context> |
|
584 <context> |
|
585 <name>PageInGame</name> |
|
586 <message> |
|
587 <source>In game...</source> |
|
588 <translation type="unfinished"></translation> |
|
589 </message> |
|
590 </context> |
|
591 <context> |
|
592 <name>PageInfo</name> |
|
593 <message> |
|
594 <source>Open the snapshot folder</source> |
|
595 <translation type="unfinished"></translation> |
|
596 </message> |
253 </context> |
597 </context> |
254 <context> |
598 <context> |
255 <name>PageMain</name> |
599 <name>PageMain</name> |
256 <message> |
600 <message> |
257 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
601 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
258 <translation>Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation> |
602 <translation type="obsolete">Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation> |
259 </message> |
603 </message> |
260 <message> |
604 <message> |
261 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
605 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
262 <translation>Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation> |
606 <translation type="obsolete">Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation> |
|
607 </message> |
|
608 <message> |
|
609 <source>Local Game</source> |
|
610 <translation type="unfinished"></translation> |
|
611 </message> |
|
612 <message> |
|
613 <source>Play a game on a single computer</source> |
|
614 <translation type="unfinished"></translation> |
|
615 </message> |
|
616 <message> |
|
617 <source>Network Game</source> |
|
618 <translation type="unfinished"></translation> |
|
619 </message> |
|
620 <message> |
|
621 <source>Play a game across a network</source> |
|
622 <translation type="unfinished"></translation> |
|
623 </message> |
|
624 <message> |
|
625 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
|
626 <translation type="unfinished"></translation> |
|
627 </message> |
|
628 <message> |
|
629 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
|
630 <translation type="unfinished"></translation> |
|
631 </message> |
|
632 <message> |
|
633 <source>Downloadable Content</source> |
|
634 <translation type="unfinished"></translation> |
|
635 </message> |
|
636 <message> |
|
637 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
|
638 <translation type="unfinished"></translation> |
|
639 </message> |
|
640 <message> |
|
641 <source>Exit game</source> |
|
642 <translation type="unfinished"></translation> |
|
643 </message> |
|
644 <message> |
|
645 <source>Manage videos recorded from game</source> |
|
646 <translation type="unfinished"></translation> |
|
647 </message> |
|
648 <message> |
|
649 <source>Edit game preferences</source> |
|
650 <translation type="unfinished"></translation> |
|
651 </message> |
|
652 <message> |
|
653 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
|
654 <comment>Tips</comment> |
|
655 <translation type="unfinished"></translation> |
|
656 </message> |
|
657 <message> |
|
658 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
|
659 <comment>Tips</comment> |
|
660 <translation type="unfinished"></translation> |
|
661 </message> |
|
662 <message> |
|
663 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
|
664 <comment>Tips</comment> |
|
665 <translation type="unfinished"></translation> |
|
666 </message> |
|
667 <message> |
|
668 <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
|
669 <comment>Tips</comment> |
|
670 <translation type="unfinished"></translation> |
|
671 </message> |
|
672 <message> |
|
673 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
|
674 <comment>Tips</comment> |
|
675 <translation type="unfinished"></translation> |
|
676 </message> |
|
677 <message> |
|
678 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
|
679 <comment>Tips</comment> |
|
680 <translation type="unfinished"></translation> |
|
681 </message> |
|
682 <message> |
|
683 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
|
684 <comment>Tips</comment> |
|
685 <translation type="unfinished"></translation> |
|
686 </message> |
|
687 <message> |
|
688 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
|
689 <comment>Tips</comment> |
|
690 <translation type="unfinished"></translation> |
|
691 </message> |
|
692 <message> |
|
693 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
|
694 <comment>Tips</comment> |
|
695 <translation type="unfinished"></translation> |
|
696 </message> |
|
697 <message> |
|
698 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
|
699 <comment>Tips</comment> |
|
700 <translation type="unfinished"></translation> |
|
701 </message> |
|
702 <message> |
|
703 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
|
704 <comment>Tips</comment> |
|
705 <translation type="unfinished"></translation> |
|
706 </message> |
|
707 <message> |
|
708 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
|
709 <comment>Tips</comment> |
|
710 <translation type="unfinished"></translation> |
|
711 </message> |
|
712 <message> |
|
713 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
|
714 <comment>Tips</comment> |
|
715 <translation type="unfinished"></translation> |
|
716 </message> |
|
717 <message> |
|
718 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
|
719 <comment>Tips</comment> |
|
720 <translation type="unfinished"></translation> |
|
721 </message> |
|
722 <message> |
|
723 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
|
724 <comment>Tips</comment> |
|
725 <translation type="unfinished"></translation> |
|
726 </message> |
|
727 <message> |
|
728 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
|
729 <comment>Tips</comment> |
|
730 <translation type="unfinished"></translation> |
|
731 </message> |
|
732 <message> |
|
733 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
|
734 <comment>Tips</comment> |
|
735 <translation type="unfinished"></translation> |
|
736 </message> |
|
737 <message> |
|
738 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
|
739 <comment>Tips</comment> |
|
740 <translation type="unfinished"></translation> |
|
741 </message> |
|
742 <message> |
|
743 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
|
744 <comment>Tips</comment> |
|
745 <translation type="unfinished"></translation> |
|
746 </message> |
|
747 <message> |
|
748 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
|
749 <comment>Tips</comment> |
|
750 <translation type="unfinished"></translation> |
|
751 </message> |
|
752 <message> |
|
753 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
|
754 <comment>Tips</comment> |
|
755 <translation type="unfinished"></translation> |
|
756 </message> |
|
757 <message> |
|
758 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
|
759 <comment>Tips</comment> |
|
760 <translation type="unfinished"></translation> |
|
761 </message> |
|
762 <message> |
|
763 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
|
764 <comment>Tips</comment> |
|
765 <translation type="unfinished"></translation> |
|
766 </message> |
|
767 <message> |
|
