share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts
changeset 3503 fc0aec1c1b8b
parent 3456 e19e017691e4
child 3511 76e2d79b91b1
equal deleted inserted replaced
3502:ad38c653b7d9 3503:fc0aec1c1b8b
   328     </message>
   328     </message>
   329     <message>
   329     <message>
   330         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   330         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   331         <translation>Jogo em Rede (Jogue uma partida em rede)</translation>
   331         <translation>Jogo em Rede (Jogue uma partida em rede)</translation>
   332     </message>
   332     </message>
       
   333     <message>
       
   334         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
       
   335         <comment>Tips</comment>
       
   336         <translation type="unfinished"></translation>
       
   337     </message>
       
   338     <message>
       
   339         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
       
   340         <comment>Tips</comment>
       
   341         <translation type="unfinished"></translation>
       
   342     </message>
       
   343     <message>
       
   344         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
       
   345         <comment>Tips</comment>
       
   346         <translation type="unfinished"></translation>
       
   347     </message>
       
   348     <message>
       
   349         <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
       
   350         <comment>Tips</comment>
       
   351         <translation type="unfinished"></translation>
       
   352     </message>
       
   353     <message>
       
   354         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
       
   355         <comment>Tips</comment>
       
   356         <translation type="unfinished"></translation>
       
   357     </message>
       
   358     <message>
       
   359         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
       
   360         <comment>Tips</comment>
       
   361         <translation type="unfinished"></translation>
       
   362     </message>
       
   363     <message>
       
   364         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
       
   365         <comment>Tips</comment>
       
   366         <translation type="unfinished"></translation>
       
   367     </message>
       
   368     <message>
       
   369         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
       
   370         <comment>Tips</comment>
       
   371         <translation type="unfinished"></translation>
       
   372     </message>
       
   373     <message>
       
   374         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
       
   375         <comment>Tips</comment>
       
   376         <translation type="unfinished"></translation>
       
   377     </message>
       
   378     <message>
       
   379         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
       
   380         <comment>Tips</comment>
       
   381         <translation type="unfinished"></translation>
       
   382     </message>
       
   383     <message>
       
   384         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
       
   385         <comment>Tips</comment>
       
   386         <translation type="unfinished"></translation>
       
   387     </message>
       
   388     <message>
       
   389         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
       
   390         <comment>Tips</comment>
       
   391         <translation type="unfinished"></translation>
       
   392     </message>
       
   393     <message>
       
   394         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
       
   395         <comment>Tips</comment>
       
   396         <translation type="unfinished"></translation>
       
   397     </message>
       
   398     <message>
       
   399         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
       
   400         <comment>Tips</comment>
       
   401         <translation type="unfinished"></translation>
       
   402     </message>
       
   403     <message>
       
   404         <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source>
       
   405         <comment>Tips</comment>
       
   406         <translation type="unfinished"></translation>
       
   407     </message>
       
   408     <message>
       
   409         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   410         <comment>Tips</comment>
       
