share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gl.ts
changeset 7982 dfba2515d601
parent 2676 03bf7a96400a
child 8401 87410ae372f6
equal deleted inserted replaced
7980:7f8df51553a7 7982:dfba2515d601
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="gl_ES">
     3 <TS version="2.0" language="gl_ES">
     4 <context>
     4 <context>
       
     5     <name>AbstractPage</name>
       
     6     <message>
       
     7         <source>Go back</source>
       
     8         <translation type="unfinished"></translation>
       
     9     </message>
       
    10 </context>
       
    11 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
    13     <message>
     7         <source>new</source>
    14         <source>new</source>
     8         <translation>novo</translation>
    15         <translation>novo</translation>
       
    16     </message>
       
    17     <message>
       
    18         <source>copy of</source>
       
    19         <translation type="unfinished"></translation>
     9     </message>
    20     </message>
    10 </context>
    21 </context>
    11 <context>
    22 <context>
    12     <name>FreqSpinBox</name>
    23     <name>FreqSpinBox</name>
    13     <message>
    24     <message>
    28         <source>Edit weapons</source>
    39         <source>Edit weapons</source>
    29         <translation>Editar os armamentos</translation>
    40         <translation>Editar os armamentos</translation>
    30     </message>
    41     </message>
    31     <message>
    42     <message>
    32         <source>Error</source>
    43         <source>Error</source>
    33         <translation>Erro</translation>
    44         <translation type="obsolete">Erro</translation>
    34     </message>
    45     </message>
    35     <message>
    46     <message>
    36         <source>Illegal ammo scheme</source>
    47         <source>Illegal ammo scheme</source>
    37         <translation>Non se permite ese armamento</translation>
    48         <translation type="obsolete">Non se permite ese armamento</translation>
    38     </message>
    49     </message>
    39     <message>
    50     <message>
    40         <source>Edit schemes</source>
    51         <source>Edit schemes</source>
    41         <translation>Editar os modos de xogo</translation>
    52         <translation>Editar os modos de xogo</translation>
    42     </message>
    53     </message>
       
    54     <message>
       
    55         <source>Game Options</source>
       
    56         <translation type="unfinished"></translation>
       
    57     </message>
       
    58     <message>
       
    59         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
       
    60         <translation type="unfinished"></translation>
       
    61     </message>
       
    62 </context>
       
    63 <context>
       
    64     <name>HWAskQuitDialog</name>
       
    65     <message>
       
    66         <source>Do you really want to quit?</source>
       
    67         <translation type="unfinished"></translation>
       
    68     </message>
       
    69 </context>
       
    70 <context>
       
    71     <name>HWChatWidget</name>
       
    72     <message>
       
    73         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
       
    74         <translation type="unfinished"></translation>
       
    75     </message>
       
    76     <message>
       
    77         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
       
    78         <translation type="unfinished"></translation>
       
    79     </message>
       
    80     <message>
       
    81         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
       
    82         <translation type="unfinished"></translation>
       
    83     </message>
       
    84     <message>
       
    85         <source>%1 has been added to your friends list</source>
       
    86         <translation type="unfinished"></translation>
       
    87     </message>
       
    88     <message>
       
    89         <source>Stylesheet imported from %1</source>
       
    90         <translation type="unfinished"></translation>
       
    91     </message>
       
    92     <message>
       
    93         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
       
    94         <translation type="unfinished"></translation>
       
    95     </message>
       
    96     <message>
       
    97         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
       
    98         <translation type="unfinished"></translation>
       
    99     </message>
       
   100     <message>
       
   101         <source>StyleSheet discarded</source>
       
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>StyleSheet saved to %1</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
       
   107     </message>
       
   108     <message>
       
   109         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
       
   110         <translation type="unfinished"></translation>
       
   111     </message>
       
   112     <message>
       
   113         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   114         <translation type="unfinished"></translation>
       
   115     </message>
    43 </context>
   116 </context>
    44 <context>
   117 <context>
    45     <name>HWForm</name>
   118     <name>HWForm</name>
    46     <message>
   119     <message>
    47         <source>new</source>
   120         <source>new</source>
    48         <translation>novo</translation>
   121         <translation type="obsolete">novo</translation>
    49     </message>
   122     </message>
    50     <message>
   123     <message>
    51         <source>Error</source>
   124         <source>Error</source>
    52         <translation>Erro</translation>
   125         <translation type="obsolete">Erro</translation>
    53     </message>
   126     </message>
    54     <message>
   127     <message>
    55         <source>OK</source>
   128         <source>OK</source>
    56         <translation>Aceptar</translation>
   129         <translation type="obsolete">Aceptar</translation>
    57     </message>
   130     </message>
    58     <message>
   131     <message>
    59         <source>Unable to start the server</source>
   132         <source>Unable to start the server</source>
    60         <translation>Non se puido iniciar o servidor</translation>
   133         <translation type="obsolete">Non se puido iniciar o servidor</translation>
    61     </message>
   134     </message>
    62     <message>
   135     <message>
    63         <source>Cannot save record to file %1</source>
   136         <source>Cannot save record to file %1</source>
    64         <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation>
   137         <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation>
    65     </message>
   138     </message>
    66     <message>
   139     <message>
    67         <source>Please select record from the list above</source>
   140         <source>Please select record from the list above</source>
    68         <translation>Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation>
   141         <translation type="obsolete">Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation>
       
   142     </message>
       
   143     <message>
       
   144         <source>DefaultTeam</source>
       
   145         <translation type="unfinished"></translation>
       
   146     </message>
       
   147     <message>
       
   148         <source>Game aborted</source>
       
   149         <translation type="unfinished"></translation>
       
   150     </message>
       
   151     <message>
       
   152         <source>Your nickname %1 is
       
   153 registered on Hedgewars.org
       
   154 Please provide your password below
       
   155 or pick another nickname in game config:</source>
       
   156         <translation type="unfinished"></translation>
       
   157     </message>
       
   158     <message>
       
   159         <source>No password supplied.</source>
       
   160         <translation type="unfinished"></translation>
       
   161     </message>
       
   162     <message>
       
   163         <source>Nickname</source>
       
   164         <translation type="unfinished">Alcume</translation>
       
   165     </message>
       
   166     <message>
       
   167         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
       
   168 Please pick another nickname:</source>
       
   169         <translation type="unfinished"></translation>
       
   170     </message>
       
   171     <message>
       
   172         <source>No nickname supplied.</source>
       
   173         <translation type="unfinished"></translation>
       
   174     </message>
       
   175     <message>
       
   176         <source>Hedgewars Demo File</source>
       
   177         <comment>File Types</comment>
       
   178         <translation type="unfinished"></translation>
       
   179     </message>
       
   180     <message>
       
   181         <source>Hedgewars Save File</source>
       
   182         <comment>File Types</comment>
       
   183         <translation type="unfinished"></translation>
       
   184     </message>
       
   185     <message>
       
   186         <source>Demo name</source>
       
   187         <translation type="unfinished"></translation>
       
   188     </message>
       
   189     <message>
       
   190         <source>Demo name:</source>
       
   191         <translation type="unfinished"></translation>
    69     </message>
   192     </message>
    70 </context>
   193 </context>
    71 <context>
   194 <context>
    72     <name>HWGame</name>
   195     <name>HWGame</name>
    73     <message>
   196     <message>
    74         <source>Error reading training config file</source>
   197         <source>Error reading training config file</source>
    75         <translation>Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation>
   198         <translation type="obsolete">Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation>
    76     </message>
   199     </message>
    77     <message>
   200     <message>
    78         <source>en.txt</source>
   201         <source>en.txt</source>
    79         <translation>gl.txt</translation>
   202         <translation>gl.txt</translation>
    80     </message>
   203     </message>
   119     </message>
   242     </message>
   120     <message>
   243     <message>
   121         <source>Wacky</source>
   244         <source>Wacky</source>
   122         <translation>Absurdo</translation>
   245         <translation>Absurdo</translation>
   123     </message>
   246     </message>
       
   247     <message>
       
   248         <source>Type</source>
       
   249         <translation type="unfinished"></translation>
       
   250     </message>
       
   251     <message>
       
   252         <source>Small tunnels</source>
       
   253         <translation type="unfinished"></translation>
       
   254     </message>
       
   255     <message>
       
   256         <source>Medium tunnels</source>
       
   257         <translation type="unfinished"></translation>
       
   258     </message>
       
   259     <message>
       
   260         <source>Large tunnels</source>
       
   261         <translation type="unfinished"></translation>
       
   262     </message>
       
   263     <message>
       
   264         <source>Small floating islands</source>
       
   265         <translation type="unfinished"></translation>
       
   266     </message>
       
   267     <message>
       
   268         <source>Medium floating islands</source>
       
   269         <translation type="unfinished"></translation>
       
   270     </message>
       
   271     <message>
       
   272         <source>Large floating islands</source>
       
   273         <translation type="unfinished"></translation>
       
   274     </message>
       
   275     <message>
       
   276         <source>Seed</source>
       
   277         <translation type="unfinished"></translation>
       
   278     </message>
       
   279     <message>
       
   280         <source>Set</source>
       
   281         <translation type="unfinished"></translation>
       
   282     </message>
   124 </context>
   283 </context>
   125 <context>
   284 <context>
   126     <name>HWNetServersModel</name>
   285     <name>HWNetServersModel</name>
   127     <message>
   286     <message>
   128         <source>Title</source>
   287         <source>Title</source>
   159         <source>You got kicked</source>
   318         <source>You got kicked</source>
   160         <translation>Botáronte</translation>
   319         <translation>Botáronte</translation>
   161     </message>
   320     </message>
   162     <message>
   321     <message>
   163         <source>Password</source>
   322         <source>Password</source>
   164         <translation>Contrasinal</translation>
   323         <translation type="obsolete">Contrasinal</translation>
   165     </message>
   324     </message>
   166     <message>
   325     <message>
   167         <source>Your nickname %1 is
   326         <source>Your nickname %1 is
   168 registered on Hedgewars.org
   327 registered on Hedgewars.org
   169 Please provide your password
   328 Please provide your password
   170 or pick another nickname:</source>
   329 or pick another nickname:</source>
   171         <translation>O teu alcume, «%1»
   330         <translation type="obsolete">O teu alcume, «%1»
   172 está rexistrado en Hedgewars.org
   331 está rexistrado en Hedgewars.org
   173 Introduce o contrasinal ou
   332 Introduce o contrasinal ou
   174 escolle outro alcume:</translation>
   333 escolle outro alcume:</translation>
   175     </message>
   334     </message>
   176     <message>
   335     <message>
   187     </message>
   346     </message>
   188     <message>
   347     <message>
   189         <source>%1 *** %2 has left</source>
   348         <source>%1 *** %2 has left</source>
   190         <translation>%1 *** %2 marchou</translation>
   349         <translation>%1 *** %2 marchou</translation>
   191     </message>
   350     </message>
       
