share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13781 e17b1ba5d75c
parent 13679 be245325891e
child 13782 0ddede2151f8
equal deleted inserted replaced
13780:fdae1ed9b6db 13781:e17b1ba5d75c
     9 ["+1 Grenade"] = "+1 Granate", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
     9 ["+1 Grenade"] = "+1 Granate", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
    10 ["+1 mine!"] = "+1 Mine", -- Tumbler
    10 ["+1 mine!"] = "+1 Mine", -- Tumbler
    11 ["1 - Normal Girder"]="1 – Normaler Bauträger",
    11 ["1 - Normal Girder"]="1 – Normaler Bauträger",
    12 ["1 - Normal Land"]="1 – Normales Gelände",
    12 ["1 - Normal Land"]="1 – Normales Gelände",
    13 ["1 - Normal Rubber"]="1 – Normales Gummi",
    13 ["1 - Normal Rubber"]="1 – Normales Gummi",
       
    14 ["+1 point"] = "+1 Punkt", -- Mutant
    14 ["-1 point"] = "-1 Punkt", -- Mutant
    15 ["-1 point"] = "-1 Punkt", -- Mutant
    15 ["+1 point"] = "+1 Punkt", -- Mutant
       
    16 ["-1 to anyone for a suicide"]="-1 für Selbstmord",
    16 ["-1 to anyone for a suicide"]="-1 für Selbstmord",
    17 ["+1 to the Bottom Feeder for killing anyone"] = "+1 für den Versager für jeden Abschuss", -- Mutant
    17 ["+1 to the Bottom Feeder for killing anyone"] = "+1 für den Versager für jeden Abschuss", -- Mutant
    18 ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 für den Mutanten für jeden Abschuss", -- Mutant
    18 ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 für den Mutanten für jeden Abschuss", -- Mutant
    19 ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2, wenn man Mutant wird", -- Mutant
    19 ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2, wenn man Mutant wird", -- Mutant
    20 ["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger",
    20 ["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger",
   119 ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "Antarktischer Sommer: Jeden 4. Zug erhälst du 1 Träger, 1 Schlammball, 2 Sinuskanonen und 1 tragbares Portalgerät.", -- Continental_supplies
   119 ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "Antarktischer Sommer: Jeden 4. Zug erhälst du 1 Träger, 1 Schlammball, 2 Sinuskanonen und 1 tragbares Portalgerät.", -- Continental_supplies
   120 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   120 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   121 ["Anton"] = "Anton", -- 
   121 ["Anton"] = "Anton", -- 
   122 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   122 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   123 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   123 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
   124 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   124 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   125 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   125 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
       
   126 ["Arashi"] = "Arashi", -- 
   126 ["Arashi"] = "Arashi", -- 
   127 ["Areas surrounded by a green dashed outline are portal-proof and repel portals."] = "Land, das mit einer grünen gestrichtelten Linie umrandet ist, ist portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
   127 ["Areas surrounded by a green dashed outline are portal-proof and repel portals."] = "Land, das mit einer grünen gestrichtelten Linie umrandet ist, ist portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
   128 ["Areas surrounded by a security border are indestructible."] = "Land, das eine Sicherheitsumrandung hat, ist unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final
   128 ["Areas surrounded by a security border are indestructible."] = "Land, das eine Sicherheitsumrandung hat, ist unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final
   129 ["Areas with a green dashed outline are portal-proof."] = "Land mit grüner gestrichtelter Umrandung ist portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
   129 ["Areas with a green dashed outline are portal-proof."] = "Land mit grüner gestrichtelter Umrandung ist portalabweisend.", -- A_Space_Adventure:final
   130 ["Areas with a security outline are indestructible."] = "Land mit Sicherheitsumrandung ist unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final
   130 ["Areas with a security outline are indestructible."] = "Land mit Sicherheitsumrandung ist unzerstörbar.", -- A_Space_Adventure:final
   161 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   161 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   162 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.",
   162 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.",
   163 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   163 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   164 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   164 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   165 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   165 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
       