768 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
769 <comment>Tips</comment> |
|
770 <translation type="unfinished"></translation> |
|
771 </message> |
|
772 <message> |
|
773 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
|
774 <comment>Tips</comment> |
|
775 <translation type="unfinished"></translation> |
|
776 </message> |
|
777 <message> |
|
778 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
|
779 <comment>Tips</comment> |
|
780 <translation type="unfinished"></translation> |
|
781 </message> |
|
782 <message> |
|
783 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
|
784 <comment>Tips</comment> |
|
785 <translation type="unfinished"></translation> |
|
786 </message> |
|
787 <message> |
|
788 <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
|
789 <comment>Tips</comment> |
|
790 <translation type="unfinished"></translation> |
|
791 </message> |
|
792 <message> |
|
793 <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
|
794 <comment>Tips</comment> |
|
795 <translation type="unfinished"></translation> |
|
796 </message> |
|
797 <message> |
|
798 <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
|
799 <comment>Tips</comment> |
|
800 <translation type="unfinished"></translation> |
|
801 </message> |
|
802 <message> |
|
803 <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
|
804 <comment>Tips</comment> |
|
805 <translation type="unfinished"></translation> |
|
806 </message> |
|
807 <message> |
|
808 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
|
809 <comment>Tips</comment> |
|
810 <translation type="unfinished"></translation> |
|
811 </message> |
|
812 <message> |
|
813 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
|
814 <comment>Tips</comment> |
|
815 <translation type="unfinished"></translation> |
|
816 </message> |
|
817 <message> |
|
818 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
|
819 <comment>Tips</comment> |
|
820 <translation type="unfinished"></translation> |
|
821 </message> |
|
822 <message> |
|
823 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
|
824 <comment>Tips</comment> |
|
825 <translation type="unfinished"></translation> |
|
826 </message> |
|
827 <message> |
|
828 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
|
829 <comment>Tips</comment> |
|
830 <translation type="unfinished"></translation> |
|
831 </message> |
|
832 <message> |
|
833 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
|
834 <comment>Tips</comment> |
|
835 <translation type="unfinished"></translation> |
|
836 </message> |
|
837 <message> |
|
838 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
|
839 <comment>Tips</comment> |
|
840 <translation type="unfinished"></translation> |
|
841 </message> |
|
842 <message> |
|
843 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
|
844 <comment>Tips</comment> |
|
845 <translation type="unfinished"></translation> |
|
846 </message> |
|
847 <message> |
|
848 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
|
849 <comment>Tips</comment> |
|
850 <translation type="unfinished"></translation> |
|
851 </message> |
|
852 <message> |
|
853 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
|
854 <comment>Tips</comment> |
|
855 <translation type="unfinished"></translation> |
|
856 </message> |
|
857 <message> |
|
858 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
|
859 <comment>Tips</comment> |
|
860 <translation type="unfinished"></translation> |
|
861 </message> |
|
862 <message> |
|
863 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
|
864 <comment>Tips</comment> |
|
865 <translation type="unfinished"></translation> |
|
866 </message> |
|
867 <message> |
|
868 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
|
869 <comment>Tips</comment> |
|
870 <translation type="unfinished"></translation> |
|
871 </message> |
|
872 <message> |
|
873 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
|
874 <comment>Tips</comment> |
|
875 <translation type="unfinished"></translation> |
|
876 </message> |
|
877 <message> |
|
878 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
|
879 <comment>Tips</comment> |
|
880 <translation type="unfinished"></translation> |
|
881 </message> |
|
882 <message> |
|
883 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
884 <comment>Tips</comment> |
|
885 <translation type="unfinished"></translation> |
|
886 </message> |
|
887 <message> |
|
888 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
889 <comment>Tips</comment> |
|
890 <translation type="unfinished"></translation> |
|
891 </message> |
|
892 <message> |
|
893 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
894 <comment>Tips</comment> |
|
895 <translation type="unfinished"></translation> |
263 </message> |
896 </message> |
264 </context> |
897 </context> |
265 <context> |
898 <context> |
266 <name>PageMultiplayer</name> |
899 <name>PageMultiplayer</name> |
267 <message> |
900 <message> |
308 <source>Edit team</source> |
949 <source>Edit team</source> |
309 <translation>Editar o equipo</translation> |
950 <translation>Editar o equipo</translation> |
310 </message> |
951 </message> |
311 <message> |
952 <message> |
312 <source>Weapons set</source> |
953 <source>Weapons set</source> |
313 <translation>Armamento</translation> |
954 <translation type="obsolete">Armamento</translation> |
314 </message> |
955 </message> |
315 <message> |
956 <message> |
316 <source>Edit</source> |
957 <source>Edit</source> |
317 <translation>Editar</translation> |
958 <translation type="obsolete">Editar</translation> |
|
959 </message> |
|
960 <message> |
|
961 <source>General</source> |
|
962 <translation type="unfinished">Xeral</translation> |
|
963 </message> |
|
964 <message> |
|
965 <source>Advanced</source> |
|
966 <translation type="unfinished">Avanzado</translation> |
|
967 </message> |
|
968 <message> |
|
969 <source>Delete team</source> |
|
970 <translation type="unfinished"></translation> |
|
971 </message> |
|
972 <message> |
|
973 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
|
974 <translation type="unfinished"></translation> |
|
975 </message> |
|
976 <message> |
|
977 <source>New scheme</source> |
|
978 <translation type="unfinished"></translation> |
|
979 </message> |
|
980 <message> |
|
981 <source>Edit scheme</source> |
|
982 <translation type="unfinished"></translation> |
|
983 </message> |
|
984 <message> |
|
985 <source>Delete scheme</source> |
|
986 <translation type="unfinished"></translation> |
|
987 </message> |
|
988 <message> |
|
989 <source>New weapon set</source> |
|
990 <translation type="unfinished"></translation> |
|
991 </message> |
|
992 <message> |
|
993 <source>Edit weapon set</source> |
|
994 <translation type="unfinished"></translation> |
|
995 </message> |
|
996 <message> |
|
997 <source>Delete weapon set</source> |
|
998 <translation type="unfinished"></translation> |
|
999 </message> |
|
1000 <message> |
|
1001 <source>Reset to default colors</source> |
|
1002 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1003 </message> |
|
1004 <message> |