   351     <message>
       
   352         <source>User quit</source>
       
   353         <translation type="unfinished"></translation>
       
   354     </message>
       
   355     <message>
       
   356         <source>Remote host has closed connection</source>
       
   357         <translation type="unfinished"></translation>
       
   358     </message>
       
   359     <message>
       
   360         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
       
   361         <translation type="unfinished"></translation>
       
   362     </message>
       
   363 </context>
       
   364 <context>
       
   365     <name>HWPasswordDialog</name>
       
   366     <message>
       
   367         <source>Password</source>
       
   368         <translation type="unfinished">Contrasinal</translation>
       
   369     </message>
       
   370 </context>
       
   371 <context>
       
   372     <name>HWUploadVideoDialog</name>
       
   373     <message>
       
   374         <source>Upload video</source>
       
   375         <translation type="unfinished"></translation>
       
   376     </message>
       
   377     <message>
       
   378         <source>Upload</source>
       
   379         <translation type="unfinished"></translation>
       
   380     </message>
   192 </context>
   381 </context>
   193 <context>
   382 <context>
   194     <name>KB</name>
   383     <name>KB</name>
   195     <message>
   384     <message>
   196         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   385         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   197         <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation>
   386         <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation>
   198     </message>
   387     </message>
   199 </context>
   388 </context>
   200 <context>
   389 <context>
       
   390     <name>LibavInteraction</name>
       
   391     <message>
       
   392         <source>Duration: %1m %2s
       
   393 </source>
       
   394         <translation type="unfinished"></translation>
       
   395     </message>
       
   396     <message>
       
   397         <source>Video: %1x%2, </source>
       
   398         <translation type="unfinished"></translation>
       
   399     </message>
       
   400     <message>
       
   401         <source>%1 fps, </source>
       
   402         <translation type="unfinished"></translation>
       
   403     </message>
       
   404     <message>
       
   405         <source>Audio: </source>
       
   406         <translation type="unfinished"></translation>
       
   407     </message>
       
   408 </context>
       
   409 <context>
   201     <name>PageAdmin</name>
   410     <name>PageAdmin</name>
   202     <message>
   411     <message>
   203         <source>Server message:</source>
   412         <source>Server message:</source>
   204         <translation>Mensaxe do servidor:</translation>
   413         <translation type="obsolete">Mensaxe do servidor:</translation>
   205     </message>
   414     </message>
   206     <message>
   415     <message>
   207         <source>Set message</source>
   416         <source>Set message</source>
   208         <translation>Establecer a mensaxe</translation>
   417         <translation type="obsolete">Establecer a mensaxe</translation>
   209     </message>
   418     </message>
   210     <message>
   419     <message>
   211         <source>Clear Accounts Cache</source>
   420         <source>Clear Accounts Cache</source>
   212         <translation>Borrar a caché das contas</translation>
   421         <translation>Borrar a caché das contas</translation>
   213     </message>
   422     </message>
       
   423     <message>
       
   424         <source>Fetch data</source>
       
   425         <translation type="unfinished"></translation>
       
   426     </message>
       
   427     <message>
       
   428         <source>Server message for latest version:</source>
       
   429         <translation type="unfinished"></translation>
       
   430     </message>
       
   431     <message>
       
   432         <source>Server message for previous versions:</source>
       
   433         <translation type="unfinished"></translation>
       
   434     </message>
       
   435     <message>
       
   436         <source>Latest version protocol number:</source>
       
   437         <translation type="unfinished"></translation>
       
   438     </message>
       
   439     <message>
       
   440         <source>MOTD preview:</source>
       
   441         <translation type="unfinished"></translation>
       
   442     </message>
       
   443     <message>
       
   444         <source>Set data</source>
       
   445         <translation type="unfinished"></translation>
       
   446     </message>
   214 </context>
   447 </context>
   215 <context>
   448 <context>
   216     <name>PageConnecting</name>
   449     <name>PageConnecting</name>
   217     <message>
   450     <message>
   218         <source>Connecting...</source>
   451         <source>Connecting...</source>
   219         <translation>Conectando...</translation>
   452         <translation>Conectando...</translation>
   220     </message>
   453     </message>
   221 </context>
   454 </context>
   222 <context>
   455 <context>
       
   456     <name>PageDrawMap</name>
       
   457     <message>
       
   458         <source>Eraser</source>
       
   459         <translation type="unfinished"></translation>
       
   460     </message>
       
   461     <message>
       
   462         <source>Undo</source>
       
   463         <translation type="unfinished"></translation>
       
   464     </message>
       
   465     <message>
       
   466         <source>Clear</source>
       
   467         <translation type="unfinished">Borrado</translation>
       
   468     </message>
       
   469     <message>
       
   470         <source>Load</source>
       
   471         <translation type="unfinished">Cargar</translation>
       
   472     </message>
       
   473     <message>
       
   474         <source>Save</source>
       
   475         <translation type="unfinished"></translation>
       
   476     </message>
       
   477     <message>
       
   478         <source>Load drawn map</source>
       
   479         <translation type="unfinished"></translation>
       
   480     </message>
       
   481     <message>
       
   482         <source>Drawn Maps</source>
       
   483         <translation type="unfinished"></translation>
       
   484     </message>
       
   485     <message>
       
   486         <source>All files</source>
       
   487         <translation type="unfinished"></translation>
       
   488     </message>
       
   489     <message>
       
   490         <source>Save drawn map</source>
       
   491         <translation type="unfinished"></translation>
       
   492     </message>
       
   493 </context>
       
   494 <context>
   223     <name>PageEditTeam</name>
   495     <name>PageEditTeam</name>
   224     <message>
   496     <message>
   225         <source>General</source>
   497         <source>General</source>
   226         <translation>Xeral</translation>
   498         <translation>Xeral</translation>
   227     </message>
   499     </message>
   232 </context>
   504 </context>
   233 <context>
   505 <context>
   234     <name>PageGameStats</name>
   506     <name>PageGameStats</name>
   235     <message>
   507     <message>
   236         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   508         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   237         <translation>&lt;p&gt;O mellor tirador foi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puntos.&lt;/p&gt;</translation>
   509         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;O mellor tirador foi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puntos.&lt;/p&gt;</translation>
   238     </message>
   510     </message>
   239     <message numerus="yes">
   511     <message numerus="yes">
   240         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   512         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   241         <translation>
   513         <translation type="obsolete">
   242             <numerusform>&lt;p&gt;O mellor asasino é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; vítima nunha rolda.&lt;/p&gt;</numerusform>
   514             <numerusform>&lt;p&gt;O mellor asasino é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; vítima nunha rolda.&lt;/p&gt;</numerusform>
   243             <numerusform>&lt;p&gt;O mellor asasino é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; vítimas nunha rolda.&lt;/p&gt;</numerusform>
   515             <numerusform>&lt;p&gt;O mellor asasino é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; vítimas nunha rolda.&lt;/p&gt;</numerusform>
   244         </translation>
   516         </translation>
   245     </message>
   517     </message>
   246     <message numerus="yes">
   518     <message numerus="yes">
   247         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   519         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   248         <translation>
   520         <translation type="obsolete">
   249             <numerusform>&lt;p&gt;Nesta rolda morrereu &lt;b&gt;un&lt;/b&gt; ourizo.&lt;/p&gt;</numerusform>
   521             <numerusform>&lt;p&gt;Nesta rolda morrereu &lt;b&gt;un&lt;/b&gt; ourizo.&lt;/p&gt;</numerusform>
   250             <numerusform>&lt;p&gt;Nesta rolda morreron &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ourizos.&lt;/p&gt;</numerusform>
   522             <numerusform>&lt;p&gt;Nesta rolda morreron &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ourizos.&lt;/p&gt;</numerusform>
   251         </translation>
   523         </translation>
   252     </message>
   524     </message>
       
   525     <message>
       
   526         <source>Details</source>
       
   527         <translation type="unfinished"></translation>
       
   528     </message>
       
   529     <message>
       
   530         <source>Health graph</source>
       
   531         <translation type="unfinished"></translation>
       
   532     </message>
       
   533     <message>
       
   534         <source>Ranking</source>
       
   535         <translation type="unfinished"></translation>
       
   536     </message>
       
   537     <message>
       
   538         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   539         <translation type="unfinished"></translation>
       
   540     </message>
       
   541     <message numerus="yes">
       
   542         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
       
   543         <translation type="unfinished">
       
   544             <numerusform></numerusform>
       
   545             <numerusform></numerusform>
       
   546         </translation>
       
   547     </message>
       
   548     <message numerus="yes">
       
   549         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
       
   550         <translation type="unfinished">
       
   551             <numerusform></numerusform>
       
   552             <numerusform></numerusform>
       
   553         </translation>
       
   554     </message>
       
   555     <message numerus="yes">
       
   556         <source>(%1 kill)</source>
       
   557         <translation type="unfinished">
       
   558             <numerusform></numerusform>
       
   559             <numerusform></numerusform>
       
   560         </translation>
       
   561     </message>
       
   562     <message numerus="yes">
       
   563         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   564         <translation type="unfinished">
       
   565             <numerusform></numerusform>
       
   566             <numerusform></numerusform>
       
   567         </translation>
       
   568     </message>
       
   569     <message numerus="yes">
       
   570         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
       
   571         <translation type="unfinished">
       
   572             <numerusform></numerusform>
       
   573             <numerusform></numerusform>
       
   574         </translation>
       
   575     </message>
       
   576     <message numerus="yes">
       
   577         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
       
   578         <translation type="unfinished">
       
   579             <numerusform></numerusform>
       
   580             <numerusform></numerusform>
       
   581         </translation>
       
   582     </message>
       
   583 </context>
       
   584 <context>
       
   585     <name>PageInGame</name>
       
   586     <message>
       
   587         <source>In game...</source>
       
   588         <translation type="unfinished"></translation>
       
   589     </message>
       
   590 </context>
       
   591 <context>
       
   592     <name>PageInfo</name>
       
   593     <message>
       
   594         <source>Open the snapshot folder</source>
       
   595         <translation type="unfinished"></translation>
       
   596     </message>
   253 </context>
   597 </context>
   254 <context>
   598 <context>
   255     <name>PageMain</name>
   599     <name>PageMain</name>
   256     <message>
   600     <message>
   257         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   601         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   258         <translation>Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation>
   602         <translation type="obsolete">Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation>
   259     </message>
   603     </message>
   260     <message>
   604     <message>
   261         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   605         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   262         <translation>Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation>
   606         <translation type="obsolete">Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation>
       