   166 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   166 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
       
   168 ["Australia"]="Australien",
   168 ["Australia"]="Australien",
   169 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies
   169 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies
   170 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   170 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   171 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   171 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   172 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope
   172 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope
   584 ["Dude, wow, you're so cute!"] = "Mann, wow, ihr seid so süß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   584 ["Dude, wow, you're so cute!"] = "Mann, wow, ihr seid so süß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   585 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Blindgängerminenplatzierungsmodus", -- HedgeEditor
   585 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Blindgängerminenplatzierungsmodus", -- HedgeEditor
   586 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "BLINDGÄNGERMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
   586 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "BLINDGÄNGERMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
   587 ["During the final testing of the device an accident happened"]="Bei den letzten Tests des Gerätes ist ein Unfall passiert.",
   587 ["During the final testing of the device an accident happened"]="Bei den letzten Tests des Gerätes ist ein Unfall passiert.",
   588 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Bei den letzten Tests des Geräts ist ein Unfall passiert.", -- A_Space_Adventure:moon02
   588 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Bei den letzten Tests des Geräts ist ein Unfall passiert.", -- A_Space_Adventure:moon02
       
   589 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst",
   589 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst.",
   590 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst.",
   590 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst",
       
   591 ["Dust Storm"] = "Staubsturm", -- Continental_supplies
   591 ["Dust Storm"] = "Staubsturm", -- Continental_supplies
       
   592 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert",
   592 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert.",
   593 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert.",
   593 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert",
       
   594 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen", -- A_Space_Adventure:death02
   594 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen", -- A_Space_Adventure:death02
   595 ["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!",
   595 ["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!",
   596 ["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen",
   596 ["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen",
   597 ["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe",
   597 ["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe",
   598 ["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen",
   598 ["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen",
   625 ["Enjoy the swim..."]="Viel Spaß beim Schwimmen …",
   625 ["Enjoy the swim..."]="Viel Spaß beim Schwimmen …",
   626 ["Entered boredom phase! Discrepancies detected …"] = "Langeweilephase eingeleitet! Diskrepanzen erfasst …", -- A_Classic_Fairytale:queen
   626 ["Entered boredom phase! Discrepancies detected …"] = "Langeweilephase eingeleitet! Diskrepanzen erfasst …", -- A_Classic_Fairytale:queen
   627 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil
   627 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil
   628 ["Eugene"] = "Eugen", -- 
   628 ["Eugene"] = "Eugen", -- 
   629 ["Europe"]="Europa",
   629 ["Europe"]="Europa",
       
   630 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse",
   630 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.",
   631 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.",
   631 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse",
       
   632 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen",
   632 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen",
   633 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02
   633 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02
   634 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.",
   634 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.",
   635 ["Every single time!"]="Jedes Mal!",
   635 ["Every single time!"]="Jedes Mal!",
   636 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   636 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
  1959 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1959 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1960 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.",
  1960 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.",
  1961 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1961 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1962 ["Soldier"]="Soldat",
  1962 ["Soldier"]="Soldat",
  1963 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.",
  1963 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.",
       
  1964 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar",
  1964 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.",
  1965 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.",
  1965 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar",
       
  1966 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1966 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1967 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope
  1967 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope
  1968 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"]="Irgendwo anders auf dem Obstplaneten hilft Leutnant Limone Igel Einsam",
  1968 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"]="Irgendwo anders auf dem Obstplaneten hilft Leutnant Limone Igel Einsam",
  1969 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"]="Anderswo auf dem Obstplaneten kommt Igel Einsam näher an das Gerät.",
  1969 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"]="Anderswo auf dem Obstplaneten kommt Igel Einsam näher an das Gerät.",
  1970 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …",
  1970 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …",
  2148 ["Tatters"] = "Lumpen", -- 
  2148 ["Tatters"] = "Lumpen", -- 
  2149 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission
  2149 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission
  2150 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus",
  2150 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus",
  2151 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS",
  2151 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS",
  2152 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen",
  2152 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen",
       
