share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
changeset 5685 f5518fbcd019
parent 5602 c89b81817ee4
child 5907 64ccc6be0ec5
equal deleted inserted replaced
5684:bc3d2a58921c 5685:f5518fbcd019
    14 </context>
    14 </context>
    15 <context>
    15 <context>
    16     <name>DrawMapWidget</name>
    16     <name>DrawMapWidget</name>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>File error</source>
    18         <source>File error</source>
    19         <translation type="unfinished"></translation>
    19         <translation>Erro no ficheiro</translation>
    20     </message>
    20     </message>
    21     <message>
    21     <message>
    22         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
    22         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
    23         <translation type="unfinished"></translation>
    23         <translation>Impossivel abrir o ficheiro &apos;%1&apos; para escrita</translation>
    24     </message>
    24     </message>
    25     <message>
    25     <message>
    26         <source>Cannot read file &apos;%1&apos;</source>
    26         <source>Cannot read file &apos;%1&apos;</source>
    27         <translation type="unfinished"></translation>
    27         <translation>Impossivel let o ficheiro &apos;%1&apos;</translation>
    28     </message>
    28     </message>
    29 </context>
    29 </context>
    30 <context>
    30 <context>
    31     <name>FreqSpinBox</name>
    31     <name>FreqSpinBox</name>
    32     <message>
    32     <message>
    42     </message>
    42     </message>
    43 </context>
    43 </context>
    44 <context>
    44 <context>
    45     <name>GameCFGWidget</name>
    45     <name>GameCFGWidget</name>
    46     <message>
    46     <message>
       
    47         <source>Edit weapons</source>
       
    48         <translation>Editar armas</translation>
       
    49     </message>
       
    50     <message>
       
    51         <source>Error</source>
       
    52         <translation>Erro</translation>
       
    53     </message>
       
    54     <message>
       
    55         <source>Illegal ammo scheme</source>
       
    56         <translation>Esquema de armas inválido</translation>
       
    57     </message>
       
    58     <message>
    47         <source>Edit schemes</source>
    59         <source>Edit schemes</source>
    48         <translation>Editar esquemas</translation>
    60         <translation>Editar esquemas</translation>
    49     </message>
       
    50     <message>
       
    51         <source>Error</source>
       
    52         <translation>Erro</translation>
       
    53     </message>
       
    54     <message>
       
    55         <source>Illegal ammo scheme</source>
       
    56         <translation>Esquema de armas inválido</translation>
       
    57     </message>
       
    58     <message>
       
    59         <source>Edit weapons</source>
       
    60         <translation>Editar armas</translation>
       
    61     </message>
    61     </message>
    62     <message>
    62     <message>
    63         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    63         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    64         <translation>Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma</translation>
    64         <translation>Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma</translation>
    65     </message>
    65     </message>
   287 Por favor digite a sua palavra passe ou escolha
   287 Por favor digite a sua palavra passe ou escolha
   288 outro nome de utilizador no menu de configuração:</translation>
   288 outro nome de utilizador no menu de configuração:</translation>
   289     </message>
   289     </message>
   290     <message>
   290     <message>
   291         <source>Nickname</source>
   291         <source>Nickname</source>
   292         <translation type="unfinished">Nome de utilizador</translation>
   292         <translation>Nome de utilizador</translation>
   293     </message>
   293     </message>
   294     <message>
   294     <message>
   295         <source>Some one already uses
   295         <source>Some one already uses
   296  your nickname %1
   296  your nickname %1
   297 on the server.
   297 on the server.
   298 Please pick another nickname:</source>
   298 Please pick another nickname:</source>
   299         <translation type="unfinished"></translation>
   299         <translation>O nome de utilizador %1
       
   300 já está a ser utilizado no servidor.
       