   607     </message>
       
   608     <message>
       
   609         <source>Local Game</source>
       
   610         <translation type="unfinished"></translation>
       
   611     </message>
       
   612     <message>
       
   613         <source>Play a game on a single computer</source>
       
   614         <translation type="unfinished"></translation>
       
   615     </message>
       
   616     <message>
       
   617         <source>Network Game</source>
       
   618         <translation type="unfinished"></translation>
       
   619     </message>
       
   620     <message>
       
   621         <source>Play a game across a network</source>
       
   622         <translation type="unfinished"></translation>
       
   623     </message>
       
   624     <message>
       
   625         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
       
   626         <translation type="unfinished"></translation>
       
   627     </message>
       
   628     <message>
       
   629         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
       
   630         <translation type="unfinished"></translation>
       
   631     </message>
       
   632     <message>
       
   633         <source>Downloadable Content</source>
       
   634         <translation type="unfinished"></translation>
       
   635     </message>
       
   636     <message>
       
   637         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
       
   638         <translation type="unfinished"></translation>
       
   639     </message>
       
   640     <message>
       
   641         <source>Exit game</source>
       
   642         <translation type="unfinished"></translation>
       
   643     </message>
       
   644     <message>
       
   645         <source>Manage videos recorded from game</source>
       
   646         <translation type="unfinished"></translation>
       
   647     </message>
       
   648     <message>
       
   649         <source>Edit game preferences</source>
       
   650         <translation type="unfinished"></translation>
       
   651     </message>
       
   652     <message>
       
   653         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
       
   654         <comment>Tips</comment>
       
   655         <translation type="unfinished"></translation>
       
   656     </message>
       
   657     <message>
       
   658         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
       
   659         <comment>Tips</comment>
       
   660         <translation type="unfinished"></translation>
       
   661     </message>
       
   662     <message>
       
   663         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
       
   664         <comment>Tips</comment>
       
   665         <translation type="unfinished"></translation>
       
   666     </message>
       
   667     <message>
       
   668         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
       
   669         <comment>Tips</comment>
       
   670         <translation type="unfinished"></translation>
       
   671     </message>
       
   672     <message>
       
   673         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
       
   674         <comment>Tips</comment>
       
   675         <translation type="unfinished"></translation>
       
   676     </message>
       
   677     <message>
       
   678         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
       
   679         <comment>Tips</comment>
       
   680         <translation type="unfinished"></translation>
       
   681     </message>
       
   682     <message>
       
   683         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
       
   684         <comment>Tips</comment>
       
   685         <translation type="unfinished"></translation>
       
   686     </message>
       
   687     <message>
       
   688         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
       
   689         <comment>Tips</comment>
       
   690         <translation type="unfinished"></translation>
       
   691     </message>
       
   692     <message>
       
   693         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
       
   694         <comment>Tips</comment>
       
   695         <translation type="unfinished"></translation>
       
   696     </message>
       
   697     <message>
       
   698         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
       
   699         <comment>Tips</comment>
       
   700         <translation type="unfinished"></translation>
       
   701     </message>
       
   702     <message>
       
   703         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
       
   704         <comment>Tips</comment>
       
   705         <translation type="unfinished"></translation>
       
   706     </message>
       
   707     <message>
       
   708         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
       
   709         <comment>Tips</comment>
       
   710         <translation type="unfinished"></translation>
       
   711     </message>
       
   712     <message>
       
   713         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
       
   714         <comment>Tips</comment>
       
   715         <translation type="unfinished"></translation>
       
   716     </message>
       
   717     <message>
       
   718         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
       
   719         <comment>Tips</comment>
       
   720         <translation type="unfinished"></translation>
       
   721     </message>
       
   722     <message>
       
   723         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
       
   724         <comment>Tips</comment>
       
   725         <translation type="unfinished"></translation>
       
   726     </message>
       
   727     <message>
       
   728         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
   729         <comment>Tips</comment>
       
   730         <translation type="unfinished"></translation>
       
   731     </message>
       
   732     <message>
       
   733         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   734         <comment>Tips</comment>
       
   735         <translation type="unfinished"></translation>
       
   736     </message>
       
   737     <message>
       
   738         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
       
   739         <comment>Tips</comment>
       
   740         <translation type="unfinished"></translation>
       
   741     </message>
       
   742     <message>
       
   743         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
       
   744         <comment>Tips</comment>
       
   745         <translation type="unfinished"></translation>
       
   746     </message>
       
   747     <message>
       
   748         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
       
   749         <comment>Tips</comment>
       
   750         <translation type="unfinished"></translation>
       
   751     </message>
       
   752     <message>
       
   753         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
       
   754         <comment>Tips</comment>
       
   755         <translation type="unfinished"></translation>
       
   756     </message>
       
   757     <message>
       
   758         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
       
   759         <comment>Tips</comment>
       
   760         <translation type="unfinished"></translation>
       
   761     </message>
       
   762     <message>
       
   763         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
       
   764         <comment>Tips</comment>
       
   765         <translation type="unfinished"></translation>
       
   766     </message>
       
   767     <message>
       
   768         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
       
   769         <comment>Tips</comment>
       
   770         <translation type="unfinished"></translation>
       
   771     </message>
       
   772     <message>
       
   773         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
       
   774         <comment>Tips</comment>
       
   775         <translation type="unfinished"></translation>
       
   776     </message>
       
   777     <message>
       
   778         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
       
   779         <comment>Tips</comment>
       
   780         <translation type="unfinished"></translation>
       
   781     </message>
       
   782     <message>
       
   783         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
       
   784         <comment>Tips</comment>
       
   785         <translation type="unfinished"></translation>
       
   786     </message>
       
   787     <message>
       
   788         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
       
   789         <comment>Tips</comment>
       
   790         <translation type="unfinished"></translation>
       
   791     </message>
       
   792     <message>
       
   793         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
       
   794         <comment>Tips</comment>
       
   795         <translation type="unfinished"></translation>
       
   796     </message>
       
   797     <message>
       
   798         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
       
   799         <comment>Tips</comment>
       
   800         <translation type="unfinished"></translation>
       
   801     </message>
       
   802     <message>
       
   803         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
       
   804         <comment>Tips</comment>
       
   805         <translation type="unfinished"></translation>
       
   806     </message>
       
   807     <message>
       
   808         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
       
   809         <comment>Tips</comment>
       
   810         <translation type="unfinished"></translation>
       
   811     </message>
       
   812     <message>
       
   813         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
       
   814         <comment>Tips</comment>
       
   815         <translation type="unfinished"></translation>
       
   816     </message>
       
   817     <message>
       
   818         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
       
   819         <comment>Tips</comment>
       
   820         <translation type="unfinished"></translation>
       
   821     </message>
       
   822     <message>
       
   823         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
       
   824         <comment>Tips</comment>
       
   825         <translation type="unfinished"></translation>
       
   826     </message>
       
   827     <message>
       
   828         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
       
   829         <comment>Tips</comment>
       
   830         <translation type="unfinished"></translation>
       
   831     </message>
       
   832     <message>
       
   833         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
       
   834         <comment>Tips</comment>
       
   835         <translation type="unfinished"></translation>
       
   836     </message>
       
   837     <message>
       
   838         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
       
   839         <comment>Tips</comment>
       
   840         <translation type="unfinished"></translation>
       
   841     </message>
       
   842     <message>
       
   843         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
       
   844         <comment>Tips</comment>
       
   845         <translation type="unfinished"></translation>
       
   846     </message>
       
   847     <message>
       
   848         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
   849         <comment>Tips</comment>
       
   850         <translation type="unfinished"></translation>
       
   851     </message>
       
   852     <message>
       
   853         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
       
   854         <comment>Tips</comment>
       
   855         <translation type="unfinished"></translation>
       
   856     </message>
       
   857     <message>
       
   858         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
       
   859         <comment>Tips</comment>
       
   860         <translation type="unfinished"></translation>
       
   861     </message>
       
   862     <message>
       
   863         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
       
   864         <comment>Tips</comment>
       
   865         <translation type="unfinished"></translation>
       
   866     </message>
       
   867     <message>
       
   868         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
       
   869         <comment>Tips</comment>
       
   870         <translation type="unfinished"></translation>
       
   871     </message>
       
   872     <message>
       
   873         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
       
   874         <comment>Tips</comment>
       
   875         <translation type="unfinished"></translation>
       
   876     </message>
       
   877     <message>
       
   878         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
       
   879         <comment>Tips</comment>
       
   880         <translation type="unfinished"></translation>
       
   881     </message>
       
   882     <message>
       
   883         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   884         <comment>Tips</comment>
       
   885         <translation type="unfinished"></translation>
       
   886     </message>
       
   887     <message>
       
   888         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   889         <comment>Tips</comment>
       
   890         <translation type="unfinished"></translation>
       
   891     </message>
       
   892     <message>
       
   893         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   894         <comment>Tips</comment>
       
   895         <translation type="unfinished"></translation>
   263     </message>
   896     </message>
   264 </context>
   897 </context>
   265 <context>
   898 <context>
   266     <name>PageMultiplayer</name>
   899     <name>PageMultiplayer</name>
   267     <message>
   900     <message>
   271 </context>
   904 </context>
   272 <context>
   905 <context>
   273     <name>PageNet</name>
   906     <name>PageNet</name>
   274     <message>
   907     <message>
   275         <source>Error</source>
   908         <source>Error</source>
   276         <translation>Erro</translation>
   909         <translation type="obsolete">Erro</translation>
   277     </message>
   910     </message>
   278     <message>
   911     <message>
   279         <source>Please select server from the list above</source>
   912         <source>Please select server from the list above</source>
   280         <translation>Selecciona un servidor da seguinte lista</translation>
   913         <translation type="obsolete">Selecciona un servidor da seguinte lista</translation>
   281     </message>
   914     </message>
   282 </context>
   915 </context>
   283 <context>
   916 <context>
   284     <name>PageNetGame</name>
   917     <name>PageNetGame</name>
   285     <message>
   918     <message>
   295     </message>
   928     </message>
   296     <message>
   929     <message>
   297         <source>Official server</source>
   930         <source>Official server</source>
   298         <translation>Servidor oficial</translation>
   931         <translation>Servidor oficial</translation>
   299     </message>
   932     </message>
       
   933     <message>
       
   934         <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
   935         <translation type="unfinished"></translation>
       
   936     </message>
       
   937     <message>
       
   938         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
   939         <translation type="unfinished"></translation>
       
   940     </message>
   300 </context>
   941 </context>
   301 <context>
   942 <context>
   302     <name>PageOptions</name>
   943     <name>PageOptions</name>
   303     <message>
   944     <message>
   304         <source>New team</source>
   945         <source>New team</source>
   308         <source>Edit team</source>
   949         <source>Edit team</source>
   309         <translation>Editar o equipo</translation>
   950         <translation>Editar o equipo</translation>
   310     </message>
   951     </message>
   311     <message>
   952     <message>
   312         <source>Weapons set</source>
   953         <source>Weapons set</source>
   313         <translation>Armamento</translation>
   954         <translation type="obsolete">Armamento</translation>
   314     </message>
   955     </message>
   315     <message>
   956     <message>
   316         <source>Edit</source>
   957         <source>Edit</source>
   317         <translation>Editar</translation>
   958         <translation type="obsolete">Editar</translation>
       