  2153 --      ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "", -- Space_Invasion
  2153 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde",
  2154 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde",
  2154 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2155 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2155 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork
  2156 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork
  2156 ["Team Zook"]="Team Zook",
  2157 ["Team Zook"]="Team Zook",
  2157 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer
  2158 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer
  2231 ["The final targets are quite tricky. You need to aim well."] = "Die letzten Zielscheiben sind echt knifflig. Du musst gut zielen.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2232 ["The final targets are quite tricky. You need to aim well."] = "Die letzten Zielscheiben sind echt knifflig. Du musst gut zielen.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2232 ["The First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
  2233 ["The First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
  2233 ["The First Encounter"]="Das erste Zusammentreffen",
  2234 ["The First Encounter"]="Das erste Zusammentreffen",
  2234 ["The first hedgehog to kill someone becomes the Mutant."] = "Der erste Igel, der einen anderen tötet, mutiert.", -- Mutant
  2235 ["The first hedgehog to kill someone becomes the Mutant."] = "Der erste Igel, der einen anderen tötet, mutiert.", -- Mutant
  2235 ["The first stop"]="Der erste Halt",
  2236 ["The first stop"]="Der erste Halt",
       
  2237 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern",
  2236 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern.",
  2238 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern.",
  2237 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern",
       
  2238 ["The flag will respawn next round."]="Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.",
  2239 ["The flag will respawn next round."]="Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.",
  2239 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Die Flut ist vorbei! Herausforderung beendet.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2240 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Die Flut ist vorbei! Herausforderung beendet.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2240 ["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück",
  2241 ["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück",
  2241 ["The forgotten continent"] = "Der vergessene Kontinent", -- Continental_supplies
  2242 ["The forgotten continent"] = "Der vergessene Kontinent", -- Continental_supplies
  2242 ["the Fruit Planet"]="der Obstplanet",
  2243 ["the Fruit Planet"]="der Obstplanet",
  2306 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2307 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2307 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement
  2308 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement
  2308 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2309 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2309 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope
  2310 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope
  2310 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2311 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  2312 --      ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "", -- Space_Invasion
       
  2313 --      ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "", -- Space_Invasion
  2311 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
  2314 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
  2312 ["The Torment"]="Die Qual",
  2315 ["The Torment"]="Die Qual",
  2313 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel",
  2316 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel",
  2314 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01
  2317 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01
  2315 ["The tunnel is about to get flooded!"]="Der Tunnel wird gleich geflutet!",
  2318 ["The tunnel is about to get flooded!"]="Der Tunnel wird gleich geflutet!",
  2373 ["Throw a 1 second mine!"] = "Wirf eine 1-Sekunden-Mine!", -- Continental_supplies
  2376 ["Throw a 1 second mine!"] = "Wirf eine 1-Sekunden-Mine!", -- Continental_supplies
  2374 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball
  2377 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball
  2375 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2378 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2376 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01
  2379 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01
  2377 ["thug"]="Rowdy",
  2380 ["thug"]="Rowdy",
       
  2381 --      ["Tie-breaking round %d"] = "", -- Space_Invasion
  2378 ["Timbers"] = "Holz", -- 
  2382 ["Timbers"] = "Holz", -- 
  2379 ["Time: %.1fs"] = "Zeit: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  2383 ["Time: %.1fs"] = "Zeit: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  2380 ["Time: %.3fs by %s"] = "Zeit: %.3fs von %s", -- TrophyRace
  2384 ["Time: %.3fs by %s"] = "Zeit: %.3fs von %s", -- TrophyRace
  2381 ["Time: %.3fs"] = "Zeit: %.3fs", -- TrophyRace
  2385 ["Time: %.3fs"] = "Zeit: %.3fs", -- TrophyRace
  2382 ["Timed Kamikaze! +10 points!"] = "Rechtzeitiges Kamikaze: +10 Punkte!", -- Space_Invasion
  2386 ["Timed Kamikaze! +10 points!"] = "Rechtzeitiges Kamikaze: +10 Punkte!", -- Space_Invasion
  2423 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.",
  2427 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.",
  2424 ["To win the game you have to eliminate all your enemies."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du all deine Gegner eliminieren",
  2428 ["To win the game you have to eliminate all your enemies."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du all deine Gegner eliminieren",
  2425 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.",
  2429 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.",
  2426 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.",
  2430 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.",
  2427 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.",
  2431 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.",
       