   411         <translation type="unfinished"></translation>
       
   412     </message>
       
   413     <message>
       
   414         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
       
   415         <comment>Tips</comment>
       
   416         <translation type="unfinished"></translation>
       
   417     </message>
       
   418     <message>
       
   419         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
       
   420         <comment>Tips</comment>
       
   421         <translation type="unfinished"></translation>
       
   422     </message>
       
   423     <message>
       
   424         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
       
   425         <comment>Tips</comment>
       
   426         <translation type="unfinished"></translation>
       
   427     </message>
       
   428     <message>
       
   429         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
       
   430         <comment>Tips</comment>
       
   431         <translation type="unfinished"></translation>
       
   432     </message>
       
   433     <message>
       
   434         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
       
   435         <comment>Tips</comment>
       
   436         <translation type="unfinished"></translation>
       
   437     </message>
       
   438     <message>
       
   439         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
       
   440         <comment>Tips</comment>
       
   441         <translation type="unfinished"></translation>
       
   442     </message>
       
   443     <message>
       
   444         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
       
   445         <comment>Tips</comment>
       
   446         <translation type="unfinished"></translation>
       
   447     </message>
       
   448     <message>
       
   449         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
       
   450         <comment>Tips</comment>
       
   451         <translation type="unfinished"></translation>
       
   452     </message>
       
   453     <message>
       
   454         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
       
   455         <comment>Tips</comment>
       
   456         <translation type="unfinished"></translation>
       
   457     </message>
   333 </context>
   458 </context>
   334 <context>
   459 <context>
   335     <name>PageMultiplayer</name>
   460     <name>PageMultiplayer</name>
   336     <message>
   461     <message>
   337         <source>Start</source>
   462         <source>Start</source>
   954         <translation>Reinicie o jogo para aplicar as modificações</translation>
  1079         <translation>Reinicie o jogo para aplicar as modificações</translation>
   955     </message>
  1080     </message>
   956     <message>
  1081     <message>
   957         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
  1082         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
   958 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1083 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
   959         <translation>Esta construção a partir do SVN é &quot;trabalho em progresso&quot; e pode não ser compatível com outras versões do jogo.
  1084         <translation type="obsolete">Esta construção a partir do SVN é &quot;trabalho em progresso&quot; e pode não ser compatível com outras versões do jogo.
   960 Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use a sua conta e risco!</translation>
  1085 Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use a sua conta e risco!</translation>
   961     </message>
  1086     </message>
   962     <message>
  1087     <message>
   963         <source>Explosives</source>
  1088         <source>Explosives</source>
   964         <translation>Explosivos</translation>
  1089         <translation>Explosivos</translation>
       
  1090     </message>
       
  1091     <message>
       
  1092         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  1093         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1094     </message>
       
  1095     <message>
       
  1096         <source>Tip: </source>
       
  1097         <translation type="unfinished"></translation>
   965     </message>
  1098     </message>
   966 </context>
  1099 </context>
   967 <context>
  1100 <context>
   968     <name>QLineEdit</name>
  1101     <name>QLineEdit</name>
   969     <message>
  1102     <message>
  1005         <translation>Armas</translation>
  1138         <translation>Armas</translation>
  1006     </message>
  1139     </message>
  1007     <message>
  1140     <message>
  1008         <source>Can not edit default weapon set</source>
  1141         <source>Can not edit default weapon set</source>
  1009         <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment>
  1142         <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment>
  1010         <translation type="unfinished">Não foi possível editar o equemas de armas padrão</translation>
  1143         <translation type="obsolete">Não foi possível editar o equemas de armas padrão</translation>
  1011     </message>
  1144     </message>
  1012     <message>
  1145     <message>
  1013         <source>Can not delete default weapon set</source>
  1146         <source>Can not delete default weapon set</source>
  1014         <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment>
  1147         <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment>
  1015         <translation type="unfinished">Não foi possível excluir o esquema padrão de armas</translation>
  1148         <translation type="unfinished">Não foi possível excluir o esquema padrão de armas</translation>
  1016     </message>
  1149     </message>
  1017     <message>
  1150     <message>
  1018         <source>Really delete this weapon set?</source>
  1151         <source>Really delete this weapon set?</source>
  1019         <translation>Realmente deseja remover este esquema de armas?</translation>
  1152         <translation>Realmente deseja remover este esquema de armas?</translation>
       
  1153     </message>
       
  1154     <message>
       
  1155         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
  1020     </message>
  1157     </message>
  1021 </context>
  1158 </context>
  1022 <context>
  1159 <context>
  1023     <name>QObject</name>
  1160     <name>QObject</name>
  1024     <message>
  1161     <message>
  1408     </message>
  1545     </message>
  1409     <message>
  1546     <message>
  1410         <source>high jump</source>
  1547         <source>high jump</source>
  1411         <translation>salto alto</translation>
  1548         <translation>salto alto</translation>
  1412     </message>
  1549     </message>
       
  1550     <message>
       
  1551         <source>slot 10</source>
       
  1552         <translation type="unfinished">posição 10</translation>
       
  1553     </message>
  1413 </context>
  1554 </context>
  1414 <context>
  1555 <context>
  1415     <name>binds (categories)</name>
  1556     <name>binds (categories)</name>
  1416     <message>
  1557     <message>
  1417         <source>Basic controls</source>
  1558         <source>Basic controls</source>