333 </message> |
340 </message> |
334 <message> |
341 <message> |
335 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
342 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
336 <translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation> |
343 <translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation> |
337 </message> |
344 </message> |
|
345 <message> |
|
346 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
|
347 <comment>Tips</comment> |
|
348 <translation type="unfinished"></translation> |
|
349 </message> |
|
350 <message> |
|
351 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
|
352 <comment>Tips</comment> |
|
353 <translation type="unfinished"></translation> |
|
354 </message> |
|
355 <message> |
|
356 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
|
357 <comment>Tips</comment> |
|
358 <translation type="unfinished"></translation> |
|
359 </message> |
|
360 <message> |
|
361 <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
|
362 <comment>Tips</comment> |
|
363 <translation type="unfinished"></translation> |
|
364 </message> |
|
365 <message> |
|
366 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
|
367 <comment>Tips</comment> |
|
368 <translation type="unfinished"></translation> |
|
369 </message> |
|
370 <message> |
|
371 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
|
372 <comment>Tips</comment> |
|
373 <translation type="unfinished"></translation> |
|
374 </message> |
|
375 <message> |
|
376 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
|
377 <comment>Tips</comment> |
|
378 <translation type="unfinished"></translation> |
|
379 </message> |
|
380 <message> |
|
381 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
|
382 <comment>Tips</comment> |
|
383 <translation type="unfinished"></translation> |
|
384 </message> |
|
385 <message> |
|
386 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
|
387 <comment>Tips</comment> |
|
388 <translation type="unfinished"></translation> |
|
389 </message> |
|
390 <message> |
|
391 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
|
392 <comment>Tips</comment> |
|
393 <translation type="unfinished"></translation> |
|
394 </message> |
|
395 <message> |
|
396 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
|
397 <comment>Tips</comment> |
|
398 <translation type="unfinished"></translation> |
|
399 </message> |
|
400 <message> |
|
401 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
|
402 <comment>Tips</comment> |
|
403 <translation type="unfinished"></translation> |
|
404 </message> |
|
405 <message> |
|
406 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
|
407 <comment>Tips</comment> |
|
408 <translation type="unfinished"></translation> |
|
409 </message> |
|
410 <message> |
|
411 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
|
412 <comment>Tips</comment> |
|
413 <translation type="unfinished"></translation> |
|
414 </message> |
|
415 <message> |
|
416 <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source> |
|
417 <comment>Tips</comment> |
|
418 <translation type="unfinished"></translation> |
|
419 </message> |
|
420 <message> |
|
421 <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
|
422 <comment>Tips</comment> |
|
423 <translation type="unfinished"></translation> |
|
424 </message> |
|
425 <message> |
|
426 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
|
427 <comment>Tips</comment> |
|
428 <translation type="unfinished"></translation> |
|
429 </message> |
|
430 <message> |
|
431 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
|
432 <comment>Tips</comment> |
|
433 <translation type="unfinished"></translation> |
|
434 </message> |
|
435 <message> |
|
436 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
|
437 <comment>Tips</comment> |
|
438 <translation type="unfinished"></translation> |
|
439 </message> |
|
440 <message> |
|
441 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
|
442 <comment>Tips</comment> |
|
443 <translation type="unfinished"></translation> |
|
444 </message> |
|
445 <message> |
|
446 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
|
447 <comment>Tips</comment> |
|
448 <translation type="unfinished"></translation> |
|
449 </message> |
|
450 <message> |
|
451 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
452 <comment>Tips</comment> |
|
453 <translation type="unfinished"></translation> |
|
454 </message> |
|
455 <message> |
|
456 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
|
457 <comment>Tips</comment> |
|
458 <translation type="unfinished"></translation> |
|
459 </message> |
|
460 <message> |
|
461 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
|
462 <comment>Tips</comment> |
|
463 <translation type="unfinished"></translation> |
|
464 </message> |
|
465 <message> |
|
466 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
|
467 <comment>Tips</comment> |
|
468 <translation type="unfinished"></translation> |
|
469 </message> |
338 </context> |
470 </context> |
339 <context> |
471 <context> |
340 <name>PageMultiplayer</name> |
472 <name>PageMultiplayer</name> |
341 <message> |
473 <message> |
342 <source>Start</source> |
474 <source>Start</source> |
957 <translation>Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation> |
1093 <translation>Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation> |
958 </message> |
1094 </message> |
959 <message> |
1095 <message> |
960 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
1096 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
961 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
1097 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
962 <translation>Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
1098 <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
963 Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation> |
1099 Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation> |
964 </message> |
1100 </message> |
965 <message> |
1101 <message> |
966 <source>Explosives</source> |
1102 <source>Explosives</source> |
967 <translation>Mat. wybuchowe</translation> |
1103 <translation>Mat. wybuchowe</translation> |
|
1104 </message> |
|
1105 <message> |
|
1106 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
1107 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1108 </message> |
|
1109 <message> |
|
1110 <source>Tip: </source> |
|
1111 <translation type="unfinished"></translation> |
968 </message> |
1112 </message> |
969 </context> |
1113 </context> |
970 <context> |
1114 <context> |
971 <name>QLineEdit</name> |
1115 <name>QLineEdit</name> |
972 <message> |
1116 <message> |
1007 <source>Weapons</source> |
1151 <source>Weapons</source> |
1008 <translation>Uzbrojenie</translation> |
1152 <translation>Uzbrojenie</translation> |
1009 </message> |
1153 </message> |
1010 <message> |
1154 <message> |
1011 <source>Can not edit default weapon set</source> |
1155 <source>Can not edit default weapon set</source> |
1012 <translation>Nie można zmienić domyślnego zestawu uzbrojenia</translation> |
1156 <translation type="obsolete">Nie można zmienić domyślnego zestawu uzbrojenia</translation> |
1013 </message> |
1157 </message> |
1014 <message> |
1158 <message> |
1015 <source>Can not delete default weapon set</source> |
1159 <source>Can not delete default weapon set</source> |
1016 <translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu uzbrojenia</translation> |
1160 <translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu uzbrojenia</translation> |
1017 </message> |
1161 </message> |
1018 <message> |
1162 <message> |
1019 <source>Really delete this weapon set?</source> |
1163 <source>Really delete this weapon set?</source> |
1020 <translation>Czy naprawdę usunąć ten zestaw uzbrojenia?</translation> |
1164 <translation>Czy naprawdę usunąć ten zestaw uzbrojenia?</translation> |
|
1165 </message> |
|
1166 <message> |
|
1167 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
1168 <translation type="unfinished"></translation> |
1021 </message> |
1169 </message> |
1022 </context> |
1170 </context> |
1023 <context> |
1171 <context> |
1024 <name>QObject</name> |
1172 <name>QObject</name> |
1025 <message> |
1173 <message> |