|
1005 <source>Proxy host</source> |
|
1006 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1007 </message> |
|
1008 <message> |
|
1009 <source>Proxy port</source> |
|
1010 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1011 </message> |
|
1012 <message> |
|
1013 <source>Proxy login</source> |
|
1014 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1015 </message> |
|
1016 <message> |
|
1017 <source>Proxy password</source> |
|
1018 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1019 </message> |
|
1020 <message> |
|
1021 <source>No proxy</source> |
|
1022 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1023 </message> |
|
1024 <message> |
|
1025 <source>System proxy settings</source> |
|
1026 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1027 </message> |
|
1028 <message> |
|
1029 <source>Socks5 proxy</source> |
|
1030 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1031 </message> |
|
1032 <message> |
|
1033 <source>HTTP proxy</source> |
|
1034 <translation type="unfinished"></translation> |
318 </message> |
1035 </message> |
319 </context> |
1036 </context> |
320 <context> |
1037 <context> |
321 <name>PagePlayDemo</name> |
1038 <name>PagePlayDemo</name> |
322 <message> |
1039 <message> |
323 <source>Error</source> |
1040 <source>Error</source> |
324 <translation>Erro</translation> |
1041 <translation type="obsolete">Erro</translation> |
325 </message> |
1042 </message> |
326 <message> |
1043 <message> |
327 <source>OK</source> |
1044 <source>OK</source> |
328 <translation>Aceptar</translation> |
1045 <translation type="obsolete">Aceptar</translation> |
329 </message> |
1046 </message> |
330 <message> |
1047 <message> |
331 <source>Rename dialog</source> |
1048 <source>Rename dialog</source> |
332 <translation>Diálogo de cambio de nome</translation> |
1049 <translation>Diálogo de cambio de nome</translation> |
333 </message> |
1050 </message> |
379 <translation>Nome da sala:</translation> |
1096 <translation>Nome da sala:</translation> |
380 </message> |
1097 </message> |
381 <message> |
1098 <message> |
382 <source>This game is in lobby. |
1099 <source>This game is in lobby. |
383 You may join and start playing once the game starts.</source> |
1100 You may join and start playing once the game starts.</source> |
384 <translation>Aínda non comezou a partida. |
1101 <translation type="obsolete">Aínda non comezou a partida. |
385 Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation> |
1102 Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation> |
386 </message> |
1103 </message> |
387 <message> |
1104 <message> |
388 <source>This game is in progress. |
1105 <source>This game is in progress. |
389 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
1106 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
390 <translation>A partida estase xogando. |
1107 <translation type="obsolete">A partida estase xogando. |
391 Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation> |
1108 Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation> |
392 </message> |
1109 </message> |
393 <message> |
1110 <message> |
394 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
1111 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
395 <translation>%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation> |
1112 <translation type="obsolete">%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation> |
396 </message> |
1113 </message> |
397 <message> |
1114 <message> |
398 <source>Random Map</source> |
1115 <source>Random Map</source> |
399 <translation>Mapa ao chou</translation> |
1116 <translation type="obsolete">Mapa ao chou</translation> |
400 </message> |
1117 </message> |
401 <message> |
1118 <message> |
402 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1119 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
403 <translation>Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation> |
1120 <translation type="obsolete">Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation> |
404 </message> |
1121 </message> |
405 <message> |
1122 <message> |
406 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1123 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
407 <translation>O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma "tempo por rolda", "morte súbita" ou "vampirismo".</translation> |
1124 <translation type="obsolete">O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma "tempo por rolda", "morte súbita" ou "vampirismo".</translation> |
408 </message> |
1125 </message> |
409 <message> |
1126 <message> |
410 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1127 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
411 <translation>O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation> |
1128 <translation type="obsolete">O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation> |
412 </message> |
1129 </message> |
413 <message numerus="yes"> |
1130 <message numerus="yes"> |
414 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
1131 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
415 <translation> |
1132 <translation type="obsolete"> |
416 <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform> |
1133 <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform> |
417 <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform> |
1134 <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform> |
418 </translation> |
1135 </translation> |
419 </message> |
1136 </message> |
420 <message numerus="yes"> |
1137 <message numerus="yes"> |
421 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
1138 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
422 <translation> |
1139 <translation type="obsolete"> |
423 <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform> |
1140 <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform> |
424 <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform> |
1141 <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform> |
425 </translation> |
1142 </translation> |
426 </message> |
1143 </message> |
427 <message> |
1144 <message> |
428 <source>Please enter room name</source> |
1145 <source>Please enter room name</source> |
429 <translation>Introduce o nome da sala</translation> |
1146 <translation type="obsolete">Introduce o nome da sala</translation> |
430 </message> |
1147 </message> |
431 <message> |
1148 <message> |
432 <source>Please select room from the list</source> |
1149 <source>Please select room from the list</source> |
433 <translation>Selecciona unha sala da lista</translation> |
1150 <translation type="obsolete">Selecciona unha sala da lista</translation> |
|
1151 </message> |
|
1152 <message> |
|
1153 <source>Rules:</source> |
|
1154 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1155 </message> |
|
1156 <message> |
|
1157 <source>Weapons:</source> |
|
1158 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1159 </message> |
|
1160 <message> |
|
1161 <source>Search:</source> |
|
1162 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1163 </message> |