   959     </message>
       
   960     <message>
       
   961         <source>General</source>
       
   962         <translation type="unfinished">Xeral</translation>
       
   963     </message>
       
   964     <message>
       
   965         <source>Advanced</source>
       
   966         <translation type="unfinished">Avanzado</translation>
       
   967     </message>
       
   968     <message>
       
   969         <source>Delete team</source>
       
   970         <translation type="unfinished"></translation>
       
   971     </message>
       
   972     <message>
       
   973         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
       
   974         <translation type="unfinished"></translation>
       
   975     </message>
       
   976     <message>
       
   977         <source>New scheme</source>
       
   978         <translation type="unfinished"></translation>
       
   979     </message>
       
   980     <message>
       
   981         <source>Edit scheme</source>
       
   982         <translation type="unfinished"></translation>
       
   983     </message>
       
   984     <message>
       
   985         <source>Delete scheme</source>
       
   986         <translation type="unfinished"></translation>
       
   987     </message>
       
   988     <message>
       
   989         <source>New weapon set</source>
       
   990         <translation type="unfinished"></translation>
       
   991     </message>
       
   992     <message>
       
   993         <source>Edit weapon set</source>
       
   994         <translation type="unfinished"></translation>
       
   995     </message>
       
   996     <message>
       
   997         <source>Delete weapon set</source>
       
   998         <translation type="unfinished"></translation>
       
   999     </message>
       
  1000     <message>
       
  1001         <source>Reset to default colors</source>
       
  1002         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1003     </message>
       
  1004     <message>
       
  1005         <source>Proxy host</source>
       
  1006         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1007     </message>
       
  1008     <message>
       
  1009         <source>Proxy port</source>
       
  1010         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1011     </message>
       
  1012     <message>
       
  1013         <source>Proxy login</source>
       
  1014         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1015     </message>
       
  1016     <message>
       
  1017         <source>Proxy password</source>
       
  1018         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1019     </message>
       
  1020     <message>
       
  1021         <source>No proxy</source>
       
  1022         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1023     </message>
       
  1024     <message>
       
  1025         <source>System proxy settings</source>
       
  1026         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1027     </message>
       
  1028     <message>
       
  1029         <source>Socks5 proxy</source>
       
  1030         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1031     </message>
       
  1032     <message>
       
  1033         <source>HTTP proxy</source>
       
  1034         <translation type="unfinished"></translation>
   318     </message>
  1035     </message>
   319 </context>
  1036 </context>
   320 <context>
  1037 <context>
   321     <name>PagePlayDemo</name>
  1038     <name>PagePlayDemo</name>
   322     <message>
  1039     <message>
   323         <source>Error</source>
  1040         <source>Error</source>
   324         <translation>Erro</translation>
  1041         <translation type="obsolete">Erro</translation>
   325     </message>
  1042     </message>
   326     <message>
  1043     <message>
   327         <source>OK</source>
  1044         <source>OK</source>
   328         <translation>Aceptar</translation>
  1045         <translation type="obsolete">Aceptar</translation>
   329     </message>
  1046     </message>
   330     <message>
  1047     <message>
   331         <source>Rename dialog</source>
  1048         <source>Rename dialog</source>
   332         <translation>Diálogo de cambio de nome</translation>
  1049         <translation>Diálogo de cambio de nome</translation>
   333     </message>
  1050     </message>
   335         <source>Enter new file name:</source>
  1052         <source>Enter new file name:</source>
   336         <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation>
  1053         <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation>
   337     </message>
  1054     </message>
   338     <message>
  1055     <message>
   339         <source>Cannot rename to</source>
  1056         <source>Cannot rename to</source>
   340         <translation>Non se pode cambiar o nome a</translation>
  1057         <translation type="obsolete">Non se pode cambiar o nome a</translation>
   341     </message>
  1058     </message>
   342     <message>
  1059     <message>
   343         <source>Cannot delete file</source>
  1060         <source>Cannot delete file</source>
   344         <translation>Non se pode borrar o ficheiro</translation>
  1061         <translation type="obsolete">Non se pode borrar o ficheiro</translation>
   345     </message>
  1062     </message>
   346     <message>
  1063     <message>
   347         <source>Please select record from the list</source>
  1064         <source>Please select record from the list</source>
   348         <translation>Selecciona unha gravación da lista</translation>
  1065         <translation type="obsolete">Selecciona unha gravación da lista</translation>
   349     </message>
  1066     </message>
   350 </context>
  1067 </context>
   351 <context>
  1068 <context>
   352     <name>PageRoomsList</name>
  1069     <name>PageRoomsList</name>
   353     <message>
  1070     <message>
   358         <source>Join</source>
  1075         <source>Join</source>
   359         <translation>Entrar</translation>
  1076         <translation>Entrar</translation>
   360     </message>
  1077     </message>
   361     <message>
  1078     <message>
   362         <source>Refresh</source>
  1079         <source>Refresh</source>
   363         <translation>Actualizar</translation>
  1080         <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
   364     </message>
  1081     </message>
   365     <message>
  1082     <message>
   366         <source>Error</source>
  1083         <source>Error</source>
   367         <translation>Erro</translation>
  1084         <translation type="obsolete">Erro</translation>
   368     </message>
  1085     </message>
   369     <message>
  1086     <message>
   370         <source>OK</source>
  1087         <source>OK</source>
   371         <translation>Aceptar</translation>
  1088         <translation type="obsolete">Aceptar</translation>
   372     </message>
  1089     </message>
   373     <message>
  1090     <message>
   374         <source>Admin features</source>
  1091         <source>Admin features</source>
   375         <translation>Administración</translation>
  1092         <translation>Administración</translation>
   376     </message>
  1093     </message>
   379         <translation>Nome da sala:</translation>
  1096         <translation>Nome da sala:</translation>
   380     </message>
  1097     </message>
   381     <message>
  1098     <message>
   382         <source>This game is in lobby.
  1099         <source>This game is in lobby.
   383 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1100 You may join and start playing once the game starts.</source>
   384         <translation>Aínda non comezou a partida.
  1101         <translation type="obsolete">Aínda non comezou a partida.
   385 Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation>
  1102 Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation>
   386     </message>
  1103     </message>
   387     <message>
  1104     <message>
   388         <source>This game is in progress.
  1105         <source>This game is in progress.
   389 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1106 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   390         <translation>A partida estase xogando.
  1107         <translation type="obsolete">A partida estase xogando.
   391 Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation>
  1108 Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation>
   392     </message>
  1109     </message>
   393     <message>
  1110     <message>
   394         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1111         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   395         <translation>%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation>
  1112         <translation type="obsolete">%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation>
   396     </message>
  1113     </message>
   397     <message>
  1114     <message>
   398         <source>Random Map</source>
  1115         <source>Random Map</source>
   399         <translation>Mapa ao chou</translation>
  1116         <translation type="obsolete">Mapa ao chou</translation>
   400     </message>
  1117     </message>
   401     <message>
  1118     <message>
   402         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1119         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
   403         <translation>Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation>
  1120         <translation type="obsolete">Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation>
   404     </message>
  1121     </message>
   405     <message>
  1122     <message>
   406         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1123         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
   407         <translation>O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma &quot;tempo por rolda&quot;, &quot;morte súbita&quot; ou &quot;vampirismo&quot;.</translation>
  1124         <translation type="obsolete">O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma &quot;tempo por rolda&quot;, &quot;morte súbita&quot; ou &quot;vampirismo&quot;.</translation>
   408     </message>
  1125     </message>
   409     <message>
  1126     <message>
   410         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1127         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
   411         <translation>O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation>
  1128         <translation type="obsolete">O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation>
   412     </message>
  1129     </message>
   413     <message numerus="yes">
  1130     <message numerus="yes">
   414         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1131         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
   415         <translation>
  1132         <translation type="obsolete">
   416             <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform>
  1133             <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform>
   417             <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform>
  1134             <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform>
   418         </translation>
  1135         </translation>
   419     </message>
  1136     </message>
   420     <message numerus="yes">
  1137     <message numerus="yes">
   421         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1138         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
   422         <translation>
  1139         <translation type="obsolete">
   423             <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform>
  1140             <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform>
   424             <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform>
  1141             <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform>
   425         </translation>
  1142         </translation>
   426     </message>
  1143     </message>
   427     <message>
  1144     <message>
   428         <source>Please enter room name</source>
  1145         <source>Please enter room name</source>
   429         <translation>Introduce o nome da sala</translation>
  1146         <translation type="obsolete">Introduce o nome da sala</translation>
   430     </message>
  1147     </message>
   431     <message>
  1148     <message>
   432         <source>Please select room from the list</source>
  1149         <source>Please select room from the list</source>
   433         <translation>Selecciona unha sala da lista</translation>
  1150         <translation type="obsolete">Selecciona unha sala da lista</translation>
       
  1151     </message>
       
  1152     <message>
       
  1153         <source>Rules:</source>
       
  1154         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1155     </message>
       
  1156     <message>
       
  1157         <source>Weapons:</source>
       
  1158         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1159     </message>
       
  1160     <message>
       
  1161         <source>Search:</source>
       
  1162         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1163     </message>
       
  1164     <message>
       
  1165         <source>Clear</source>
       
  1166         <translation type="unfinished">Borrado</translation>
       
  1167     </message>
       
  1168     <message numerus="yes">
       
  1169         <source>%1 players online</source>
       
  1170         <translation type="unfinished">
       
  1171             <numerusform></numerusform>
       
  1172             <numerusform></numerusform>
       
  1173         </translation>
   434     </message>
  1174     </message>
   435 </context>
  1175 </context>
   436 <context>
  1176 <context>
   437     <name>PageScheme</name>
  1177     <name>PageScheme</name>
   438     <message>
  1178     <message>
   447         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1187         <source>Land can not be destroyed!</source>
   448         <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation>
  1188         <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation>
   449     </message>
  1189     </message>
   450     <message>
  1190     <message>
   451         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
  1191         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
   452         <translation>Engade un bordo indestructible arredor do terreo</translation>
  1192         <translation type="obsolete">Engade un bordo indestructible arredor do terreo</translation>
   453     </message>
  1193     </message>
   454     <message>
  1194     <message>
   455         <source>Lower gravity</source>
  1195         <source>Lower gravity</source>
   456         <translation>Baixa gravidade</translation>
  1196         <translation>Baixa gravidade</translation>
   457     </message>
  1197     </message>
   463         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1203         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
   464         <translation>Todos os ourizos teñen un escudo protector</translation>
  1204         <translation>Todos os ourizos teñen un escudo protector</translation>
   465     </message>
  1205     </message>
   466     <message>
  1206     <message>
   467         <source>Enable random mines</source>
  1207         <source>Enable random mines</source>
   468         <translation>Activar as minas esparexidas</translation>
  1208         <translation type="obsolete">Activar as minas esparexidas</translation>
   469     </message>
  1209     </message>
   470     <message>
  1210     <message>
   471         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1211         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
   472         <translation>Gañar o 80% do daño inflixido en vida</translation>
  1212         <translation>Gañar o 80% do daño inflixido en vida</translation>
   473     </message>
  1213     </message>
   493     </message>
  1233     </message>
   494     <message>
  1234     <message>
   495         <source>Delete</source>
  1235         <source>Delete</source>
   496         <translation>Borrar</translation>
  1236         <translation>Borrar</translation>
   497     </message>
  1237     </message>
       
