share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_sk.ts
changeset 4288 e31edc523f18
parent 4180 a5388e969500
child 4292 6800f1df60af
equal deleted inserted replaced
4285:95b72b1d603a 4288:e31edc523f18
    39     </message>
    39     </message>
    40     <message>
    40     <message>
    41         <source>Edit schemes</source>
    41         <source>Edit schemes</source>
    42         <translation>Upraviť schémy</translation>
    42         <translation>Upraviť schémy</translation>
    43     </message>
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
       
    47     </message>
    44 </context>
    48 </context>
    45 <context>
    49 <context>
    46     <name>HWChatWidget</name>
    50     <name>HWChatWidget</name>
    47     <message>
    51     <message>
    48         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    52         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    87         <source>Please select record from the list above</source>
    91         <source>Please select record from the list above</source>
    88         <translation>Prosím vyberte záznam zo zoznamu vyššie</translation>
    92         <translation>Prosím vyberte záznam zo zoznamu vyššie</translation>
    89     </message>
    93     </message>
    90     <message>
    94     <message>
    91         <source>DefaultTeam</source>
    95         <source>DefaultTeam</source>
    92         <translation type="unfinished"></translation>
    96         <translation>VýchodzíTím</translation>
    93     </message>
    97     </message>
    94     <message>
    98     <message>
    95         <source>Hedgewars Demo File</source>
    99         <source>Hedgewars Demo File</source>
    96         <comment>File Types</comment>
   100         <comment>File Types</comment>
    97         <translation type="unfinished"></translation>
   101         <translation type="unfinished"></translation>
   197 </context>
   201 </context>
   198 <context>
   202 <context>
   199     <name>HWNewNet</name>
   203     <name>HWNewNet</name>
   200     <message>
   204     <message>
   201         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
   205         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
   202         <translation>Stanica nebola nájdená. Prosím, skontrolujte názov stanice a nastavenia portu.</translation>
   206         <translation>Hostiteľ nebol nájdený. Prosím, skontrolujte názov hostiteľa a nastavenia portu.</translation>
   203     </message>
   207     </message>
   204     <message>
   208     <message>
   205         <source>Connection refused</source>
   209         <source>Connection refused</source>
   206         <translation>Spojenie odmietnuté</translation>
   210         <translation>Spojenie odmietnuté</translation>
   207     </message>
   211     </message>
   374         </translation>
   378         </translation>
   375     </message>
   379     </message>
   376     <message numerus="yes">
   380     <message numerus="yes">
   377         <source>(%1 kill)</source>
   381         <source>(%1 kill)</source>
   378         <translation type="unfinished">
   382         <translation type="unfinished">
       
   383             <numerusform>(%1 zabitie)</numerusform>
       
   384             <numerusform>(%1 zabití)</numerusform>
   379             <numerusform></numerusform>
   385             <numerusform></numerusform>
       
   386         </translation>
       
   387     </message>
       
   388     <message numerus="yes">
       
   389         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   390         <translation type="unfinished">
       
   391             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sa nazdával, že je vhodné strieľať po svojich a získal tak &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; bodov.</numerusform>
   380             <numerusform></numerusform>
   392             <numerusform></numerusform>
   381             <numerusform></numerusform>
   393             <numerusform></numerusform>
   382         </translation>
   394         </translation>
   383     </message>
   395     </message>
   384     <message numerus="yes">
   396     <message numerus="yes">
   385         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   397         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
   386         <translation type="unfinished">
   398         <translation type="unfinished">
   387             <numerusform></numerusform>
   399             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabil &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; svojich druhov.</numerusform>
   388             <numerusform></numerusform>
   400             <numerusform></numerusform>
   389             <numerusform></numerusform>
   401             <numerusform></numerusform>
   390         </translation>
   402         </translation>
   391     </message>
   403     </message>
   392     <message numerus="yes">
   404     <message numerus="yes">
   393         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
   405         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   394         <translation type="unfinished">
   406         <translation type="unfinished">
   395             <numerusform></numerusform>
   407             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sa zľakol a preskočil ťah &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;krát.</numerusform>
   396             <numerusform></numerusform>
   408             <numerusform></numerusform>
   397             <numerusform></numerusform>
   409             <numerusform></numerusform>
   398         </translation>
   410         </translation>
   399     </message>
   411     </message>
   400     <message numerus="yes">
       