|
1164 <message> |
|
1165 <source>Clear</source> |
|
1166 <translation type="unfinished">Borrado</translation> |
|
1167 </message> |
|
1168 <message numerus="yes"> |
|
1169 <source>%1 players online</source> |
|
1170 <translation type="unfinished"> |
|
1171 <numerusform></numerusform> |
|
1172 <numerusform></numerusform> |
|
1173 </translation> |
434 </message> |
1174 </message> |
435 </context> |
1175 </context> |
436 <context> |
1176 <context> |
437 <name>PageScheme</name> |
1177 <name>PageScheme</name> |
438 <message> |
1178 <message> |
504 </message> |
1312 </message> |
505 <message> |
1313 <message> |
506 <source>Delete</source> |
1314 <source>Delete</source> |
507 <translation>Borrar</translation> |
1315 <translation>Borrar</translation> |
508 </message> |
1316 </message> |
|
1317 <message> |
|
1318 <source>New</source> |
|
1319 <translation type="unfinished">Novo</translation> |
|
1320 </message> |
|
1321 <message> |
|
1322 <source>Copy</source> |
|
1323 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1324 </message> |
509 </context> |
1325 </context> |
510 <context> |
1326 <context> |
511 <name>PageSinglePlayer</name> |
1327 <name>PageSinglePlayer</name> |
512 <message> |
1328 <message> |
513 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1329 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
514 <translation>Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation> |
1330 <translation type="obsolete">Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation> |
515 </message> |
1331 </message> |
516 <message> |
1332 <message> |
517 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1333 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
518 <translation>Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation> |
1334 <translation type="obsolete">Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation> |
519 </message> |
1335 </message> |
520 <message> |
1336 <message> |
521 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1337 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
522 <translation>Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation> |
1338 <translation type="obsolete">Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation> |
523 </message> |
1339 </message> |
524 <message> |
1340 <message> |
525 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1341 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
526 <translation>Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation> |
1342 <translation type="obsolete">Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation> |
527 </message> |
1343 </message> |
528 <message> |
1344 <message> |
529 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1345 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
530 <translation>Cargar (carga unha partida gardada)</translation> |
1346 <translation type="obsolete">Cargar (carga unha partida gardada)</translation> |
|
1347 </message> |
|
1348 <message> |
|
1349 <source>Simple Game</source> |
|
1350 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1351 </message> |
|
1352 <message> |
|
1353 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
|
1354 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1355 </message> |
|
1356 <message> |
|
1357 <source>Multiplayer</source> |
|
1358 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1359 </message> |
|
1360 <message> |
|
1361 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
|
1362 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1363 </message> |
|
1364 <message> |
|
1365 <source>Campaign Mode</source> |
|
1366 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1367 </message> |
|
1368 <message> |
|
1369 <source>Training Mode</source> |
|
1370 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1371 </message> |
|
1372 <message> |
|
1373 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
|
1374 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1375 </message> |
|
1376 <message> |
|
1377 <source>Demos</source> |
|
1378 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1379 </message> |
|
1380 <message> |
|
1381 <source>Watch recorded demos</source> |
|
1382 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1383 </message> |
|
1384 <message> |
|
1385 <source>Load</source> |
|
1386 <translation type="unfinished">Cargar</translation> |
|
1387 </message> |
|
1388 <message> |
|
1389 <source>Load a previously saved game</source> |
|
1390 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1391 </message> |
|
1392 </context> |
|
1393 <context> |
|
1394 <name>PageTraining</name> |
|
1395 <message> |
|
1396 <source>Pick the mission or training to play</source> |
|
1397 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1398 </message> |
|
1399 <message> |
|
1400 <source>Start fighting</source> |
|
1401 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1402 </message> |
|
1403 <message> |
|
1404 <source>No description available</source> |
|
1405 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1406 </message> |
|
1407 <message> |
|
1408 <source>Select a mission!</source> |
|
1409 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1410 </message> |
|
1411 </context> |
|
1412 <context> |
|
1413 <name>PageVideos</name> |
|
1414 <message> |
|
1415 <source>Name</source> |
|
1416 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1417 </message> |
|
1418 <message> |
|
1419 <source>Size</source> |
|
1420 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1421 </message> |
|
1422 <message numerus="yes"> |
|
1423 <source>%1 bytes</source> |
|
1424 <translation type="unfinished"> |
|
1425 <numerusform></numerusform> |
|
1426 <numerusform></numerusform> |
|
1427 </translation> |
|
1428 </message> |
|
1429 <message> |
|
1430 <source>(in progress...)</source> |
|
1431 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1432 </message> |
|
1433 <message> |
|
1434 <source>Date: </source> |
|
1435 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1436 </message> |
|
1437 <message> |
|
1438 <source>Size: </source> |
|
1439 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1440 </message> |
|
1441 <message> |
|
1442 <source>encoding</source> |
|
1443 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1444 </message> |
|
1445 <message> |
|
1446 <source>uploading</source> |
|
1447 <translation type="unfinished"></translation> |
531 </message> |
1448 </message> |
532 </context> |
1449 </context> |
533 <context> |
1450 <context> |
534 <name>QAction</name> |
1451 <name>QAction</name> |
535 <message> |
1452 <message> |
612 </message> |
1589 </message> |
613 <message> |
1590 <message> |
614 <source>Level</source> |
1591 <source>Level</source> |
615 <translation>Nivel</translation> |
1592 <translation>Nivel</translation> |
616 </message> |
1593 </message> |
|
1594 <message> |
|
1595 <source>generated maze...</source> |
|
1596 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1597 </message> |
|
1598 <message> |
|
1599 <source>hand drawn map...</source> |