  1238     <message>
       
  1239         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
       
  1240         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1241     </message>
       
  1242     <message>
       
  1243         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
       
  1244         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1245     </message>
       
  1246     <message>
       
  1247         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
       
  1248         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1249     </message>
       
  1250     <message>
       
  1251         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
       
  1252         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1253     </message>
       
  1254     <message>
       
  1255         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
       
  1256         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1257     </message>
       
  1258     <message>
       
  1259         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
       
  1260         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1261     </message>
       
  1262     <message>
       
  1263         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
       
  1264         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1265     </message>
       
  1266     <message>
       
  1267         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
       
  1268         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1269     </message>
       
  1270     <message>
       
  1271         <source>AI respawns on death.</source>
       
  1272         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1273     </message>
       
  1274     <message>
       
  1275         <source>Attacking does not end your turn.</source>
       
  1276         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1277     </message>
       
  1278     <message>
       
  1279         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
       
  1280         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1281     </message>
       
  1282     <message>
       
  1283         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
       
  1284         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1285     </message>
       
  1286     <message>
       
  1287         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
       
  1288         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1289     </message>
       
  1290     <message>
       
  1291         <source>Wind will affect almost everything.</source>
       
  1292         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1293     </message>
       
  1294     <message>
       
  1295         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
       
  1296         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1297     </message>
       
  1298     <message>
       
  1299         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
       
  1300         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1301     </message>
       
  1302     <message>
       
  1303         <source>Copy</source>
       
  1304         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1305     </message>
   498 </context>
  1306 </context>
   499 <context>
  1307 <context>
   500     <name>PageSelectWeapon</name>
  1308     <name>PageSelectWeapon</name>
   501     <message>
  1309     <message>
   502         <source>Default</source>
  1310         <source>Default</source>
   504     </message>
  1312     </message>
   505     <message>
  1313     <message>
   506         <source>Delete</source>
  1314         <source>Delete</source>
   507         <translation>Borrar</translation>
  1315         <translation>Borrar</translation>
   508     </message>
  1316     </message>
       
  1317     <message>
       
  1318         <source>New</source>
       
  1319         <translation type="unfinished">Novo</translation>
       
  1320     </message>
       
  1321     <message>
       
  1322         <source>Copy</source>
       
  1323         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1324     </message>
   509 </context>
  1325 </context>
   510 <context>
  1326 <context>
   511     <name>PageSinglePlayer</name>
  1327     <name>PageSinglePlayer</name>
   512     <message>
  1328     <message>
   513         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1329         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
   514         <translation>Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation>
  1330         <translation type="obsolete">Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation>
   515     </message>
  1331     </message>
   516     <message>
  1332     <message>
   517         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1333         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
   518         <translation>Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation>
  1334         <translation type="obsolete">Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation>
   519     </message>
  1335     </message>
   520     <message>
  1336     <message>
   521         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1337         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
   522         <translation>Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation>
  1338         <translation type="obsolete">Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation>
   523     </message>
  1339     </message>
   524     <message>
  1340     <message>
   525         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1341         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
   526         <translation>Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation>
  1342         <translation type="obsolete">Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation>
   527     </message>
  1343     </message>
   528     <message>
  1344     <message>
   529         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1345         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
   530         <translation>Cargar (carga unha partida gardada)</translation>
  1346         <translation type="obsolete">Cargar (carga unha partida gardada)</translation>
       
  1347     </message>
       
  1348     <message>
       
  1349         <source>Simple Game</source>
       
  1350         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1351     </message>
       
  1352     <message>
       
  1353         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
       
  1354         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1355     </message>
       
  1356     <message>
       
  1357         <source>Multiplayer</source>
       
  1358         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1359     </message>
       
  1360     <message>
       
  1361         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
       
  1362         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1363     </message>
       
  1364     <message>
       
  1365         <source>Campaign Mode</source>
       
  1366         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1367     </message>
       
  1368     <message>
       
  1369         <source>Training Mode</source>
       
  1370         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1371     </message>
       
  1372     <message>
       
  1373         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
       
  1374         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1375     </message>
       
  1376     <message>
       
  1377         <source>Demos</source>
       
  1378         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1379     </message>
       
  1380     <message>
       
  1381         <source>Watch recorded demos</source>
       
  1382         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1383     </message>
       
  1384     <message>
       
  1385         <source>Load</source>
       
  1386         <translation type="unfinished">Cargar</translation>
       
  1387     </message>
       
  1388     <message>
       
  1389         <source>Load a previously saved game</source>
       
  1390         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1391     </message>
       
  1392 </context>
       
  1393 <context>
       
  1394     <name>PageTraining</name>
       
  1395     <message>
       
  1396         <source>Pick the mission or training to play</source>
       
  1397         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1398     </message>
       
  1399     <message>
       
  1400         <source>Start fighting</source>
       
  1401         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1402     </message>
       
  1403     <message>
       
  1404         <source>No description available</source>
       
  1405         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1406     </message>
       
  1407     <message>
       
  1408         <source>Select a mission!</source>
       
  1409         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1410     </message>
       
  1411 </context>
       
  1412 <context>
       
  1413     <name>PageVideos</name>
       
  1414     <message>
       
  1415         <source>Name</source>
       
  1416         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1417     </message>
       
  1418     <message>
       
  1419         <source>Size</source>
       
  1420         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1421     </message>
       
  1422     <message numerus="yes">
       
  1423         <source>%1 bytes</source>
       
  1424         <translation type="unfinished">
       
  1425             <numerusform></numerusform>
       
  1426             <numerusform></numerusform>
       
  1427         </translation>
       
  1428     </message>
       
  1429     <message>
       
  1430         <source>(in progress...)</source>
       
  1431         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1432     </message>
       
  1433     <message>
       
  1434         <source>Date: </source>
       
  1435         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1436     </message>
       
  1437     <message>
       
  1438         <source>Size: </source>
       
  1439         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1440     </message>
       
  1441     <message>
       
  1442         <source>encoding</source>
       
  1443         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1444     </message>
       
  1445     <message>
       
  1446         <source>uploading</source>
       
  1447         <translation type="unfinished"></translation>
   531     </message>
  1448     </message>
   532 </context>
  1449 </context>
   533 <context>
  1450 <context>
   534     <name>QAction</name>
  1451     <name>QAction</name>
   535     <message>
  1452     <message>
   554     </message>
  1471     </message>
   555     <message>
  1472     <message>
   556         <source>Ban</source>
  1473         <source>Ban</source>
   557         <translation>Expulsar</translation>
  1474         <translation>Expulsar</translation>
   558     </message>
  1475     </message>
       
  1476     <message>
       
  1477         <source>Update</source>
       
  1478         <translation type="unfinished">Actualizar</translation>
       
  1479     </message>
       
  1480     <message>
       
  1481         <source>Follow</source>
       
  1482         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1483     </message>
       
  1484     <message>
       
  1485         <source>Ignore</source>
       
  1486         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1487     </message>
       
  1488     <message>
       
  1489         <source>Add friend</source>
       
  1490         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1491     </message>
       
  1492     <message>
       
  1493         <source>Unignore</source>
       
  1494         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1495     </message>
       
  1496     <message>
       
  1497         <source>Remove friend</source>
       
  1498         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1499     </message>
   559 </context>
  1500 </context>
   560 <context>
  1501 <context>
   561     <name>QCheckBox</name>
  1502     <name>QCheckBox</name>
   562     <message>
  1503     <message>
   563         <source>Check for updates at startup</source>
  1504         <source>Check for updates at startup</source>
   591         <source>Append date and time to record file name</source>
  1532         <source>Append date and time to record file name</source>
   592         <translation>Engadir a data e maila hora ao nome dos ficheiros de gravación</translation>
  1533         <translation>Engadir a data e maila hora ao nome dos ficheiros de gravación</translation>
   593     </message>
  1534     </message>
   594     <message>
  1535     <message>
   595         <source>Frontend effects (requires restart)</source>
  1536         <source>Frontend effects (requires restart)</source>
   596         <translation>Efectos na interface (hai que reiniciar)</translation>
  1537         <translation type="obsolete">Efectos na interface (hai que reiniciar)</translation>
   597     </message>
  1538     </message>
   598     <message>
  1539     <message>
   599         <source>Reduced quality</source>
  1540         <source>Reduced quality</source>
   600         <translation>Baixa calidade</translation>
  1541         <translation type="obsolete">Baixa calidade</translation>
       
  1542     </message>
       
  1543     <message>
       
  1544         <source>Save password</source>
       
  1545         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1546     </message>
       
  1547     <message>
       
  1548         <source>Save account name and password</source>
       
  1549         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1550     </message>
       
  1551     <message>
       
  1552         <source>Video is private</source>
       
  1553         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1554     </message>
       
  1555     <message>
       
  1556         <source>Frontend effects</source>
       
  1557         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1558     </message>
       
  1559     <message>
       
  1560         <source>Enable frontend sounds</source>
       
  1561         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1562     </message>
       
  1563     <message>
       
  1564         <source>Enable frontend music</source>
       
  1565         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1566     </message>
       
  1567     <message>
       
  1568         <source>Show ammo menu tooltips</source>
       
  1569         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1570     </message>
       
  1571     <message>
       
  1572         <source>Record audio</source>
       
  1573         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1574     </message>
       
  1575     <message>
       
  1576         <source>Use game resolution</source>
       
  1577         <translation type="unfinished"></translation>
   601     </message>
  1578     </message>
   602 </context>
  1579 </context>
   603 <context>
  1580 <context>
   604     <name>QComboBox</name>
  1581     <name>QComboBox</name>
   605     <message>
  1582     <message>
   612     </message>
  1589     </message>
   613     <message>
  1590     <message>
   614         <source>Level</source>
  1591         <source>Level</source>
   615         <translation>Nivel</translation>
  1592         <translation>Nivel</translation>
   616     </message>
  1593     </message>
       
  1594     <message>
       
  1595         <source>generated maze...</source>
       
  1596         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1597     </message>
       
  1598     <message>
       
  1599         <source>hand drawn map...</source>
       
  1600         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1601     </message>
       
  1602     <message>
       
  1603         <source>Mission</source>
       
  1604         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1605     </message>
       
  1606     <message>
       
  1607         <source>Community</source>
       
  1608         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1609     </message>
       
  1610     <message>
       
  1611         <source>(System default)</source>
       
  1612         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1613     </message>
       
  1614     <message>
       
  1615         <source>Disabled</source>
       
  1616         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1617     </message>
       
