share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13875 f81fad2f0e70
parent 13874 b74274d6ee6a
child 14047 321bc980fcaa
equal deleted inserted replaced
13874:b74274d6ee6a 13875:f81fad2f0e70
    18 ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 für den Mutanten für jeden Abschuss", -- Mutant
    18 ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 für den Mutanten für jeden Abschuss", -- Mutant
    19 ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2, wenn man Mutant wird", -- Mutant
    19 ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2, wenn man Mutant wird", -- Mutant
    20 ["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger",
    20 ["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger",
    21 ["2 - Indestructible Land"]="2 – Unzerstörbares Gelände",
    21 ["2 - Indestructible Land"]="2 – Unzerstörbares Gelände",
    22 ["30 minutes later..."]="30 Minuten später …",
    22 ["30 minutes later..."]="30 Minuten später …",
    23 --      ["%.3fs"] = "", -- A_Space_Adventure:ice02
    23 ["%.3fs"] = "%.3fs", -- A_Space_Adventure:ice02
    24 ["3 - Icy Girder"]="3 – Eisiger Bauträger",
    24 ["3 - Icy Girder"]="3 – Eisiger Bauträger",
    25 ["3 - Icy Land"]="3 – Eisiges Gelände",
    25 ["3 - Icy Land"]="3 – Eisiges Gelände",
    26 ["4 - Bouncy Girder"]="4 – Sprunghafter Bauträger",
    26 ["4 - Bouncy Girder"]="4 – Sprunghafter Bauträger",
    27 ["4 - Bouncy Land"]="4 – Sprunghaftes Gelände",
    27 ["4 - Bouncy Land"]="4 – Sprunghaftes Gelände",
    28 ["5 additional enemies will be spawned during the game"]="5 weitere Gegner werden während des Spiels auftauchen",
    28 ["5 additional enemies will be spawned during the game"]="5 weitere Gegner werden während des Spiels auftauchen",
   222 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   222 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   223 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   223 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   224 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer
   224 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer
   225 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement
   225 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement
   226 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!",
   226 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!",
   227 --      ["Better Safe Than Sorry"] = "", -- A_Space_Adventure:desert02
   227 ["Better Safe Than Sorry"] = "Sicher ist sicher", -- A_Space_Adventure:desert02
   228 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.",
   228 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.",
   229 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   229 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   230 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   230 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   231 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!",
   231 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!",
   232 ["Beware, though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find."]="Aber Vorsicht! Viele Schmuggler kommen oft hier her, um diese Tunnel zu durchsuchen und alles mögliche, was sie finden, zu sammeln.", -- A_Space_Adventure:desert01
   232 ["Beware, though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find."]="Aber Vorsicht! Viele Schmuggler kommen oft hier her, um diese Tunnel zu durchsuchen und alles mögliche, was sie finden, zu sammeln.", -- A_Space_Adventure:desert01
   808 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   808 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   809 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.",
   809 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.",
   810 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
   810 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
   811 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
   811 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
   812 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
   812 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
   813 --      ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02
   813 ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Grüne Doppelringe geben dir zusätzlich eine fliegende Untertasse.", -- A_Space_Adventure:ice02
   814 ["Green"] = "Grün", -- 
   814 ["Green"] = "Grün", -- 
   815 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   815 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   816 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   816 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   817 ["Greenhorn"]="Grünschnabel",
   817 ["Greenhorn"]="Grünschnabel",
   818 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies
   818 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies
   943 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   943 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   944 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   944 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   948 --      ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
   948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   949 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies
   949 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies
   950 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   950 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   951 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   951 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   952 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   952 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   953 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   953 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
  1756 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag
  1756 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag
  1757 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1757 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1758 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1758 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1759 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1759 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1760 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1760 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1761 --      ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1761 ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Kehre zum Trainingsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
  1762 ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement
  1762 ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement
  1763 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1763 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1764 ["Rifleman"]="Schütze",
  1764 ["Rifleman"]="Schütze",
  1765 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1765 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1766 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield
  1766 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield
  2307 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2307 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2308 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement
  2308 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement
  2309 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2309 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2310 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope
  2310 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope
  2311 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2311 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2312 --      ["The teams are tied for the fastest time."] = "", -- Racer, TechRacer
  2312 ["The teams are tied for the fastest time."] = "Die Teams hatten die gleich schnellste Zeit.", -- Racer, TechRacer
  2313 ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurde eine weitere Runde gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion
  2313 ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurde eine weitere Runde gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion
  2314 ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurden %d weitere Runden gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion
  2314 ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurden %d weitere Runden gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion
  2315 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
  2315 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
  2316 ["The Torment"]="Die Qual",
  2316 ["The Torment"]="Die Qual",
  2317 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel",
  2317 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel",
  2401 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2401 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2402 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2402 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2403 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2403 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2404 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2404 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2405 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2405 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2406 --      ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  2406 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement
  2407 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2407 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2408 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2408 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2409 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2409 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2410 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor
  2410 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor
  2411 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1",
  2411 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1",