   301 Por favor escolha outro nome de utilizador.</translation>
   300     </message>
   302     </message>
   301 </context>
   303 </context>
   302 <context>
   304 <context>
   303     <name>KB</name>
   305     <name>KB</name>
   304     <message>
   306     <message>
   332         <source>Server message for previous versions:</source>
   334         <source>Server message for previous versions:</source>
   333         <translation>Mensagem do servidor para versões anteriores:</translation>
   335         <translation>Mensagem do servidor para versões anteriores:</translation>
   334     </message>
   336     </message>
   335     <message>
   337     <message>
   336         <source>Latest version protocol number:</source>
   338         <source>Latest version protocol number:</source>
   337         <translation>Número do protocolo da versão mais recente:</translation>
   339         <translation>Número do protocolo da mais recente versão:</translation>
   338     </message>
   340     </message>
   339     <message>
   341     <message>
   340         <source>MOTD preview:</source>
   342         <source>MOTD preview:</source>
   341         <translation>Pré-visualizar o MOTD</translation>
   343         <translation>Pré-visualização do MOTD:</translation>
   342     </message>
   344     </message>
   343     <message>
   345     <message>
   344         <source>Set data</source>
   346         <source>Set data</source>
   345         <translation>Gravar modificações</translation>
   347         <translation>Gravar modificações</translation>
   346     </message>
   348     </message>
   351         <source>Connecting...</source>
   353         <source>Connecting...</source>
   352         <translation>A ligar...</translation>
   354         <translation>A ligar...</translation>
   353     </message>
   355     </message>
   354     <message>
   356     <message>
   355         <source>Cancel</source>
   357         <source>Cancel</source>
   356         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
   358         <translation>Cancelar</translation>
   357     </message>
   359     </message>
   358 </context>
   360 </context>
   359 <context>
   361 <context>
   360     <name>PageDrawMap</name>
   362     <name>PageDrawMap</name>
   361     <message>
   363     <message>
   721         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
   723         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
   722         <comment>Tips</comment>
   724         <comment>Tips</comment>
   723         <translation>A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar.</translation>
   725         <translation>A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar.</translation>
   724     </message>
   726     </message>
   725     <message>
   727     <message>
   726         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
       
   727         <comment>Tips</comment>
       
   728         <translation type="obsolete">A Abelha Teleguiada pode-se demonstrar complicada de utilizar. O grau a que consegue virar depende da sua velocidade, por isso experimenta larga-la com diferentes níveis de força.</translation>
       
