328 </message> |
328 </message> |
329 <message> |
329 <message> |
330 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
330 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
331 <translation>Jogo em Rede (Jogue uma partida em rede)</translation> |
331 <translation>Jogo em Rede (Jogue uma partida em rede)</translation> |
332 </message> |
332 </message> |
|
333 <message> |
|
334 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
|
335 <comment>Tips</comment> |
|
336 <translation type="unfinished"></translation> |
|
337 </message> |
|
338 <message> |
|
339 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
|
340 <comment>Tips</comment> |
|
341 <translation type="unfinished"></translation> |
|
342 </message> |
|
343 <message> |
|
344 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
|
345 <comment>Tips</comment> |
|
346 <translation type="unfinished"></translation> |
|
347 </message> |
|
348 <message> |
|
349 <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
|
350 <comment>Tips</comment> |
|
351 <translation type="unfinished"></translation> |
|
352 </message> |
|
353 <message> |
|
354 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
|
355 <comment>Tips</comment> |
|
356 <translation type="unfinished"></translation> |
|
357 </message> |
|
358 <message> |
|
359 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
|
360 <comment>Tips</comment> |
|
361 <translation type="unfinished"></translation> |
|
362 </message> |
|
363 <message> |
|
364 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
|
365 <comment>Tips</comment> |
|
366 <translation type="unfinished"></translation> |
|
367 </message> |
|
368 <message> |
|
369 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
|
370 <comment>Tips</comment> |
|
371 <translation type="unfinished"></translation> |
|
372 </message> |
|
373 <message> |
|
374 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
|
375 <comment>Tips</comment> |
|
376 <translation type="unfinished"></translation> |
|
377 </message> |
|
378 <message> |
|
379 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
|
380 <comment>Tips</comment> |
|
381 <translation type="unfinished"></translation> |
|
382 </message> |
|
383 <message> |
|
384 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
|
385 <comment>Tips</comment> |
|
386 <translation type="unfinished"></translation> |
|
387 </message> |
|
388 <message> |
|
389 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
|
390 <comment>Tips</comment> |
|
391 <translation type="unfinished"></translation> |
|
392 </message> |
|
393 <message> |
|
394 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
|
395 <comment>Tips</comment> |
|
396 <translation type="unfinished"></translation> |
|
397 </message> |
|
398 <message> |
|
399 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
|
400 <comment>Tips</comment> |
|
401 <translation type="unfinished"></translation> |
|
402 </message> |
|
403 <message> |
|
404 <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source> |
|
405 <comment>Tips</comment> |
|
406 <translation type="unfinished"></translation> |
|
407 </message> |
|
408 <message> |
|
409 <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
|
410 <comment>Tips</comment> |
|
411 <translation type="unfinished"></translation> |
|
412 </message> |
|
413 <message> |
|
414 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
|
415 <comment>Tips</comment> |
|
416 <translation type="unfinished"></translation> |
|
417 </message> |
|
418 <message> |
|
419 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
|
420 <comment>Tips</comment> |
|
421 <translation type="unfinished"></translation> |
|
422 </message> |
|
423 <message> |
|
424 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
|
425 <comment>Tips</comment> |
|
426 <translation type="unfinished"></translation> |
|
427 </message> |
|
428 <message> |
|
429 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
|
430 <comment>Tips</comment> |
|
431 <translation type="unfinished"></translation> |
|
432 </message> |
|
433 <message> |
|
434 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
|
435 <comment>Tips</comment> |
|
436 <translation type="unfinished"></translation> |
|
437 </message> |
|
438 <message> |
|
439 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
440 <comment>Tips</comment> |
|
441 <translation type="unfinished"></translation> |
|
442 </message> |
|
443 <message> |
|
444 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
|
445 <comment>Tips</comment> |
|
446 <translation type="unfinished"></translation> |
|
447 </message> |
|
448 <message> |
|
449 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
|
450 <comment>Tips</comment> |
|
451 <translation type="unfinished"></translation> |
|
452 </message> |
|
453 <message> |
|
454 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
|
455 <comment>Tips</comment> |
|
456 <translation type="unfinished"></translation> |
|
457 </message> |
333 </context> |
458 </context> |
334 <context> |
459 <context> |
335 <name>PageMultiplayer</name> |
460 <name>PageMultiplayer</name> |
336 <message> |
461 <message> |
337 <source>Start</source> |
462 <source>Start</source> |
954 <translation>Reinicie o jogo para aplicar as modificações</translation> |
1079 <translation>Reinicie o jogo para aplicar as modificações</translation> |
955 </message> |
1080 </message> |
956 <message> |
1081 <message> |
957 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
1082 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
958 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
1083 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
959 <translation>Esta construção a partir do SVN é "trabalho em progresso" e pode não ser compatível com outras versões do jogo. |
1084 <translation type="obsolete">Esta construção a partir do SVN é "trabalho em progresso" e pode não ser compatível com outras versões do jogo. |
960 Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use a sua conta e risco!</translation> |
1085 Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use a sua conta e risco!</translation> |
961 </message> |
1086 </message> |
962 <message> |
1087 <message> |
963 <source>Explosives</source> |
1088 <source>Explosives</source> |
964 <translation>Explosivos</translation> |
1089 <translation>Explosivos</translation> |
|
1090 </message> |
|
1091 <message> |
|
1092 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
1093 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1094 </message> |
|
1095 <message> |
|
1096 <source>Tip: </source> |
|
1097 <translation type="unfinished"></translation> |
965 </message> |
1098 </message> |
966 </context> |
1099 </context> |
967 <context> |
1100 <context> |
968 <name>QLineEdit</name> |
1101 <name>QLineEdit</name> |
969 <message> |
1102 <message> |
1005 <translation>Armas</translation> |
1138 <translation>Armas</translation> |
1006 </message> |
1139 </message> |
1007 <message> |
1140 <message> |
1008 <source>Can not edit default weapon set</source> |
1141 <source>Can not edit default weapon set</source> |
1009 <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment> |
1142 <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment> |
1010 <translation type="unfinished">Não foi possível editar o equemas de armas padrão</translation> |
1143 <translation type="obsolete">Não foi possível editar o equemas de armas padrão</translation> |
1011 </message> |
1144 </message> |
1012 <message> |
1145 <message> |
1013 <source>Can not delete default weapon set</source> |
1146 <source>Can not delete default weapon set</source> |
1014 <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment> |
1147 <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment> |
1015 <translation type="unfinished">Não foi possível excluir o esquema padrão de armas</translation> |
1148 <translation type="unfinished">Não foi possível excluir o esquema padrão de armas</translation> |
1016 </message> |
1149 </message> |
1017 <message> |
1150 <message> |
1018 <source>Really delete this weapon set?</source> |
1151 <source>Really delete this weapon set?</source> |
1019 <translation>Realmente deseja remover este esquema de armas?</translation> |
1152 <translation>Realmente deseja remover este esquema de armas?</translation> |
|
1153 </message> |
|
1154 <message> |
|
1155 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
1156 <translation type="unfinished"></translation> |
1020 </message> |
1157 </message> |
1021 </context> |
1158 </context> |
1022 <context> |
1159 <context> |
1023 <name>QObject</name> |
1160 <name>QObject</name> |
1024 <message> |
1161 <message> |