   401         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
       
   402         <translation type="unfinished">
       
   403             <numerusform></numerusform>
       
   404             <numerusform></numerusform>
       
   405             <numerusform></numerusform>
       
   406         </translation>
       
   407     </message>
       
   408 </context>
   412 </context>
   409 <context>
   413 <context>
   410     <name>PageMain</name>
   414     <name>PageMain</name>
   411     <message>
   415     <message>
   412         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   416         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   427         <translation type="unfinished"></translation>
   431         <translation type="unfinished"></translation>
   428     </message>
   432     </message>
   429     <message>
   433     <message>
   430         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   434         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   431         <comment>Tips</comment>
   435         <comment>Tips</comment>
   432         <translation type="unfinished"></translation>
   436         <translation>Ak neviete, čo robiť a nechcete mrhať muníciou, preskočte ťah. Ale nerobte tak príliš často, pretože príde Náhla smrť!</translation>
   433     </message>
   437     </message>
   434     <message>
   438     <message>
   435         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   439         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   436         <comment>Tips</comment>
   440         <comment>Tips</comment>
   437         <translation type="unfinished"></translation>
   441         <translation type="unfinished"></translation>
   637         <translation type="unfinished"></translation>
   641         <translation type="unfinished"></translation>
   638     </message>
   642     </message>
   639     <message>
   643     <message>
   640         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   644         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   641         <comment>Tips</comment>
   645         <comment>Tips</comment>
   642         <translation type="unfinished"></translation>
   646         <translation>Konfiguračné súbory Hedgewars nájdete v &quot;Moje Dokumenty\Hedgewars&quot;. Vytvárajte si zálohy alebo prenášajte si tieto súbory medzi počítačmi, ale needitujte ich ručne.</translation>
   643     </message>
   647     </message>
   644     <message>
   648     <message>
   645         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   649         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   646         <comment>Tips</comment>
   650         <comment>Tips</comment>
   647         <translation type="unfinished"></translation>
   651         <translation>Konfiguračné súbory Hedgewars nájdete v &quot;.hedgewars&quot; vo vašom domovskom adresári. Vytvárajte si zálohy alebo prenášajte si tieto súbory medzi počítačmi, ale needitujte ich ručne.</translation>
   648     </message>
   652     </message>
   649     <message>
   653     <message>
   650         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   654         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   651         <comment>Tips</comment>
   655         <comment>Tips</comment>
   652         <translation type="unfinished"></translation>
   656         <translation type="unfinished"></translation>
   653     </message>
   657     </message>
   654     <message>
   658     <message>
   655         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   659         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
       
   660         <comment>Tips</comment>
       
   661         <translation>Chcete ušetriť lano? Kým ste vo vzduchu, uvoľnite ho a opäť vystreľte. Kým sa nedotknete zeme, môžete to isté lano znovu použiť bez toho, aby sa vám míňali jeho zásoby!</translation>
       
   662     </message>
       
   663     <message>
       
   664         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   656         <comment>Tips</comment>
   665         <comment>Tips</comment>
   657         <translation type="unfinished"></translation>
   666         <translation type="unfinished"></translation>
   658     </message>
   667     </message>
   659 </context>
   668 </context>
   660 <context>
   669 <context>
   961         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   970         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   962         <translation type="unfinished"></translation>
   971         <translation type="unfinished"></translation>
   963     </message>
   972     </message>
   964     <message>
   973     <message>
   965         <source>AI respawns on death.</source>
   974         <source>AI respawns on death.</source>
   966         <translation type="unfinished"></translation>
   975         <translation>Počítač po smrti ožije.</translation>
   967     </message>
   976     </message>
   968     <message>
   977     <message>
   969         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
   978         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
   970         <translation type="unfinished"></translation>
   979         <translation type="unfinished"></translation>
   971     </message>
   980     </message>
  1372         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1381         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1373         <translation type="unfinished"></translation>
  1382         <translation type="unfinished"></translation>
  1374     </message>
  1383     </message>
  1375     <message>
  1384     <message>
  1376         <source>Quality</source>
  1385         <source>Quality</source>
  1377         <translation type="unfinished"></translation>
  1386         <translation>Kvalita</translation>
  1378     </message>
  1387     </message>
  1379     <message>
  1388     <message>
  1380         <source>% Health Crates</source>
  1389         <source>% Health Crates</source>
  1381         <translation type="unfinished"></translation>
  1390         <translation type="unfinished"></translation>
  1382     </message>
  1391     </message>
  1388         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1397         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1389         <translation type="unfinished"></translation>
  1398         <translation type="unfinished"></translation>
  1390     </message>
  1399     </message>
  1391     <message>
  1400     <message>
  1392         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1401         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
       
  1402         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1403     </message>
       
  1404     <message>
       
  1405         <source>Bind schemes and weapons</source>
  1393         <translation type="unfinished"></translation>
  1406         <translation type="unfinished"></translation>
  1394     </message>
  1407     </message>
  1395 </context>
  1408 </context>
  1396 <context>
  1409 <context>
  1397     <name>QLineEdit</name>
  1410     <name>QLineEdit</name>
  1445         <source>Really delete this weapon set?</source>
  1458         <source>Really delete this weapon set?</source>
  1446         <translation>Určite chcete vymazať túto sadu zbraní?</translation>
  1459         <translation>Určite chcete vymazať túto sadu zbraní?</translation>
  1447     </message>
  1460     </message>
  1448     <message>
  1461     <message>
  1449         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1462         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1450         <translation type="unfinished"></translation>
  1463         <translation>Nie je možné prepísať východziu sadu zbraní &apos;%1&apos;!</translation>
  1451     </message>
  1464     </message>
  1452     <message>
  1465     <message>
  1453         <source>All file associations have been set.</source>
  1466         <source>All file associations have been set.</source>
  1454         <translation type="unfinished"></translation>
  1467         <translation type="unfinished"></translation>
  1455     </message>
  1468     </message>