   729     </message>
       
   730     <message>
       
   731         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
   728         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
   732         <comment>Tips</comment>
   729         <comment>Tips</comment>
   733         <translation>Utiliza um Molotov ou o Lança-chamas para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis ou plataformas.</translation>
   730         <translation>Utiliza um Molotov ou o Lança-chamas para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis ou plataformas.</translation>
   734     </message>
   731     </message>
   735     <message>
   732     <message>
   736         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
   733         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
   737         <comment>Tips</comment>
   734         <comment>Tips</comment>
   738         <translation type="unfinished"></translation>
   735         <translation>A Abelha Teleguiada pode-se demonstrar complicada de utilizar. O grau a que consegue virar depende da sua velocidade, por isso experimenta lança-la com diferentes níveis de força.</translation>
   739     </message>
   736     </message>
   740 </context>
   737 </context>
   741 <context>
   738 <context>
   742     <name>PageMultiplayer</name>
   739     <name>PageMultiplayer</name>
   743     <message>
   740     <message>
   762         <source>Control</source>
   759         <source>Control</source>
   763         <translation>Controlo</translation>
   760         <translation>Controlo</translation>
   764     </message>
   761     </message>
   765     <message>
   762     <message>
   766         <source>Error</source>
   763         <source>Error</source>
   767         <translation type="unfinished">Erro</translation>
   764         <translation>Erro</translation>
   768     </message>
   765     </message>
   769     <message>
   766     <message>
   770         <source>Please enter room name</source>
   767         <source>Please enter room name</source>
   771         <translation type="unfinished">Insira o nome da sala</translation>
   768         <translation>Por favor insira o nome da sala</translation>
   772     </message>
   769     </message>
   773     <message>
   770     <message>
   774         <source>OK</source>
   771         <source>OK</source>
   775         <translation type="unfinished">OK</translation>
   772         <translation>OK</translation>
   776     </message>
   773     </message>
   777 </context>
   774 </context>
   778 <context>
   775 <context>
   779     <name>PageNetType</name>
   776     <name>PageNetType</name>
   780     <message>
   777     <message>
   990         <translation>O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
   987         <translation>O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
   991 Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira?</translation>
   988 Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira?</translation>
   992     </message>
   989     </message>
   993     <message numerus="yes">
   990     <message numerus="yes">
   994         <source>%1 players online</source>
   991         <source>%1 players online</source>
   995         <translation type="unfinished">
   992         <translation>
   996             <numerusform></numerusform>
   993             <numerusform>%1 jogadores online</numerusform>
   997             <numerusform></numerusform>
   994             <numerusform>%1 jogador online</numerusform>
   998         </translation>
   995         </translation>
   999     </message>
   996     </message>
  1000 </context>
   997 </context>
  1001 <context>
   998 <context>
  1002     <name>PageScheme</name>
   999     <name>PageScheme</name>
  1116         <source>Copy</source>
  1113         <source>Copy</source>
  1117         <translation>Copiar</translation>
  1114         <translation>Copiar</translation>
  1118     </message>
  1115     </message>
  1119     <message>
  1116     <message>
  1120         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1117         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1121         <translation type="unfinished"></translation>
  1118         <translation>As equipas do mesmo clã jogam de forma sucessiva partilhando o seu tempo para jogar.</translation>
  1122     </message>
  1119     </message>
  1123 </context>
  1120 </context>
  1124 <context>
  1121 <context>
  1125     <name>PageSelectWeapon</name>
  1122     <name>PageSelectWeapon</name>
  1126     <message>
  1123     <message>
  1213         <source>Remove friend</source>
  1210         <source>Remove friend</source>
  1214         <translation>Remover amigo</translation>
  1211         <translation>Remover amigo</translation>
  1215     </message>
  1212     </message>
  1216     <message>
  1213     <message>
  1217         <source>Update</source>
  1214         <source>Update</source>
  1218         <translation type="unfinished">Actualizar</translation>
  1215         <translation>Actualizar</translation>
  1219     </message>
  1216     </message>
  1220 </context>
  1217 </context>
  1221 <context>
  1218 <context>
  1222     <name>QCheckBox</name>
  1219     <name>QCheckBox</name>
  1223     <message>
  1220     <message>
  1323         <source>hand drawn map...</source>
  1320         <source>hand drawn map...</source>
  1324         <translation>mapa desenhado à mão...</translation>
  1321         <translation>mapa desenhado à mão...</translation>
  1325     </message>
  1322     </message>
  1326     <message>
  1323     <message>
  1327         <source>Disabled</source>
  1324         <source>Disabled</source>
  1328         <translation type="unfinished"></translation>
  1325         <translation>Desactivado</translation>
  1329     </message>
  1326     </message>
  1330     <message>
  1327     <message>
  1331         <source>Red/Cyan</source>
  1328         <source>Red/Cyan</source>
  1332         <translation type="unfinished"></translation>
  1329         <translation>Vermelho/Ciano</translation>
  1333     </message>
  1330     </message>
  1334     <message>
  1331     <message>
  1335         <source>Cyan/Red</source>
  1332         <source>Cyan/Red</source>
  1336         <translation type="unfinished"></translation>
  1333         <translation>Ciano/Vermelho</translation>
  1337     </message>
  1334     </message>
  1338     <message>
  1335     <message>
  1339         <source>Red/Blue</source>
  1336         <source>Red/Blue</source>
  1340         <translation type="unfinished"></translation>
  1337         <translation>Vermelho/Azul</translation>
  1341     </message>
  1338     </message>
  1342     <message>
  1339     <message>
  1343         <source>Blue/Red</source>
  1340         <source>Blue/Red</source>
  1344         <translation type="unfinished"></translation>
  1341         <translation>Azul/Vermelho</translation>
  1345     </message>
  1342     </message>
  1346     <message>
  1343     <message>
  1347         <source>Red/Green</source>
  1344         <source>Red/Green</source>
  1348         <translation type="unfinished"></translation>
  1345         <translation>Vermelho/Verde</translation>
  1349     </message>
  1346     </message>
  1350     <message>
  1347     <message>
  1351         <source>Green/Red</source>
  1348         <source>Green/Red</source>
  1352         <translation type="unfinished"></translation>
  1349         <translation>Verde/Vermelho</translation>
  1353     </message>
  1350     </message>
  1354     <message>
  1351     <message>
  1355         <source>Side-by-side</source>
  1352         <source>Side-by-side</source>
  1356         <translation type="unfinished"></translation>
  1353         <translation>Lado-a-lado</translation>
  1357     </message>
  1354     </message>
  1358     <message>
  1355     <message>
  1359         <source>Top-Bottom</source>
  1356         <source>Top-Bottom</source>
  1360         <translation type="unfinished"></translation>
  1357         <translation>Cima-baixo</translation>
  1361     </message>
  1358     </message>
  1362     <message>
  1359     <message>
  1363         <source>Wiggle</source>
  1360         <source>Wiggle</source>
  1364         <translation type="unfinished"></translation>
  1361         <translation>"Wiggle"</translation>
  1365     </message>
  1362     </message>
  1366     <message>
  1363     <message>
  1367         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1364         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1368         <translation type="unfinished"></translation>
  1365         <translation>Vermelho/Ciano (tons de cinza)</translation>
  1369     </message>
  1366     </message>
  1370     <message>
  1367     <message>
  1371         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1368         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1372         <translation type="unfinished"></translation>
  1369         <translation>Ciano/Vermelho (tons de cinza)</translation>
  1373     </message>
  1370     </message>
  1374     <message>
  1371     <message>
  1375         <source>Red/Blue grayscale</source>
  1372         <source>Red/Blue grayscale</source>
  1376         <translation type="unfinished"></translation>
  1373         <translation>Vermelho/Azul (tons de cinza)</translation>
  1377     </message>
  1374     </message>
  1378     <message>
  1375     <message>
  1379         <source>Blue/Red grayscale</source>
  1376         <source>Blue/Red grayscale</source>
  1380         <translation type="unfinished"></translation>
  1377         <translation>Azul/Vermelho (tons de cinza)</translation>
  1381     </message>
  1378     </message>
  1382     <message>
  1379     <message>
  1383         <source>Red/Green grayscale</source>
  1380         <source>Red/Green grayscale</source>
  1384         <translation type="unfinished"></translation>
  1381         <translation>Vermelho/Verde (tons de cinza)</translation>
  1385     </message>
  1382     </message>
  1386     <message>
  1383     <message>
  1387         <source>Green/Red grayscale</source>
  1384         <source>Green/Red grayscale</source>
  1388         <translation type="unfinished"></translation>
  1385         <translation>Verde/Vermelho (tons de cinza)</translation>
  1389     </message>
  1386     </message>
  1390 </context>
  1387 </context>
  1391 <context>
  1388 <context>
  1392     <name>QGroupBox</name>
  1389     <name>QGroupBox</name>
  1393     <message>
  1390     <message>
  1612     <message>
  1609     <message>
  1613         <source>% Rope Length</source>
  1610         <source>% Rope Length</source>
  1614         <translation>% Comprimento da Corda</translation>
  1611         <translation>% Comprimento da Corda</translation>
  1615     </message>
  1612     </message>
  1616     <message>
  1613     <message>
  1617         <source>Gameplay</source>
       