|
1600 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1601 </message> |
|
1602 <message> |
|
1603 <source>Mission</source> |
|
1604 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1605 </message> |
|
1606 <message> |
|
1607 <source>Community</source> |
|
1608 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1609 </message> |
|
1610 <message> |
|
1611 <source>(System default)</source> |
|
1612 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1613 </message> |
|
1614 <message> |
|
1615 <source>Disabled</source> |
|
1616 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1617 </message> |
|
1618 <message> |
|
1619 <source>Red/Cyan</source> |
|
1620 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1621 </message> |
|
1622 <message> |
|
1623 <source>Cyan/Red</source> |
|
1624 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1625 </message> |
|
1626 <message> |
|
1627 <source>Red/Blue</source> |
|
1628 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1629 </message> |
|
1630 <message> |
|
1631 <source>Blue/Red</source> |
|
1632 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1633 </message> |
|
1634 <message> |
|
1635 <source>Red/Green</source> |
|
1636 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1637 </message> |
|
1638 <message> |
|
1639 <source>Green/Red</source> |
|
1640 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1641 </message> |
|
1642 <message> |
|
1643 <source>Side-by-side</source> |
|
1644 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1645 </message> |
|
1646 <message> |
|
1647 <source>Top-Bottom</source> |
|
1648 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1649 </message> |
|
1650 <message> |
|
1651 <source>Wiggle</source> |
|
1652 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1653 </message> |
|
1654 <message> |
|
1655 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1656 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1657 </message> |
|
1658 <message> |
|
1659 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1660 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1661 </message> |
|
1662 <message> |
|
1663 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1664 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1665 </message> |
|
1666 <message> |
|
1667 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1668 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1669 </message> |
|
1670 <message> |
|
1671 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1672 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1673 </message> |
|
1674 <message> |
|
1675 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1676 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1677 </message> |
|
1678 <message> |
|
1679 <source>Any</source> |
|
1680 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1681 </message> |
|
1682 <message> |
|
1683 <source>In lobby</source> |
|
1684 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1685 </message> |
|
1686 <message> |
|
1687 <source>In progress</source> |
|
1688 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1689 </message> |
617 </context> |
1690 </context> |
618 <context> |
1691 <context> |
619 <name>QGroupBox</name> |
1692 <name>QGroupBox</name> |
620 <message> |
1693 <message> |
621 <source>Team Members</source> |
1694 <source>Team Members</source> |
622 <translation>Membros do equipo</translation> |
1695 <translation>Membros do equipo</translation> |
623 </message> |
1696 </message> |
624 <message> |
1697 <message> |
625 <source>Team</source> |
1698 <source>Team</source> |
626 <translation>Equipo</translation> |
1699 <translation type="obsolete">Equipo</translation> |
627 </message> |
1700 </message> |
628 <message> |
1701 <message> |
629 <source>Fort</source> |
1702 <source>Fort</source> |
630 <translation>Forte</translation> |
1703 <translation>Forte</translation> |
631 </message> |
1704 </message> |
762 </message> |
1871 </message> |
763 <message> |
1872 <message> |
764 <source>Game scheme</source> |
1873 <source>Game scheme</source> |
765 <translation>Modo de xogo</translation> |
1874 <translation>Modo de xogo</translation> |
766 </message> |
1875 </message> |
|
1876 <message> |
|
1877 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
1878 Exiting now will abort them. |
|
1879 Do you really want to quit?</source> |
|
1880 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1881 </message> |
|
1882 <message> |
|
1883 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
1884 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1885 </message> |
|
1886 <message> |
|
1887 <source>Account name (or email): </source> |
|
1888 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1889 </message> |
|
1890 <message> |
|
1891 <source>Password: </source> |
|
1892 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1893 </message> |
|
1894 <message> |
|
1895 <source>Video title: </source> |
|
1896 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1897 </message> |
|
1898 <message> |
|
1899 <source>Video description: </source> |
|
1900 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1901 </message> |
|
1902 <message> |
|
1903 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
1904 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1905 </message> |
|
1906 <message> |
|
1907 <source>Name</source> |
|
1908 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1909 </message> |
|
1910 <message> |
|
1911 <source>Type</source> |
|
1912 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1913 </message> |
|
1914 <message> |
|
1915 <source>Grave</source> |
|
1916 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1917 </message> |
|
1918 <message> |
|
1919 <source>Flag</source> |
|
1920 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1921 </message> |
|
1922 <message> |
|
1923 <source>Voice</source> |
|
1924 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1925 </message> |
|
1926 <message> |
|
1927 <source>Summary </source> |
|
1928 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1929 </message> |
|
1930 <message> |
|
1931 <source>Description</source> |
|
1932 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1933 </message> |
|
1934 <message> |
|
1935 <source>Tip: </source> |
|
1936 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1937 </message> |
|
1938 <message> |
|
1939 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
1940 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1941 </message> |
|
1942 <message> |
|
1943 <source>Locale</source> |
|
1944 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1945 </message> |
|
1946 <message> |
|
1947 <source>Nickname</source> |
|
1948 <translation type="unfinished">Alcume</translation> |
|
1949 </message> |
|
1950 <message> |
|
1951 <source>Quality</source> |
|
1952 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1953 </message> |
|
1954 <message> |
|
1955 <source>Stereo rendering</source> |
|
