share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 3503 fc0aec1c1b8b
parent 3287 4f7b57ed18b6
child 3620 c28a86f379f6
equal deleted inserted replaced
3502:ad38c653b7d9 3503:fc0aec1c1b8b
   214     <message>
   214     <message>
   215         <source>Your nickname %1 is
   215         <source>Your nickname %1 is
   216 registered on Hedgewars.org
   216 registered on Hedgewars.org
   217 Please provide your password
   217 Please provide your password
   218 or pick another nickname:</source>
   218 or pick another nickname:</source>
   219         <translation>Twój nick %1 jest
   219         <translation type="obsolete">Twój nick %1 jest
   220 zarejestrowany na Hedgewars.org
   220 zarejestrowany na Hedgewars.org
   221 Proszę podać twoje hasło 
   221 Proszę podać twoje hasło 
   222 bądź wybierz inny nick:</translation>
   222 bądź wybierz inny nick:</translation>
   223     </message>
   223     </message>
   224     <message>
   224     <message>
   234         <translation>%1 *** %2 wyszedł (%3)</translation>
   234         <translation>%1 *** %2 wyszedł (%3)</translation>
   235     </message>
   235     </message>
   236     <message>
   236     <message>
   237         <source>%1 *** %2 has left</source>
   237         <source>%1 *** %2 has left</source>
   238         <translation>%1 *** %2 wyszedł</translation>
   238         <translation>%1 *** %2 wyszedł</translation>
       
   239     </message>
       
   240     <message>
       
   241         <source>Your nickname %1 is
       
   242 registered on Hedgewars.org
       
   243 Please provide your password below
       
   244 or pick another nickname in game config:</source>
       
   245         <translation type="unfinished"></translation>
   239     </message>
   246     </message>
   240 </context>
   247 </context>
   241 <context>
   248 <context>
   242     <name>KB</name>
   249     <name>KB</name>
   243     <message>
   250     <message>
   333     </message>
   340     </message>
   334     <message>
   341     <message>
   335         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   342         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   336         <translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation>
   343         <translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation>
   337     </message>
   344     </message>
       
   345     <message>
       
   346         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
       
   347         <comment>Tips</comment>
       
   348         <translation type="unfinished"></translation>
       
   349     </message>
       
   350     <message>
       
   351         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
       
   352         <comment>Tips</comment>
       
   353         <translation type="unfinished"></translation>
       
   354     </message>
       
   355     <message>
       
   356         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
       
   357         <comment>Tips</comment>
       
   358         <translation type="unfinished"></translation>
       
   359     </message>
       
   360     <message>
       
   361         <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
       
   362         <comment>Tips</comment>
       
   363         <translation type="unfinished"></translation>
       
   364     </message>
       
   365     <message>
       
   366         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
       
   367         <comment>Tips</comment>
       
   368         <translation type="unfinished"></translation>
       
   369     </message>
       
   370     <message>
       
   371         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
       
   372         <comment>Tips</comment>
       
   373         <translation type="unfinished"></translation>
       
   374     </message>
       
   375     <message>
       
   376         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
       
   377         <comment>Tips</comment>
       
   378         <translation type="unfinished"></translation>
       
   379     </message>
       
   380     <message>
       
   381         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
       
   382         <comment>Tips</comment>
       
   383         <translation type="unfinished"></translation>
       
   384     </message>
       
   385     <message>
       
   386         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
       
   387         <comment>Tips</comment>
       
   388         <translation type="unfinished"></translation>
       
   389     </message>
       
   390     <message>
       
   391         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
       
   392         <comment>Tips</comment>
       
   393         <translation type="unfinished"></translation>
       
   394     </message>
       
   395     <message>
       
   396         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
       
   397         <comment>Tips</comment>
       
   398         <translation type="unfinished"></translation>
       
   399     </message>
       
   400     <message>
       
   401         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
       
   402         <comment>Tips</comment>
       
   403         <translation type="unfinished"></translation>
       
   404     </message>
       
   405     <message>
       
   406         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
       
   407         <comment>Tips</comment>
       
   408         <translation type="unfinished"></translation>
       
   409     </message>
       
   410     <message>
       
   411         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
       
   412         <comment>Tips</comment>
       
   413         <translation type="unfinished"></translation>
       
   414     </message>
       
   415     <message>
       
   416         <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source>
       
   417         <comment>Tips</comment>
       
   418         <translation type="unfinished"></translation>
       
   419     </message>
       
   420     <message>
       
   421         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   422         <comment>Tips</comment>
       