  1618     <message>
       
  1619         <source>Red/Cyan</source>
       
  1620         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1621     </message>
       
  1622     <message>
       
  1623         <source>Cyan/Red</source>
       
  1624         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1625     </message>
       
  1626     <message>
       
  1627         <source>Red/Blue</source>
       
  1628         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1629     </message>
       
  1630     <message>
       
  1631         <source>Blue/Red</source>
       
  1632         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1633     </message>
       
  1634     <message>
       
  1635         <source>Red/Green</source>
       
  1636         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1637     </message>
       
  1638     <message>
       
  1639         <source>Green/Red</source>
       
  1640         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1641     </message>
       
  1642     <message>
       
  1643         <source>Side-by-side</source>
       
  1644         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1645     </message>
       
  1646     <message>
       
  1647         <source>Top-Bottom</source>
       
  1648         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1649     </message>
       
  1650     <message>
       
  1651         <source>Wiggle</source>
       
  1652         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1653     </message>
       
  1654     <message>
       
  1655         <source>Red/Cyan grayscale</source>
       
  1656         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1657     </message>
       
  1658     <message>
       
  1659         <source>Cyan/Red grayscale</source>
       
  1660         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1661     </message>
       
  1662     <message>
       
  1663         <source>Red/Blue grayscale</source>
       
  1664         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1665     </message>
       
  1666     <message>
       
  1667         <source>Blue/Red grayscale</source>
       
  1668         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1669     </message>
       
  1670     <message>
       
  1671         <source>Red/Green grayscale</source>
       
  1672         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1673     </message>
       
  1674     <message>
       
  1675         <source>Green/Red grayscale</source>
       
  1676         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <source>Any</source>
       
  1680         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1681     </message>
       
  1682     <message>
       
  1683         <source>In lobby</source>
       
  1684         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1685     </message>
       
  1686     <message>
       
  1687         <source>In progress</source>
       
  1688         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1689     </message>
   617 </context>
  1690 </context>
   618 <context>
  1691 <context>
   619     <name>QGroupBox</name>
  1692     <name>QGroupBox</name>
   620     <message>
  1693     <message>
   621         <source>Team Members</source>
  1694         <source>Team Members</source>
   622         <translation>Membros do equipo</translation>
  1695         <translation>Membros do equipo</translation>
   623     </message>
  1696     </message>
   624     <message>
  1697     <message>
   625         <source>Team</source>
  1698         <source>Team</source>
   626         <translation>Equipo</translation>
  1699         <translation type="obsolete">Equipo</translation>
   627     </message>
  1700     </message>
   628     <message>
  1701     <message>
   629         <source>Fort</source>
  1702         <source>Fort</source>
   630         <translation>Forte</translation>
  1703         <translation>Forte</translation>
   631     </message>
  1704     </message>
   637         <source>Teams</source>
  1710         <source>Teams</source>
   638         <translation>Equipos</translation>
  1711         <translation>Equipos</translation>
   639     </message>
  1712     </message>
   640     <message>
  1713     <message>
   641         <source>Weapons</source>
  1714         <source>Weapons</source>
   642         <translation>Armamento</translation>
  1715         <translation type="obsolete">Armamento</translation>
   643     </message>
  1716     </message>
   644     <message>
  1717     <message>
   645         <source>Audio/Graphic options</source>
  1718         <source>Audio/Graphic options</source>
   646         <translation>Configuración audiovisual</translation>
  1719         <translation>Configuración audiovisual</translation>
   647     </message>
  1720     </message>
   659     </message>
  1732     </message>
   660     <message>
  1733     <message>
   661         <source>Basic Settings</source>
  1734         <source>Basic Settings</source>
   662         <translation>Configuración básica</translation>
  1735         <translation>Configuración básica</translation>
   663     </message>
  1736     </message>
       
  1737     <message>
       
  1738         <source>Team Settings</source>
       
  1739         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1740     </message>
       
  1741     <message>
       
  1742         <source>Schemes and Weapons</source>
       
  1743         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1744     </message>
       
  1745     <message>
       
  1746         <source>Misc</source>
       
  1747         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1748     </message>
       
  1749     <message>
       
  1750         <source>Custom colors</source>
       
  1751         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1752     </message>
       
  1753     <message>
       
  1754         <source>Miscellaneous</source>
       
  1755         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1756     </message>
       
  1757     <message>
       
  1758         <source>Proxy settings</source>
       
  1759         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1760     </message>
       
  1761     <message>
       
  1762         <source>Video recording options</source>
       
  1763         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1764     </message>
       
  1765     <message>
       
  1766         <source>Videos</source>
       
  1767         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1768     </message>
       
  1769     <message>
       
  1770         <source>Description</source>
       
  1771         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1772     </message>
   664 </context>
  1773 </context>
   665 <context>
  1774 <context>
   666     <name>QLabel</name>
  1775     <name>QLabel</name>
   667     <message>
  1776     <message>
   668         <source>Mines Time</source>
  1777         <source>Mines Time</source>
   676         <source>Version</source>
  1785         <source>Version</source>
   677         <translation>Versión</translation>
  1786         <translation>Versión</translation>
   678     </message>
  1787     </message>
   679     <message>
  1788     <message>
   680         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1789         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
   681         <translation>Esta aplicación distribúese baixo a GNU General Public License</translation>
  1790         <translation type="obsolete">Esta aplicación distribúese baixo a GNU General Public License</translation>
   682     </message>
  1791     </message>
   683     <message>
  1792     <message>
   684         <source>Developers:</source>
  1793         <source>Developers:</source>
   685         <translation>Desenvolvedores:</translation>
  1794         <translation>Desenvolvedores:</translation>
   686     </message>
  1795     </message>
   712         <source>Port:</source>
  1821         <source>Port:</source>
   713         <translation>Porto:</translation>
  1822         <translation>Porto:</translation>
   714     </message>
  1823     </message>
   715     <message>
  1824     <message>
   716         <source>Net nick</source>
  1825         <source>Net nick</source>
   717         <translation>Alcume</translation>
  1826         <translation type="obsolete">Alcume</translation>
   718     </message>
  1827     </message>
   719     <message>
  1828     <message>
   720         <source>Resolution</source>
  1829         <source>Resolution</source>
   721         <translation>Resolución</translation>
  1830         <translation>Resolución</translation>
   722     </message>
  1831     </message>
   762     </message>
  1871     </message>
   763     <message>
  1872     <message>
   764         <source>Game scheme</source>
  1873         <source>Game scheme</source>
   765         <translation>Modo de xogo</translation>
  1874         <translation>Modo de xogo</translation>
   766     </message>
  1875     </message>
       
  1876     <message>
       
  1877         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  1878 Exiting now will abort them.
       
  1879 Do you really want to quit?</source>
       
  1880         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1881     </message>
       
  1882     <message>
       
  1883         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  1884         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1885     </message>
       
  1886     <message>
       
  1887         <source>Account name (or email): </source>
       
  1888         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1889     </message>
       
  1890     <message>
       
  1891         <source>Password: </source>
       
  1892         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1893     </message>
       
  1894     <message>
       
  1895         <source>Video title: </source>
       
  1896         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1897     </message>
       
  1898     <message>
       
  1899         <source>Video description: </source>
       
  1900         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1901     </message>
       
  1902     <message>
       
  1903         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  1904         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1905     </message>
       
  1906     <message>
       
  1907         <source>Name</source>
       
  1908         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1909     </message>
       
  1910     <message>
       
  1911         <source>Type</source>
       
  1912         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1913     </message>
       
  1914     <message>
       
  1915         <source>Grave</source>
       
  1916         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1917     </message>
       
  1918     <message>
       
  1919         <source>Flag</source>
       
  1920         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1921     </message>
       
  1922     <message>
       
  1923         <source>Voice</source>
       
  1924         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1925     </message>
       
  1926     <message>
       
  1927         <source>Summary   </source>
       
  1928         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1929     </message>
       
  1930     <message>
       
  1931         <source>Description</source>
       
  1932         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1933     </message>
       
  1934     <message>
       
  1935         <source>Tip: </source>
       
  1936         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1937     </message>
       
  1938     <message>
       
  1939         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  1940         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1941     </message>
       
  1942     <message>
       
  1943         <source>Locale</source>
       
  1944         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1945     </message>
       
  1946     <message>
       
  1947         <source>Nickname</source>
       
  1948         <translation type="unfinished">Alcume</translation>
       
  1949     </message>
       
  1950     <message>
       
  1951         <source>Quality</source>
       
  1952         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1953     </message>
       
  1954     <message>
       
  1955         <source>Stereo rendering</source>
       
  1956         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1957     </message>
       
  1958     <message>
       
  1959         <source>Sudden Death Water Rise</source>
       
  1960         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1961     </message>
       
  1962     <message>
       
  1963         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
       
  1964         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1965     </message>
       
  1966     <message>
       
  1967         <source>% Rope Length</source>
       
  1968         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1969     </message>
       
  1970     <message>
       
  1971         <source>% Health Crates</source>
       
  1972         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1973     </message>
       
  1974     <message>
       
  1975         <source>Health in Crates</source>
       
  1976         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1977     </message>
       
  1978     <message>
       
  1979         <source>% Dud Mines</source>
       
  1980         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1981     </message>
       
  1982     <message>
       
  1983         <source>Explosives</source>
       
  1984         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1985     </message>
       
  1986     <message>
       
  1987         <source>% Get Away Time</source>
       
  1988         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1989     </message>
       
  1990     <message>
       
  1991         <source>Format</source>
       
  1992         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1993     </message>
       
  1994     <message>
       
  1995         <source>Audio codec</source>
       
  1996         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1997     </message>
       
  1998     <message>
       
  1999         <source>Video codec</source>
       
  2000         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2001     </message>
       
  2002     <message>
       
  2003         <source>Framerate</source>
       
  2004         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2005     </message>
       
  2006     <message>
       
  2007         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  2008         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2009     </message>
       
  2010     <message>
       
  2011         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  2012         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2013     </message>
       
  2014     <message>
       
  2015         <source>Style</source>
       
  2016         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2017     </message>
       
  2018     <message>
       
  2019         <source>Scheme</source>
       
  2020         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2021     </message>
   767 </context>
  2022 </context>
   768 <context>
  2023 <context>
   769     <name>QLineEdit</name>
  2024     <name>QLineEdit</name>
   770     <message>
  2025     <message>
   771         <source>unnamed</source>
  2026         <source>unnamed</source>
   772         <translation>sen nome</translation>
  2027         <translation>sen nome</translation>
   773     </message>
  2028     </message>
       
  2029     <message>
       
  2030         <source>hedgehog %1</source>
       
  2031         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2032     </message>
       