  1618         <translation type="obsolete">Jogabilidade</translation>
       
  1619     </message>
       
  1620     <message>
       
  1621         <source>Stereo rendering</source>
  1614         <source>Stereo rendering</source>
  1622         <translation type="unfinished"></translation>
  1615         <translation>Renderização estereoscópica</translation>
  1623     </message>
  1616     </message>
  1624     <message>
  1617     <message>
  1625         <source>Game Options</source>
  1618         <source>Game Options</source>
  1626         <translation type="unfinished"></translation>
  1619         <translation>Opções de Jogo</translation>
  1627     </message>
  1620     </message>
  1628     <message>
  1621     <message>
  1629         <source>Style</source>
  1622         <source>Style</source>
  1630         <translation type="unfinished"></translation>
  1623         <translation>Estilo</translation>
  1631     </message>
  1624     </message>
  1632     <message>
  1625     <message>
  1633         <source>Scheme</source>
  1626         <source>Scheme</source>
  1634         <translation type="unfinished"></translation>
  1627         <translation>Esquema</translation>
  1635     </message>
  1628     </message>
  1636     <message>
  1629     <message>
  1637         <source>Password</source>
  1630         <source>Password</source>
  1638         <translation type="unfinished">Password</translation>
  1631         <translation>Password</translation>
  1639     </message>
  1632     </message>
  1640     <message>
  1633     <message>
  1641         <source>% Get Away Time</source>
  1634         <source>% Get Away Time</source>
  1642         <translation type="unfinished"></translation>
  1635         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
  1643     </message>
  1636     </message>
  1644 </context>
  1637 </context>
  1645 <context>
  1638 <context>
  1646     <name>QLineEdit</name>
  1639     <name>QLineEdit</name>
  1647     <message>
  1640     <message>
  2000         <source>More Wind</source>
  1993         <source>More Wind</source>
  2001         <translation>Mais Vento</translation>
  1994         <translation>Mais Vento</translation>
  2002     </message>
  1995     </message>
  2003     <message>
  1996     <message>
  2004         <source>Tag Team</source>
  1997         <source>Tag Team</source>
  2005         <translation type="unfinished"></translation>
  1998         <translation>Tag Team</translation>
  2006     </message>
  1999     </message>
  2007 </context>
  2000 </context>
  2008 <context>
  2001 <context>
  2009     <name>binds</name>
  2002     <name>binds</name>
  2010     <message>
  2003     <message>