   423         <translation type="unfinished"></translation>
       
   424     </message>
       
   425     <message>
       
   426         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
       
   427         <comment>Tips</comment>
       
   428         <translation type="unfinished"></translation>
       
   429     </message>
       
   430     <message>
       
   431         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
       
   432         <comment>Tips</comment>
       
   433         <translation type="unfinished"></translation>
       
   434     </message>
       
   435     <message>
       
   436         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
       
   437         <comment>Tips</comment>
       
   438         <translation type="unfinished"></translation>
       
   439     </message>
       
   440     <message>
       
   441         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
       
   442         <comment>Tips</comment>
       
   443         <translation type="unfinished"></translation>
       
   444     </message>
       
   445     <message>
       
   446         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
       
   447         <comment>Tips</comment>
       
   448         <translation type="unfinished"></translation>
       
   449     </message>
       
   450     <message>
       
   451         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
       
   452         <comment>Tips</comment>
       
   453         <translation type="unfinished"></translation>
       
   454     </message>
       
   455     <message>
       
   456         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
       
   457         <comment>Tips</comment>
       
   458         <translation type="unfinished"></translation>
       
   459     </message>
       
   460     <message>
       
   461         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
       
   462         <comment>Tips</comment>
       
   463         <translation type="unfinished"></translation>
       
   464     </message>
       
   465     <message>
       
   466         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
       
   467         <comment>Tips</comment>
       
   468         <translation type="unfinished"></translation>
       
   469     </message>
   338 </context>
   470 </context>
   339 <context>
   471 <context>
   340     <name>PageMultiplayer</name>
   472     <name>PageMultiplayer</name>
   341     <message>
   473     <message>
   342         <source>Start</source>
   474         <source>Start</source>
   395         <translation>Edytuj schemat uzbrojenia</translation>
   527         <translation>Edytuj schemat uzbrojenia</translation>
   396     </message>
   528     </message>
   397     <message>
   529     <message>
   398         <source>Delete weapon scheme</source>
   530         <source>Delete weapon scheme</source>
   399         <translation>Usuń schemat uzbrojenia</translation>
   531         <translation>Usuń schemat uzbrojenia</translation>
       
   532     </message>
       
   533     <message>
       
   534         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
       
   535         <translation type="unfinished"></translation>
   400     </message>
   536     </message>
   401 </context>
   537 </context>
   402 <context>
   538 <context>
   403     <name>PagePlayDemo</name>
   539     <name>PagePlayDemo</name>
   404     <message>
   540     <message>
   957         <translation>Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation>
  1093         <translation>Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation>
   958     </message>
  1094     </message>
   959     <message>
  1095     <message>
   960         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
  1096         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
   961 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1097 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
   962         <translation>Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
  1098         <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
   963 Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation>
  1099 Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation>
   964     </message>
  1100     </message>
   965     <message>
  1101     <message>
   966         <source>Explosives</source>
  1102         <source>Explosives</source>
   967         <translation>Mat. wybuchowe</translation>
  1103         <translation>Mat. wybuchowe</translation>
       
  1104     </message>
       
  1105     <message>
       
  1106         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  1107         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1108     </message>
       
  1109     <message>
       
  1110         <source>Tip: </source>
       
  1111         <translation type="unfinished"></translation>
   968     </message>
  1112     </message>
   969 </context>
  1113 </context>
   970 <context>
  1114 <context>
   971     <name>QLineEdit</name>
  1115     <name>QLineEdit</name>
   972     <message>
  1116     <message>
  1007         <source>Weapons</source>
  1151         <source>Weapons</source>
  1008         <translation>Uzbrojenie</translation>
  1152         <translation>Uzbrojenie</translation>
  1009     </message>
  1153     </message>
  1010     <message>
  1154     <message>
  1011         <source>Can not edit default weapon set</source>
  1155         <source>Can not edit default weapon set</source>
  1012         <translation>Nie można zmienić domyślnego zestawu uzbrojenia</translation>
  1156         <translation type="obsolete">Nie można zmienić domyślnego zestawu uzbrojenia</translation>
  1013     </message>
  1157     </message>
  1014     <message>
  1158     <message>
  1015         <source>Can not delete default weapon set</source>
  1159         <source>Can not delete default weapon set</source>
  1016         <translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu uzbrojenia</translation>
  1160         <translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu uzbrojenia</translation>
  1017     </message>
  1161     </message>
  1018     <message>
  1162     <message>
  1019         <source>Really delete this weapon set?</source>
  1163         <source>Really delete this weapon set?</source>
  1020         <translation>Czy naprawdę usunąć ten zestaw uzbrojenia?</translation>
  1164         <translation>Czy naprawdę usunąć ten zestaw uzbrojenia?</translation>
       
  1165     </message>
       
  1166     <message>
       
  1167         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
  1021     </message>
  1169     </message>
  1022 </context>
  1170 </context>
  1023 <context>
  1171 <context>
  1024     <name>QObject</name>
  1172     <name>QObject</name>
  1025     <message>
  1173     <message>
  1403     </message>
  1551     </message>
  1404     <message>
  1552     <message>
  1405         <source>high jump</source>
  1553         <source>high jump</source>
  1406         <translation>wysoki skok</translation>
  1554         <translation>wysoki skok</translation>
  1407     </message>
  1555     </message>
       
  1556     <message>
       
  1557         <source>slot 10</source>
       
  1558         <translation type="unfinished">slot 10</translation>
       
  1559     </message>
  1408 </context>
  1560 </context>
  1409 <context>
  1561 <context>
  1410     <name>binds (categories)</name>
  1562     <name>binds (categories)</name>
  1411     <message>
  1563     <message>
  1412         <source>Basic controls</source>
  1564         <source>Basic controls</source>