  2033     <message>
       
  2034         <source>anonymous</source>
       
  2035         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2036     </message>
   774 </context>
  2037 </context>
   775 <context>
  2038 <context>
   776     <name>QMainWindow</name>
  2039     <name>QMainWindow</name>
   777     <message>
  2040     <message>
   778         <source>Hedgewars %1</source>
  2041         <source>Hedgewars %1</source>
   781 </context>
  2044 </context>
   782 <context>
  2045 <context>
   783     <name>QMessageBox</name>
  2046     <name>QMessageBox</name>
   784     <message>
  2047     <message>
   785         <source>Network</source>
  2048         <source>Network</source>
   786         <translation>Rede</translation>
  2049         <translation type="obsolete">Rede</translation>
   787     </message>
  2050     </message>
   788     <message>
  2051     <message>
   789         <source>Connection to server is lost</source>
  2052         <source>Connection to server is lost</source>
   790         <translation>Perdeuse a conexión co servidor</translation>
  2053         <translation>Perdeuse a conexión co servidor</translation>
   791     </message>
  2054     </message>
   795     </message>
  2058     </message>
   796     <message>
  2059     <message>
   797         <source>Failed to open data directory:
  2060         <source>Failed to open data directory:
   798 %1
  2061 %1
   799 Please check your installation</source>
  2062 Please check your installation</source>
   800         <translation>Non se puido abrir o directorio dos datos:
  2063         <translation type="obsolete">Non se puido abrir o directorio dos datos:
   801  %1
  2064  %1
   802 Verifica a instalación</translation>
  2065 Verifica a instalación</translation>
   803     </message>
  2066     </message>
   804     <message>
  2067     <message>
   805         <source>Weapons</source>
  2068         <source>Weapons</source>
   806         <translation>Armamento</translation>
  2069         <translation type="obsolete">Armamento</translation>
   807     </message>
  2070     </message>
   808     <message>
  2071     <message>
   809         <source>Can not edit default weapon set</source>
  2072         <source>Can not edit default weapon set</source>
   810         <translation>Non se pode editar o armamento por defecto</translation>
  2073         <translation type="obsolete">Non se pode editar o armamento por defecto</translation>
   811     </message>
  2074     </message>
   812     <message>
  2075     <message>
   813         <source>Can not delete default weapon set</source>
  2076         <source>Can not delete default weapon set</source>
   814         <translation>Non se pode borrar o armamento por defecto</translation>
  2077         <translation type="obsolete">Non se pode borrar o armamento por defecto</translation>
   815     </message>
  2078     </message>
   816     <message>
  2079     <message>
   817         <source>Really delete this weapon set?</source>
  2080         <source>Really delete this weapon set?</source>
   818         <translation>Seguro que queres borrar este armamento?</translation>
  2081         <translation type="obsolete">Seguro que queres borrar este armamento?</translation>
       
  2082     </message>
       
  2083     <message>
       
  2084         <source>Teams - Are you sure?</source>
       
  2085         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2086     </message>
       
  2087     <message>
       
  2088         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
       
  2089         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2090     </message>
       
  2091     <message>
       
  2092         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
       
  2093         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2094     </message>
       
  2095     <message>
       
  2096         <source>Please select a record from the list</source>
       
  2097         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2098     </message>
       
  2099     <message>
       
  2100         <source>Unable to start server</source>
       
  2101         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2102     </message>
       
  2103     <message>
       
  2104         <source>Hedgewars - Error</source>
       
  2105         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2106     </message>
       
  2107     <message>
       
  2108         <source>Hedgewars - Success</source>
       
  2109         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2110     </message>
       
  2111     <message>
       
  2112         <source>All file associations have been set</source>
       
  2113         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2114     </message>
       
  2115     <message>
       
  2116         <source>File association failed.</source>
       
  2117         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2118     </message>
       
  2119     <message>
       
  2120         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2121         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2122     </message>
       
  2123     <message>
       
  2124         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
       
  2125         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2126     </message>
       
  2127     <message>
       
  2128         <source>Error during authentication at google.com</source>
       
  2129         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2130     </message>
       
  2131     <message>
       
  2132         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source>
       
  2133         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2134     </message>
       
  2135     <message>
       
  2136         <source>Main - Error</source>
       
  2137         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2138     </message>
       
  2139     <message>
       
  2140         <source>Cannot create directory %1</source>
       
  2141         <translation type="unfinished">Non se puido crear o directorio %1</translation>
       
  2142     </message>
       
  2143     <message>
       
  2144         <source>Failed to open data directory:
       
  2145 %1
       
  2146 
       
  2147 Please check your installation!</source>
       
  2148         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2149     </message>
       
  2150     <message>
       
  2151         <source>TCP - Error</source>
       
  2152         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2153     </message>
       
  2154     <message>
       
  2155         <source>Unable to start the server: %1.</source>
       
  2156         <translation type="unfinished">Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation>
       
  2157     </message>
       
  2158     <message>
       
  2159         <source>Unable to run engine at </source>
       
  2160         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2161     </message>
       
  2162     <message>
       
  2163         <source>Error code: %1</source>
       
  2164         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2165     </message>
       
  2166     <message>
       
  2167         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2168 </source>
       
  2169         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2170     </message>
       
  2171     <message>
       
  2172         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2173         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2174     </message>
       
  2175     <message>
       
  2176         <source>Video upload - Error</source>
       
  2177         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2178     </message>
       
  2179     <message>
       
  2180         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2181 </source>
       
  2182         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2183     </message>
       
  2184     <message>
       
  2185         <source>Netgame - Error</source>
       
  2186         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2187     </message>
       
  2188     <message>
       
  2189         <source>Please select a server from the list</source>
       
  2190         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2191     </message>
       
  2192     <message>
       
  2193         <source>Please enter room name</source>
       
  2194         <translation type="unfinished">Introduce o nome da sala</translation>
       
  2195     </message>
       
  2196     <message>
       
  2197         <source>Record Play - Error</source>
       
  2198         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2199     </message>
       
  2200     <message>
       
  2201         <source>Please select record from the list</source>
       
  2202         <translation type="unfinished">Selecciona unha gravación da lista</translation>
       
  2203     </message>
       
  2204     <message>
       
  2205         <source>Cannot rename to </source>
       
  2206         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2207     </message>
       
  2208     <message>
       
  2209         <source>Cannot delete file </source>
       
  2210         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2211     </message>
       
  2212     <message>
       
  2213         <source>Room Name - Error</source>
       
  2214         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2215     </message>
       
  2216     <message>
       
  2217         <source>Please select room from the list</source>
       
  2218         <translation type="unfinished">Selecciona unha sala da lista</translation>
       
  2219     </message>
       
  2220     <message>
       
  2221         <source>Room Name - Are you sure?</source>
       
  2222         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2223     </message>
       
  2224     <message>
       
  2225         <source>The game you are trying to join has started.
       
  2226 Do you still want to join the room?</source>
       
  2227         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2228     </message>
       
  2229     <message>
       
  2230         <source>Schemes - Warning</source>
       
  2231         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2232     </message>
       
  2233     <message>
       
  2234         <source>Schemes - Are you sure?</source>
       
  2235         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2236     </message>
       
  2237     <message>
       
  2238         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
       
  2239         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2240     </message>
       
  2241     <message>
       
  2242         <source>Videos - Are you sure?</source>
       
  2243         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2244     </message>
       
  2245     <message>
       
  2246         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
       
  2247         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2248     </message>
       
  2249     <message numerus="yes">
       
  2250         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
       
  2251         <translation type="unfinished">
       
  2252             <numerusform></numerusform>
       
  2253             <numerusform></numerusform>
       
  2254         </translation>
       
  2255     </message>
       
  2256     <message>
       
  2257         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
       
  2258         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2259     </message>
       
  2260     <message>
       
  2261         <source>File error</source>
       
  2262         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2263     </message>
       
  2264     <message>
       
  2265         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
       
  2266         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2267     </message>
       
  2268     <message>
       
  2269         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
       
  2270         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2271     </message>
       
  2272     <message>
       
  2273         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
       
  2274         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2275     </message>
       
  2276     <message>
       
  2277         <source>Weapons - Warning</source>
       
  2278         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2279     </message>
       
  2280     <message>
       
  2281         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2282         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2283     </message>
       
  2284     <message>
       
  2285         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2286         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2287     </message>
       
  2288     <message>
       
  2289         <source>Weapons - Are you sure?</source>
       
  2290         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2291     </message>
       
  2292     <message>
       
  2293         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
       
  2294         <translation type="unfinished"></translation>
   819     </message>
  2295     </message>
   820 </context>
  2296 </context>
   821 <context>
  2297 <context>
   822     <name>QObject</name>
  2298     <name>QObject</name>
   823     <message>
  2299     <message>
   824         <source>Error</source>
  2300         <source>Error</source>
   825         <translation>Erro</translation>
  2301         <translation type="obsolete">Erro</translation>
   826     </message>
  2302     </message>
   827     <message>
  2303     <message>
   828         <source>Cannot create directory %1</source>
  2304         <source>Cannot create directory %1</source>
   829         <translation>Non se puido crear o directorio %1</translation>
  2305         <translation type="obsolete">Non se puido crear o directorio %1</translation>
       
  2306     </message>
       
  2307     <message>
       
  2308         <source>OK</source>
       
  2309         <translation type="obsolete">Aceptar</translation>
       
  2310     </message>
       
  2311     <message>
       
  2312         <source>Nickname</source>
       
  2313         <translation>Alcume</translation>
       
  2314     </message>
       
  2315     <message>
       
  2316         <source>Please enter your nickname</source>
       
  2317         <translation>Introduce o teu alcume</translation>
       
  2318     </message>
       
  2319 </context>
       
  2320 <context>
       
  2321     <name>QPushButton</name>
       
  2322     <message>
       
  2323         <source>default</source>
       
  2324         <translation>por defecto</translation>
   830     </message>
  2325     </message>
   831     <message>
  2326     <message>
   832         <source>OK</source>
  2327         <source>OK</source>
   833         <translation>Aceptar</translation>
  2328         <translation>Aceptar</translation>
   834     </message>
  2329     </message>
   835     <message>
  2330     <message>
   836         <source>Nickname</source>
       
   837         <translation>Alcume</translation>
       
   838     </message>
       
   839     <message>
       
   840         <source>Please enter your nickname</source>
       
   841         <translation>Introduce o teu alcume</translation>
       
   842     </message>
       
   843 </context>
       
   844 <context>
       
   845     <name>QPushButton</name>
       
   846     <message>
       
   847         <source>default</source>
       
   848         <translation>por defecto</translation>
       
   849     </message>
       
   850     <message>
       
   851         <source>OK</source>
       
   852         <translation>Aceptar</translation>
       
   853     </message>
       
   854     <message>
       
   855         <source>Cancel</source>
  2331         <source>Cancel</source>
   856         <translation>Cancelar</translation>
  2332         <translation>Cancelar</translation>
   857     </message>
  2333     </message>
   858     <message>
  2334     <message>
   859         <source>Start server</source>
  2335         <source>Start server</source>
   901     </message>
  2377     </message>
   902     <message>
  2378     <message>
   903         <source>Ready</source>
  2379         <source>Ready</source>
   904         <translation>Preparado</translation>
  2380         <translation>Preparado</translation>
   905     </message>
  2381     </message>
       