1956 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1957 </message> |
|
1958 <message> |
|
1959 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
1960 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1961 </message> |
|
1962 <message> |
|
1963 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
1964 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1965 </message> |
|
1966 <message> |
|
1967 <source>% Rope Length</source> |
|
1968 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1969 </message> |
|
1970 <message> |
|
1971 <source>% Health Crates</source> |
|
1972 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1973 </message> |
|
1974 <message> |
|
1975 <source>Health in Crates</source> |
|
1976 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1977 </message> |
|
1978 <message> |
|
1979 <source>% Dud Mines</source> |
|
1980 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1981 </message> |
|
1982 <message> |
|
1983 <source>Explosives</source> |
|
1984 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1985 </message> |
|
1986 <message> |
|
1987 <source>% Get Away Time</source> |
|
1988 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1989 </message> |
|
1990 <message> |
|
1991 <source>Format</source> |
|
1992 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1993 </message> |
|
1994 <message> |
|
1995 <source>Audio codec</source> |
|
1996 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1997 </message> |
|
1998 <message> |
|
1999 <source>Video codec</source> |
|
2000 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2001 </message> |
|
2002 <message> |
|
2003 <source>Framerate</source> |
|
2004 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2005 </message> |
|
2006 <message> |
|
2007 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
2008 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2009 </message> |
|
2010 <message> |
|
2011 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
2012 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2013 </message> |
|
2014 <message> |
|
2015 <source>Style</source> |
|
2016 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2017 </message> |
|
2018 <message> |
|
2019 <source>Scheme</source> |
|
2020 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2021 </message> |
767 </context> |
2022 </context> |
768 <context> |
2023 <context> |
769 <name>QLineEdit</name> |
2024 <name>QLineEdit</name> |
770 <message> |
2025 <message> |
771 <source>unnamed</source> |
2026 <source>unnamed</source> |
772 <translation>sen nome</translation> |
2027 <translation>sen nome</translation> |
773 </message> |
2028 </message> |
|
2029 <message> |
|
2030 <source>hedgehog %1</source> |
|
2031 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2032 </message> |
|
2033 <message> |
|
2034 <source>anonymous</source> |
|
2035 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2036 </message> |
774 </context> |
2037 </context> |
775 <context> |
2038 <context> |
776 <name>QMainWindow</name> |
2039 <name>QMainWindow</name> |
777 <message> |
2040 <message> |
778 <source>Hedgewars %1</source> |
2041 <source>Hedgewars %1</source> |
795 </message> |
2058 </message> |
796 <message> |
2059 <message> |
797 <source>Failed to open data directory: |
2060 <source>Failed to open data directory: |
798 %1 |
2061 %1 |
799 Please check your installation</source> |
2062 Please check your installation</source> |
800 <translation>Non se puido abrir o directorio dos datos: |
2063 <translation type="obsolete">Non se puido abrir o directorio dos datos: |
801 %1 |
2064 %1 |
802 Verifica a instalación</translation> |
2065 Verifica a instalación</translation> |
803 </message> |
2066 </message> |
804 <message> |
2067 <message> |
805 <source>Weapons</source> |
2068 <source>Weapons</source> |
806 <translation>Armamento</translation> |
2069 <translation type="obsolete">Armamento</translation> |
807 </message> |
2070 </message> |
808 <message> |
2071 <message> |
809 <source>Can not edit default weapon set</source> |
2072 <source>Can not edit default weapon set</source> |
810 <translation>Non se pode editar o armamento por defecto</translation> |
2073 <translation type="obsolete">Non se pode editar o armamento por defecto</translation> |
811 </message> |
2074 </message> |
812 <message> |
2075 <message> |
813 <source>Can not delete default weapon set</source> |
2076 <source>Can not delete default weapon set</source> |
814 <translation>Non se pode borrar o armamento por defecto</translation> |
2077 <translation type="obsolete">Non se pode borrar o armamento por defecto</translation> |
815 </message> |
2078 </message> |
816 <message> |
2079 <message> |
817 <source>Really delete this weapon set?</source> |
2080 <source>Really delete this weapon set?</source> |
818 <translation>Seguro que queres borrar este armamento?</translation> |
2081 <translation type="obsolete">Seguro que queres borrar este armamento?</translation> |
|
2082 </message> |
|
2083 <message> |
|
2084 <source>Teams - Are you sure?</source> |
|
2085 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2086 </message> |
|
2087 <message> |
|
2088 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
|
2089 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2090 </message> |
|
2091 <message> |
|
2092 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
|
2093 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2094 </message> |
|
2095 <message> |
|
2096 <source>Please select a record from the list</source> |
|
2097 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2098 </message> |
|
2099 <message> |
|
2100 <source>Unable to start server</source> |
|
2101 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2102 </message> |
|
2103 <message> |
|
2104 <source>Hedgewars - Error</source> |
|
2105 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2106 </message> |
|
2107 <message> |
|
2108 <source>Hedgewars - Success</source> |
|
2109 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2110 </message> |
|
2111 <message> |
|
2112 <source>All file associations have been set</source> |
|
2113 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2114 </message> |
|
2115 <message> |
|
2116 <source>File association failed.</source> |
|
2117 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2118 </message> |
|
2119 <message> |
|
2120 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2121 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2122 </message> |
|
2123 <message> |
|
2124 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
|
2125 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2126 </message> |
|
2127 <message> |
|
2128 <source>Error during authentication at google.com</source> |
|
2129 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2130 </message> |
|
2131 <message> |
|
2132 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source> |
|
2133 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2134 </message> |
|
2135 <message> |
|
2136 <source>Main - Error</source> |
|
