share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
author koda
Thu, 04 Apr 2013 18:47:09 +0200
branch0.9.19
changeset 8857 0bdeea9d388e
parent 8788 b6badc953945
parent 8824 fe9eacd390f2
child 9007 9705ac06bab4
permissions -rw-r--r--
merge with latest default branch

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT">
<context>
    <name>About</name>
    <message>
        <source>Unknown Compiler</source>
        <translation>Compilador Desconhecido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AbstractPage</name>
    <message>
        <source>Go back</source>
        <translation>Retroceder</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AmmoSchemeModel</name>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation>novo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of</source>
        <translation>cópia de</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BanDialog</name>
    <message>
        <source>IP</source>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nick</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/Nick</source>
        <translation>IP/Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason</source>
        <translation>Motivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration</source>
        <translation>Duração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>you know why</source>
        <translation>tu sabes porquê</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, specify %1</source>
        <translation>Por favor, especifica %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nickname</source>
        <translation>utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>permanent</source>
        <translation>permanente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DataManager</name>
    <message>
        <source>Use Default</source>
        <translation>Utilizar configuração por omissão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeedbackDialog</name>
    <message>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Feedback</source>
        <translation>Enviar Feedback</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please give us feedback!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FreqSpinBox</name>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>Nunca</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Every %1 turn</source>
        <translation>
            <numerusform>Todos os turnos</numerusform>
            <numerusform>Cada %1 turnos</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameCFGWidget</name>
    <message>
        <source>Edit weapons</source>
        <translation>Editar armas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit schemes</source>
        <translation>Editar esquemas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Options</source>
        <translation type="obsolete">Opções de Jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
        <translation>O esquema de jogo irá auto-selecionar uma arma</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game options</source>
        <translation>Opções de jogo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWApplication</name>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 minutes</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 minuto</numerusform>
            <numerusform>%1 minutos</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 hour</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 hora</numerusform>
            <numerusform>%1 horas</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 hours</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 hora</numerusform>
            <numerusform>%1 horas</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 day</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 dia</numerusform>
            <numerusform>%1 dias</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 days</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 dia</numerusform>
            <numerusform>%1 dias</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation type="unfinished">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open data directory:
%1

Please check your installation!</source>
        <translation type="unfinished">Erro ao abrir o diretório:
%1

Por favor verifica a tua instalação!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWAskQuitDialog</name>
    <message>
        <source>Do you really want to quit?</source>
        <translation>Deseja realmente saír?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWChatWidget</name>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
        <translation>%1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your ignore list</source>
        <translation>%1 foi adicionado à tua lista de utilizadores ignorados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your friends list</source>
        <translation>%1 foi removido da tua lista de amigos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your friends list</source>
        <translation>%1 foi adicionado à tua lista de amigos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylesheet imported from %1</source>
        <translation>Stylesheet importado de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
        <translation>Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Couldn&apos;t read %1</source>
        <translation>Não foi possível carregar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet discarded</source>
        <translation>StyleSheet eliminado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet saved to %1</source>
        <translation>StyleSheet gravado em %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
        <translation>Não foi possível gravar o StyleSheet em %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWForm</name>
    <message>
        <source>Cannot save record to file %1</source>
        <translation>Não foi possível gravar no ficheiro %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DefaultTeam</source>
        <translation>EquipaPorOmissão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Demo File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation>Ficheiro de demo Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Save File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation>Ficheiro de jogo Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name</source>
        <translation>Nome do demo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name:</source>
        <translation>Nome do demo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game aborted</source>
        <translation>Jogo abortado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Nome de utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No nickname supplied.</source>
        <translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
        <translation>Alguém já está a utilizar o teu nome de utilizador %1 no servidor.
Por favor escolhe outro nome de utilizador:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1&apos;s Team</source>
        <translation>Equipa de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Nick registered</source>
        <translation>Hedgewars - Utilizador registado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.

If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org

Password:</source>
        <translation>Este utilizador está registado, e não foi especificada uma palavra-passe.
		
Se este utilizador não te pertence, acede a www.hedgewars.org e regista o teu próprio utilizador.