  2432 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen",
  2428 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.",
  2433 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.",
  2429 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen",
       
  2430 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2434 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2431 ["Toxic Team"]="Giftige Gegner",
  2435 ["Toxic Team"]="Giftige Gegner",
  2432 ["Track completed!"] = "Strecke durchlaufen!", -- Racer, TechRacer
  2436 ["Track completed!"] = "Strecke durchlaufen!", -- Racer, TechRacer
  2433 ["Trainee"] = "Azubi", -- 
  2437 ["Trainee"] = "Azubi", -- 
  2434 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2438 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2510 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung",
  2514 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung",
  2511 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  2515 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  2512 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2516 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2513 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.",
  2517 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.",
  2514 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2518 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
       
  2519 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02
  2515 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2520 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2516 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02
       
  2517 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2521 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2518 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2522 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2519 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2523 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2520 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2524 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2521 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2525 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2522 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2526 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
       
  2527 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben",
  2523 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.",
  2528 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.",
  2524 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben",
       
  2525 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2529 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2526 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2530 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2527 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"]="Benutze das Seil, um auf den Kopf des Maulwurfs zu gelangen, Jüngling!",
  2531 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"]="Benutze das Seil, um auf den Kopf des Maulwurfs zu gelangen, Jüngling!",
  2528 ["Use the rope to get to the crate"]="Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen.",
  2532 ["Use the rope to get to the crate"]="Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen.",
  2529 ["Use the rope to get to the target!"] = "Benutze das Seil, um zur Zielscheibe zu gelangen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2533 ["Use the rope to get to the target!"] = "Benutze das Seil, um zur Zielscheibe zu gelangen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2550 ["Use this mode to select and reposition gears"]="Benutze diesen Modus, um Gears auszuwählen und zu verlegen",
  2554 ["Use this mode to select and reposition gears"]="Benutze diesen Modus, um Gears auszuwählen und zu verlegen",
  2551 ["Use this mode to set the health of hogs."]="Benutze diesen Modus, um die Igelgesundheit einzustellen.",
  2555 ["Use this mode to set the health of hogs."]="Benutze diesen Modus, um die Igelgesundheit einzustellen.",
  2552 ["Use this mode to tag gears for win/lose conditions."]="Benutze diesen Modus, um Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen zu markieren.",
  2556 ["Use this mode to tag gears for win/lose conditions."]="Benutze diesen Modus, um Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen zu markieren.",
  2553 ["Use this mode to waypoints"]="Benutze diesen Modus, um Wegpunkte zu platzieren",
  2557 ["Use this mode to waypoints"]="Benutze diesen Modus, um Wegpunkte zu platzieren",
  2554 ["Use your ammo wisely."]="Benutze deine Munition weise.",
  2558 ["Use your ammo wisely."]="Benutze deine Munition weise.",
       
  2559 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies"]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren",
  2555 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies."]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren.",
  2560 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies."]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren.",
  2556 ["Use your available weapons in order to eliminate the enemies"]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren",
       