2137 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2138 </message> |
|
2139 <message> |
|
2140 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
2141 <translation type="unfinished">Non se puido crear o directorio %1</translation> |
|
2142 </message> |
|
2143 <message> |
|
2144 <source>Failed to open data directory: |
|
2145 %1 |
|
2146 |
|
2147 Please check your installation!</source> |
|
2148 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2149 </message> |
|
2150 <message> |
|
2151 <source>TCP - Error</source> |
|
2152 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2153 </message> |
|
2154 <message> |
|
2155 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
2156 <translation type="unfinished">Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation> |
|
2157 </message> |
|
2158 <message> |
|
2159 <source>Unable to run engine at </source> |
|
2160 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2161 </message> |
|
2162 <message> |
|
2163 <source>Error code: %1</source> |
|
2164 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2165 </message> |
|
2166 <message> |
|
2167 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2168 </source> |
|
2169 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2170 </message> |
|
2171 <message> |
|
2172 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2173 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2174 </message> |
|
2175 <message> |
|
2176 <source>Video upload - Error</source> |
|
2177 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2178 </message> |
|
2179 <message> |
|
2180 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2181 </source> |
|
2182 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2183 </message> |
|
2184 <message> |
|
2185 <source>Netgame - Error</source> |
|
2186 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2187 </message> |
|
2188 <message> |
|
2189 <source>Please select a server from the list</source> |
|
2190 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2191 </message> |
|
2192 <message> |
|
2193 <source>Please enter room name</source> |
|
2194 <translation type="unfinished">Introduce o nome da sala</translation> |
|
2195 </message> |
|
2196 <message> |
|
2197 <source>Record Play - Error</source> |
|
2198 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2199 </message> |
|
2200 <message> |
|
2201 <source>Please select record from the list</source> |
|
2202 <translation type="unfinished">Selecciona unha gravación da lista</translation> |
|
2203 </message> |
|
2204 <message> |
|
2205 <source>Cannot rename to </source> |
|
2206 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2207 </message> |
|
2208 <message> |
|
2209 <source>Cannot delete file </source> |
|
2210 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2211 </message> |
|
2212 <message> |
|
2213 <source>Room Name - Error</source> |
|
2214 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2215 </message> |
|
2216 <message> |
|
2217 <source>Please select room from the list</source> |
|
2218 <translation type="unfinished">Selecciona unha sala da lista</translation> |
|
2219 </message> |
|
2220 <message> |
|
2221 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
|
2222 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2223 </message> |
|
2224 <message> |
|
2225 <source>The game you are trying to join has started. |
|
2226 Do you still want to join the room?</source> |
|
2227 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2228 </message> |
|
2229 <message> |
|
2230 <source>Schemes - Warning</source> |
|
2231 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2232 </message> |
|
2233 <message> |
|
2234 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
|
2235 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2236 </message> |
|
2237 <message> |
|
2238 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
|
2239 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2240 </message> |
|
2241 <message> |
|
2242 <source>Videos - Are you sure?</source> |
|
2243 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2244 </message> |
|
2245 <message> |
|
2246 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
|
2247 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2248 </message> |
|
2249 <message numerus="yes"> |
|
2250 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
|
2251 <translation type="unfinished"> |
|
2252 <numerusform></numerusform> |
|
2253 <numerusform></numerusform> |
|
2254 </translation> |
|
2255 </message> |
|
2256 <message> |
|
2257 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
|
2258 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2259 </message> |
|
2260 <message> |
|
2261 <source>File error</source> |
|
2262 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2263 </message> |
|
2264 <message> |
|
2265 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
|
2266 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2267 </message> |
|
2268 <message> |
|
2269 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
|
2270 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2271 </message> |
|
2272 <message> |
|
2273 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
|
2274 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2275 </message> |
|
2276 <message> |
|
2277 <source>Weapons - Warning</source> |
|
2278 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2279 </message> |
|
2280 <message> |
|
2281 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2282 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2283 </message> |
|
2284 <message> |
|
2285 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2286 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2287 </message> |
|
2288 <message> |
|
2289 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
|
2290 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2291 </message> |
|
2292 <message> |
|
2293 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
|
2294 <translation type="unfinished"></translation> |
819 </message> |
2295 </message> |
820 </context> |
2296 </context> |
821 <context> |
2297 <context> |
822 <name>QObject</name> |
2298 <name>QObject</name> |
823 <message> |
2299 <message> |
824 <source>Error</source> |
2300 <source>Error</source> |
825 <translation>Erro</translation> |
2301 <translation type="obsolete">Erro</translation> |
826 </message> |
2302 </message> |
827 <message> |
2303 <message> |
828 <source>Cannot create directory %1</source> |
2304 <source>Cannot create directory %1</source> |
829 <translation>Non se puido crear o directorio %1</translation> |
2305 <translation type="obsolete">Non se puido crear o directorio %1</translation> |
|
2306 </message> |
|
2307 <message> |
|
2308 <source>OK</source> |
|
2309 <translation type="obsolete">Aceptar</translation> |
|
2310 </message> |
|
2311 <message> |
|
2312 <source>Nickname</source> |
|
2313 <translation>Alcume</translation> |
|
2314 </message> |
|
2315 <message> |
|