Palavra-passe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
        <translation>O teu nome de utilizador não está registado.
De forma a prevenir que alguém o utilize,
por favor regista-o em www.hedgewars.org</translation>
    </message>
    <message>
        <source>

Your password wasn&apos;t saved either.</source>
        <translation>

A tua palavra-passe também não foi gravada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
        <translation>Hedgewars - Utilizador vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Wrong password</source>
        <translation>Hedgewars - Palavra-passe incorreta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You entered a wrong password.</source>
        <translation>Introduziste a palavra-passe errada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
        <translation>Tenta Novamente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Connection error</source>
        <translation>Hedgewars - Erro na ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
        <translation>Tentás-te voltar ao servidor num espaço de tempo demasiado curto.
Por favor, aguarda alguns segundos e tenta novamente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWGame</name>
    <message>
        <source>en.txt</source>
        <translation>pt_PT.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open demofile %1</source>
        <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWMapContainer</name>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>Todos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
        <translation>Pequeno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>Médio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large</source>
        <translation>Grande</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cavern</source>
        <translation>Caverna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wacky</source>
        <translation>Invulgar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small tunnels</source>
        <translation>Túneis estreitos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium tunnels</source>
        <translation>Túneis médios</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seed</source>
        <translation>Semente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map type:</source>
        <translation>Mapa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image map</source>
        <translation>Imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission map</source>
        <translation>Missão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand-drawn</source>
        <translation>Desenhado à mão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomly generated</source>
        <translation>Aleatoriamente gerado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random maze</source>
        <translation>Labirinto aleatório</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation>Aleatório</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map preview:</source>
        <translation>Pré-visualização do mapa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load map drawing</source>
        <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit map drawing</source>
        <translation>Editar mapa desenhado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large tunnels</source>
        <translation>Túneis largos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small islands</source>
        <translation>Ilhas pequenas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium islands</source>
        <translation>Ilhas médias</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large islands</source>
        <translation>Ilhas grandes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map size:</source>
        <translation>Tamanho do mapa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maze style:</source>
        <translation>Estilo de labirinto:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission:</source>
        <translation>Missão:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map:</source>
        <translation>Mapa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme: </source>
        <translation>Tema: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation>Mapas Desenhados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNetServersModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP</source>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNewNet</name>
    <message>
        <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
        <translation>O host não foi encontrado. Verifique o nome do host e as definições de porta.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection refused</source>
        <translation>Ligação rejeitada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room destroyed</source>
        <translation>Sala destruída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit reason: </source>
        <translation>Motivo: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>You got kicked</source>
        <translation>Foste expulso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
        <translation>%1 *** %2 juntou-se à sala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined</source>
        <translation>%1 *** %2 entrou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
        <translation>%1 *** %2 saíu (%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left</source>
        <translation>%1 *** %2 saíu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User quit</source>
        <translation>Utilizador saiu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remote host has closed connection</source>
        <translation>O anfitrião remoto terminou a ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
        <translation>O servidor é demasiado antigo. Desconectado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWPasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Login</source>
        <translation>Login</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To connect to the server, please log in.