  2557 ["Use your ready time to think."]="Benutze deine Vorbereitungszeit zum Denken.",
  2561 ["Use your ready time to think."]="Benutze deine Vorbereitungszeit zum Denken.",
  2558 ["Use your rope to collect all crates as fast as possible."] = "Benutze dein Seil, um alle Kisten so schnell wie möglich einzusammeln.", -- 
  2562 ["Use your rope to collect all crates as fast as possible."] = "Benutze dein Seil, um alle Kisten so schnell wie möglich einzusammeln.", -- 
  2559 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"]="Nutze das Seil, um von Start zu Ziel zu gelangen – so schnell du kannst!",
  2563 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"]="Nutze das Seil, um von Start zu Ziel zu gelangen – so schnell du kannst!",
  2560 ["Use your rope to get to the next target, then destroy it!"] = "Benutze dein Seil, um zur nächsten Zielscheibe zu gelangen,|dann zerstöre sie!", -- Basic_Training_-_Rope
  2564 ["Use your rope to get to the next target, then destroy it!"] = "Benutze dein Seil, um zur nächsten Zielscheibe zu gelangen,|dann zerstöre sie!", -- Basic_Training_-_Rope
  2561 ["Utility Crate Placement Mode"]="Werkzeugkistenplatzierungsmodus",
  2565 ["Utility Crate Placement Mode"]="Werkzeugkistenplatzierungsmodus",
  2794 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Du kannst den Zeitzünder von Granaten einstellen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2798 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Du kannst den Zeitzünder von Granaten einstellen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2795 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.",
  2799 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.",
  2796 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2800 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2797 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precise] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hältst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2801 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precise] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hältst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2798 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", -- TechRacer
  2802 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", -- TechRacer
       
  2803 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2799 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2804 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2800 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
       
  2801 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2805 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2802 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2806 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2803 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2807 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2804 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2808 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2805 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2809 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2916 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.",
  2920 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.",
  2917 ["You just got yourself some extra health.|The more health your hedgehogs have, the better!"] = "Du hast etwas Gesundheit aufgesammelt.|Je gesünder deine Igel sind, desto besser!", -- Basic_Training_-_Movement
  2921 ["You just got yourself some extra health.|The more health your hedgehogs have, the better!"] = "Du hast etwas Gesundheit aufgesammelt.|Je gesünder deine Igel sind, desto besser!", -- Basic_Training_-_Movement
  2918 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!",
  2922 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!",
  2919 ["You know...taking a stroll."]="Du weißt schon … umherbummeln.",
  2923 ["You know...taking a stroll."]="Du weißt schon … umherbummeln.",
  2920 ["You know what? I don't even regret anything!"]="Weißt du was? Ich bereue nichts!",
  2924 ["You know what? I don't even regret anything!"]="Weißt du was? Ich bereue nichts!",
       
  2925 ["You'll get an extra sniper rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"] = "Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2921 ["You'll get an extra sniper rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles."] = "Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre).", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2926 ["You'll get an extra sniper rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles."] = "Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre).", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2922 ["You'll get an extra sniper rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"] = "Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2927 ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"]="Du erhältst einen zusätzlichen Teleporter für jeden getöteten Igel (max. 2 Teleporter)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2923 ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports."]="Du erhältst einen zusätzlichen Teleporter für jeden getöteten Igel (max. 2 Teleporter).", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2928 ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports."]="Du erhältst einen zusätzlichen Teleporter für jeden getöteten Igel (max. 2 Teleporter).", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2924 ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"]="Du erhältst einen zusätzlichen Teleporter für jeden getöteten Igel (max. 2 Teleporter)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2929 ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"]="Du erhältst Bonuszeit, wenn du sie brauchst, sobald du einen Ring passierst", -- A_Space_Adventure:ice02
  2925 ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring."]="Du erhältst Bonuszeit, wenn du sie brauchst, sobald du einen Ring passierst.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2930 ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring."]="Du erhältst Bonuszeit, wenn du sie brauchst, sobald du einen Ring passierst.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2926 ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"]="Du erhältst Bonuszeit, wenn du sie brauchst, sobald du einen Ring passierst", -- A_Space_Adventure:ice02
  2931 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2927 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2932 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2928 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2933 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2929 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2934 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2930 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
       
  2931 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2935 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2932 ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "Am Ende musst du die Obstassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2936 ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "Am Ende musst du die Obstassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2933 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2937 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2934 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2938 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2935 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2939 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",