  2382     <message>
       
  2383         <source>More info</source>
       
  2384         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2385     </message>
       
  2386     <message>
       
  2387         <source>Random Team</source>
       
  2388         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2389     </message>
       
  2390     <message>
       
  2391         <source>Associate file extensions</source>
       
  2392         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2393     </message>
       
  2394     <message>
       
  2395         <source>Set default options</source>
       
  2396         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2397     </message>
       
  2398     <message>
       
  2399         <source>Restore default coding parameters</source>
       
  2400         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2401     </message>
       
  2402     <message>
       
  2403         <source>Open videos directory</source>
       
  2404         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2405     </message>
       
  2406     <message>
       
  2407         <source>Open the video directory in your system</source>
       
  2408         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2409     </message>
       
  2410     <message>
       
  2411         <source>Play</source>
       
  2412         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2413     </message>
       
  2414     <message>
       
  2415         <source>Play this video</source>
       
  2416         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2417     </message>
       
  2418     <message>
       
  2419         <source>Delete this video</source>
       
  2420         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2421     </message>
       
  2422     <message>
       
  2423         <source>Upload to YouTube</source>
       
  2424         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2425     </message>
       
  2426     <message>
       
  2427         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
       
  2428         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2429     </message>
       
  2430     <message>
       
  2431         <source>Cancel uploading</source>
       
  2432         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2433     </message>
       
  2434     <message>
       
  2435         <source>more</source>
       
  2436         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2437     </message>
   906 </context>
  2438 </context>
   907 <context>
  2439 <context>
   908     <name>QTableWidget</name>
  2440     <name>QTableWidget</name>
   909     <message>
  2441     <message>
   910         <source>Room Name</source>
  2442         <source>Room Name</source>
   911         <translation>Nome da sala</translation>
  2443         <translation type="obsolete">Nome da sala</translation>
   912     </message>
  2444     </message>
   913     <message>
  2445     <message>
   914         <source>C</source>
  2446         <source>C</source>
   915         <translation>C</translation>
  2447         <translation type="obsolete">C</translation>
   916     </message>
  2448     </message>
   917     <message>
  2449     <message>
   918         <source>T</source>
  2450         <source>T</source>
   919         <translation>T</translation>
  2451         <translation type="obsolete">T</translation>
   920     </message>
  2452     </message>
   921     <message>
  2453     <message>
   922         <source>Owner</source>
  2454         <source>Owner</source>
   923         <translation>Dono</translation>
  2455         <translation type="obsolete">Dono</translation>
   924     </message>
  2456     </message>
   925     <message>
  2457     <message>
   926         <source>Map</source>
  2458         <source>Map</source>
   927         <translation>Mapa</translation>
  2459         <translation type="obsolete">Mapa</translation>
   928     </message>
  2460     </message>
   929     <message>
  2461     <message>
   930         <source>Rules</source>
  2462         <source>Rules</source>
   931         <translation>Regras</translation>
  2463         <translation type="obsolete">Regras</translation>
   932     </message>
  2464     </message>
   933     <message>
  2465     <message>
   934         <source>Weapons</source>
  2466         <source>Weapons</source>
   935         <translation>Armamento</translation>
  2467         <translation type="obsolete">Armamento</translation>
       
  2468     </message>
       
  2469 </context>
       
  2470 <context>
       
  2471     <name>RoomsListModel</name>
       
  2472     <message>
       
  2473         <source>In progress</source>
       
  2474         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2475     </message>
       
  2476     <message>
       
  2477         <source>Room Name</source>
       
  2478         <translation type="unfinished">Nome da sala</translation>
       
  2479     </message>
       
  2480     <message>
       
  2481         <source>C</source>
       
  2482         <translation type="unfinished">C</translation>
       
  2483     </message>
       
  2484     <message>
       
  2485         <source>T</source>
       
  2486         <translation type="unfinished">T</translation>
       
  2487     </message>
       
  2488     <message>
       
  2489         <source>Owner</source>
       
  2490         <translation type="unfinished">Dono</translation>
       
  2491     </message>
       
  2492     <message>
       
  2493         <source>Map</source>
       
  2494         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
       
  2495     </message>
       
  2496     <message>
       
  2497         <source>Rules</source>
       
  2498         <translation type="unfinished">Regras</translation>
       
  2499     </message>
       
  2500     <message>
       
  2501         <source>Weapons</source>
       
  2502         <translation type="unfinished">Armamento</translation>
       
  2503     </message>
       
  2504     <message>
       
  2505         <source>Random Map</source>
       
  2506         <translation type="unfinished">Mapa ao chou</translation>
       
  2507     </message>
       
  2508     <message>
       
  2509         <source>Random Maze</source>
       
  2510         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2511     </message>
       
  2512     <message>
       
  2513         <source>Hand-drawn</source>
       
  2514         <translation type="unfinished"></translation>
   936     </message>
  2515     </message>
   937 </context>
  2516 </context>
   938 <context>
  2517 <context>
   939     <name>SelWeaponWidget</name>
  2518     <name>SelWeaponWidget</name>
   940     <message>
  2519     <message>
   943     </message>
  2522     </message>
   944     <message>
  2523     <message>
   945         <source>Probabilities</source>
  2524         <source>Probabilities</source>
   946         <translation>Probabilidades</translation>
  2525         <translation>Probabilidades</translation>
   947     </message>
  2526     </message>
       
  2527     <message>
       
  2528         <source>Ammo in boxes</source>
       
  2529         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2530     </message>
       
  2531     <message>
       
  2532         <source>Delays</source>
       
  2533         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2534     </message>
       
  2535     <message>
       
  2536         <source>new</source>
       
  2537         <translation type="unfinished">novo</translation>
       
  2538     </message>
       
  2539     <message>
       
  2540         <source>copy of</source>
       
  2541         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2542     </message>
   948 </context>
  2543 </context>
   949 <context>
  2544 <context>
   950     <name>TCPBase</name>
  2545     <name>TCPBase</name>
   951     <message>
  2546     <message>
   952         <source>Error</source>
  2547         <source>Error</source>
   953         <translation>Erro</translation>
  2548         <translation type="obsolete">Erro</translation>
   954     </message>
  2549     </message>
   955     <message>
  2550     <message>
   956         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2551         <source>Unable to start the server: %1.</source>
   957         <translation>Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation>
  2552         <translation type="obsolete">Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation>
   958     </message>
  2553     </message>
   959     <message>
  2554     <message>
   960         <source>Unable to run engine: %1 (</source>
  2555         <source>Unable to run engine: %1 (</source>
   961         <translation>Non se puido executar o motor: %1 (</translation>
  2556         <translation type="obsolete">Non se puido executar o motor: %1 (</translation>
   962     </message>
  2557     </message>
   963 </context>
  2558 </context>
   964 <context>
  2559 <context>
   965     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2560     <name>ToggleButtonWidget</name>
   966     <message>
  2561     <message>
  1003         <source>Invulnerable</source>
  2598         <source>Invulnerable</source>
  1004         <translation>Invulnerable</translation>
  2599         <translation>Invulnerable</translation>
  1005     </message>
  2600     </message>
  1006     <message>
  2601     <message>
  1007         <source>Add Mines</source>
  2602         <source>Add Mines</source>
  1008         <translation>Engadir minas</translation>
  2603         <translation type="obsolete">Engadir minas</translation>
       
  2604     </message>
       
  2605     <message>
       
  2606         <source>Reset Health</source>
       
  2607         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2608     </message>
       
  2609     <message>
       
  2610         <source>Random Order</source>
       
  2611         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2612     </message>
       
  2613     <message>
       
  2614         <source>King</source>
       
  2615         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2616     </message>
       
  2617     <message>
       
  2618         <source>Place Hedgehogs</source>
       
  2619         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2620     </message>
       
  2621     <message>
       
  2622         <source>Clan Shares Ammo</source>
       
  2623         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2624     </message>
       
  2625     <message>
       
  2626         <source>Disable Girders</source>
       
  2627         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2628     </message>
       
  2629     <message>
       
  2630         <source>Disable Land Objects</source>
       
  2631         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2632     </message>
       
  2633     <message>
       
  2634         <source>AI Survival Mode</source>
       
  2635         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2636     </message>
       
  2637     <message>
       
  2638         <source>Unlimited Attacks</source>
       
  2639         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2640     </message>
       
  2641     <message>
       
  2642         <source>Reset Weapons</source>
       
  2643         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2644     </message>
       
  2645     <message>
       
  2646         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
       
  2647         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2648     </message>
       
  2649     <message>
       
  2650         <source>Disable Wind</source>
       
  2651         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2652     </message>
       
  2653     <message>
       
  2654         <source>More Wind</source>
       
  2655         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2656     </message>
       
  2657     <message>
       
  2658         <source>Tag Team</source>
       
  2659         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2660     </message>
       
  2661     <message>
       
  2662         <source>Add Bottom Border</source>
       
  2663         <translation type="unfinished"></translation>
  1009     </message>
  2664     </message>
  1010 </context>
  2665 </context>
  1011 <context>
  2666 <context>
  1012     <name>binds</name>
  2667     <name>binds</name>
  1013     <message>
  2668     <message>
  1166     </message>
  2821     </message>
  1167     <message>
  2822     <message>
  1168         <source>high jump</source>
  2823         <source>high jump</source>
  1169         <translation>salto cara arriba</translation>
  2824         <translation>salto cara arriba</translation>
  1170     </message>
  2825     </message>
       
  2826     <message>
       
  2827         <source>slot 10</source>
       
  2828         <translation type="unfinished">10ª ranura</translation>
       
  2829     </message>
       
  2830     <message>
       
  2831         <source>mute audio</source>
       
  2832         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2833     </message>
       
  2834     <message>
       
  2835         <source>record</source>
       
  2836         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2837     </message>
  1171 </context>
  2838 </context>
  1172 <context>
  2839 <context>
  1173     <name>binds (categories)</name>
  2840     <name>binds (categories)</name>
  1174     <message>
  2841     <message>
  1175         <source>Basic controls</source>
  2842         <source>Basic controls</source>
  1252     </message>
  2919     </message>
  1253     <message>
  2920     <message>
  1254         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2921         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  1255         <translation>Cambiar as etiquetas sobre os ourizos:</translation>
  2922         <translation>Cambiar as etiquetas sobre os ourizos:</translation>
  1256     </message>
  2923     </message>
       
  2924     <message>
       
  2925         <source>Record video:</source>
       
  2926         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2927     </message>
  1257 </context>
  2928 </context>
  1258 <context>
  2929 <context>
  1259     <name>binds (keys)</name>
  2930     <name>binds (keys)</name>
  1260     <message>
  2931     <message>
  1261         <source>Axis</source>
  2932         <source>Axis</source>