2316 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2317 <translation>Introduce o teu alcume</translation> |
|
2318 </message> |
|
2319 </context> |
|
2320 <context> |
|
2321 <name>QPushButton</name> |
|
2322 <message> |
|
2323 <source>default</source> |
|
2324 <translation>por defecto</translation> |
830 </message> |
2325 </message> |
831 <message> |
2326 <message> |
832 <source>OK</source> |
2327 <source>OK</source> |
833 <translation>Aceptar</translation> |
2328 <translation>Aceptar</translation> |
834 </message> |
2329 </message> |
835 <message> |
2330 <message> |
836 <source>Nickname</source> |
|
837 <translation>Alcume</translation> |
|
838 </message> |
|
839 <message> |
|
840 <source>Please enter your nickname</source> |
|
841 <translation>Introduce o teu alcume</translation> |
|
842 </message> |
|
843 </context> |
|
844 <context> |
|
845 <name>QPushButton</name> |
|
846 <message> |
|
847 <source>default</source> |
|
848 <translation>por defecto</translation> |
|
849 </message> |
|
850 <message> |
|
851 <source>OK</source> |
|
852 <translation>Aceptar</translation> |
|
853 </message> |
|
854 <message> |
|
855 <source>Cancel</source> |
2331 <source>Cancel</source> |
856 <translation>Cancelar</translation> |
2332 <translation>Cancelar</translation> |
857 </message> |
2333 </message> |
858 <message> |
2334 <message> |
859 <source>Start server</source> |
2335 <source>Start server</source> |
901 </message> |
2377 </message> |
902 <message> |
2378 <message> |
903 <source>Ready</source> |
2379 <source>Ready</source> |
904 <translation>Preparado</translation> |
2380 <translation>Preparado</translation> |
905 </message> |
2381 </message> |
|
2382 <message> |
|
2383 <source>More info</source> |
|
2384 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2385 </message> |
|
2386 <message> |
|
2387 <source>Random Team</source> |
|
2388 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2389 </message> |
|
2390 <message> |
|
2391 <source>Associate file extensions</source> |
|
2392 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2393 </message> |
|
2394 <message> |
|
2395 <source>Set default options</source> |
|
2396 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2397 </message> |
|
2398 <message> |
|
2399 <source>Restore default coding parameters</source> |
|
2400 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2401 </message> |
|
2402 <message> |
|
2403 <source>Open videos directory</source> |
|
2404 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2405 </message> |
|
2406 <message> |
|
2407 <source>Open the video directory in your system</source> |
|
2408 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2409 </message> |
|
2410 <message> |
|
2411 <source>Play</source> |
|
2412 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2413 </message> |
|
2414 <message> |
|
2415 <source>Play this video</source> |
|
2416 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2417 </message> |
|
2418 <message> |
|
2419 <source>Delete this video</source> |
|
2420 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2421 </message> |
|
2422 <message> |
|
2423 <source>Upload to YouTube</source> |
|
2424 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2425 </message> |
|
2426 <message> |
|
2427 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
|
2428 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2429 </message> |
|
2430 <message> |
|
2431 <source>Cancel uploading</source> |
|
2432 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2433 </message> |
|
2434 <message> |
|
2435 <source>more</source> |
|
2436 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2437 </message> |
906 </context> |
2438 </context> |
907 <context> |
2439 <context> |
908 <name>QTableWidget</name> |
2440 <name>QTableWidget</name> |
909 <message> |
2441 <message> |
910 <source>Room Name</source> |
2442 <source>Room Name</source> |
911 <translation>Nome da sala</translation> |
2443 <translation type="obsolete">Nome da sala</translation> |
912 </message> |
2444 </message> |
913 <message> |
2445 <message> |
914 <source>C</source> |
2446 <source>C</source> |
915 <translation>C</translation> |
2447 <translation type="obsolete">C</translation> |
916 </message> |
2448 </message> |
917 <message> |
2449 <message> |
918 <source>T</source> |
2450 <source>T</source> |
919 <translation>T</translation> |
2451 <translation type="obsolete">T</translation> |
920 </message> |
2452 </message> |
921 <message> |
2453 <message> |
922 <source>Owner</source> |
2454 <source>Owner</source> |
923 <translation>Dono</translation> |
2455 <translation type="obsolete">Dono</translation> |
924 </message> |
2456 </message> |
925 <message> |
2457 <message> |
926 <source>Map</source> |
2458 <source>Map</source> |
927 <translation>Mapa</translation> |
2459 <translation type="obsolete">Mapa</translation> |
928 </message> |
2460 </message> |
929 <message> |
2461 <message> |
930 <source>Rules</source> |
2462 <source>Rules</source> |
931 <translation>Regras</translation> |
2463 <translation type="obsolete">Regras</translation> |
932 </message> |
2464 </message> |
933 <message> |
2465 <message> |
934 <source>Weapons</source> |
2466 <source>Weapons</source> |
935 <translation>Armamento</translation> |
2467 <translation type="obsolete">Armamento</translation> |
|
2468 </message> |
|
2469 </context> |
|
2470 <context> |
|
2471 <name>RoomsListModel</name> |
|
2472 <message> |
|
2473 <source>In progress</source> |
|
2474 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2475 </message> |
|
2476 <message> |
|
2477 <source>Room Name</source> |
|
2478 <translation type="unfinished">Nome da sala</translation> |
|
2479 </message> |
|
2480 <message> |
|
2481 <source>C</source> |
|
2482 <translation type="unfinished">C</translation> |
|
2483 </message> |
|
2484 <message> |
|
2485 <source>T</source> |
|
2486 <translation type="unfinished">T</translation> |
|
2487 </message> |
|
2488 <message> |
|
2489 <source>Owner</source> |
|
2490 <translation type="unfinished">Dono</translation> |
|
2491 </message> |
|
2492 <message> |
|
2493 <source>Map</source> |
|
2494 <translation type="unfinished">Mapa</translation> |
|
2495 </message> |
|
2496 <message> |
|
2497 <source>Rules</source> |
|
2498 <translation type="unfinished">Regras</translation> |
|
2499 </message> |
|
2500 <message> |
|
2501 <source>Weapons</source> |
|
2502 <translation type="unfinished">Armamento</translation> |
|
2503 </message> |
|
2504 <message> |
|
2505 <source>Random Map</source> |
|
2506 <translation type="unfinished">Mapa ao chou</translation> |
|
2507 </message> |
|
2508 <message> |
|
2509 <source>Random Maze</source> |
|
2510 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2511 </message> |
|
2512 <message> |
|
2513 <source>Hand-drawn</source> |
|
2514 <translation type="unfinished"></translation> |
936 </message> |
2515 </message> |
937 </context> |
2516 </context> |
938 <context> |
2517 <context> |
939 <name>SelWeaponWidget</name> |
2518 <name>SelWeaponWidget</name> |
940 <message> |
2519 <message> |