If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWUploadVideoDialog</name>
    <message>
        <source>Upload video</source>
        <translation>Upload vídeo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload</source>
        <translation>Upload</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HatButton</name>
    <message>
        <source>Change hat (%1)</source>
        <translation>Trocar chapéu (%1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HatPrompt</name>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected hat</source>
        <translation>Utiliza o chapéu selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a hat:</source>
        <translation>Procurar:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KB</name>
    <message>
        <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
        <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado atualizar a sua lib freetype.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyBinder</name>
    <message>
        <source>Category</source>
        <translation>Categoria</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LibavInteraction</name>
    <message>
        <source>Duration: %1m %2s
</source>
        <translation>Duração: %1m %2s
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2, </source>
        <translation>Vídeo: %1x%2, </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 fps, </source>
        <translation>%1 fps, </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio: </source>
        <translation>Áudio: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconhecido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MapModel</name>
    <message>
        <source>No description available.</source>
        <translation>Nenhuma descrição disponível.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageAdmin</name>
    <message>
        <source>Clear Accounts Cache</source>
        <translation>Limpar Cache das Contas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fetch data</source>
        <translation>Adquirir informação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for latest version:</source>
        <translation>Mensagem do servidor para a versão mais recente:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for previous versions:</source>
        <translation>Mensagem do servidor para versões anteriores:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Latest version protocol number:</source>
        <translation>Número do protocolo da mais recente versão:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MOTD preview:</source>
        <translation>Pré-visualização do MOTD:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set data</source>
        <translation>Gravar modificações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bans</source>
        <translation>Expulsões</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/Nick</source>
        <translation>IP/Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expiration</source>
        <translation>Expiração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason</source>
        <translation>Motivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageConnecting</name>
    <message>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>A ligar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageDrawMap</name>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation>Anular</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Gravar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save drawn map</source>
        <translation>Gravar mapa desenhado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation>Mapas Desenhados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
        <translation>Apagador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageEditTeam</name>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
        <translation>Seleciona uma ação para personalizar uma tecla com esta equipa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use my default</source>
        <translation>Configuração por omissão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all binds</source>
        <translation>Repor todos os valores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Controls</source>
        <translation>Controlos Personalizados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hat</source>
        <translation>Chapéu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This hedgehog&apos;s name</source>
        <translation>Nome deste ouriço</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
        <translation>Escolhe um nome para este ouriço aleatoriamente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Team</source>
        <translation>Gerar Equipa Aleatória</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageGameStats</name>
    <message>
        <source>Details</source>
        <translation>Detalhes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health graph</source>
        <translation>Gráfico de vida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ranking</source>
        <translation>Ranking</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation>O título de melhor tiro foi para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pontos de dano.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
        <translation>
            <numerusform>O exterminador da ronda foi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; morto num unico turno.</numerusform>
            <numerusform>O exterminador da ronda foi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; mortes num unico turno.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
        <translation>
            <numerusform>Apenas &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriço perdeu a vida durante esta ronda.</numerusform>
            <numerusform>Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços perderam a vida durante esta ronda.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 kill)</source>
        <translation>
            <numerusform>(%1 morto)</numerusform>
            <numerusform>(%1 mortos)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; axou que seria divertido atacar a sua própria equipa causando &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ponto de dano.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; axou que seria divertido atacar a sua própria equipa causando um total de &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pontos de dano.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ouriço da sua própria equipa.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ouriços da sua própria equipa.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estava tão amedrontado que passou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; turno.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estava tão amedrontado que passou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; turnos.</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInGame</name>
    <message>
        <source>In game...</source>
        <translation>Em jogo...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInfo</name>
    <message>
        <source>Open the snapshot folder</source>
        <translation>Abrir a pasta de capturas de ecrã</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMain</name>
    <message>
        <source>Downloadable Content</source>
        <translation>Conteúdo Transferível (DLC)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game on a single computer</source>
        <translation>Joga num único computador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game across a network</source>
        <translation>Joga Hedgewars através da rede</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
        <translation>Descobre quem está por trás do Projecto Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
        <translation>Deixa feedback expondo problemas, sugerindo novas funcionalidades ou simplesmente expressando o quanto adoras o Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
        <translation>Acede a conteúdo criado pelos utilizadores acessível do nosso website</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit game</source>
        <translation>Saír do jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manage videos recorded from game</source>
        <translation>Gere vídeos de partidas gravadas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Editar as preferências de jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game across a local area network</source>
        <translation>Joga na rede local</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game on an official server</source>
        <translation>Joga num servidor oficial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feedback</source>
        <translation>Feedback</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play local network game</source>
        <translation>Jogar na rede local</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play official network game</source>
        <translation>Jogar no servidor oficial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMultiplayer</name>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Editar preferências de jogo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetGame</name>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Editar preferências de jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room controls</source>
        <translation>Restrições</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetServer</name>
    <message>
        <source>Click here for details</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert your address here</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageOptions</name>
    <message>
        <source>New team</source>
        <translation>Nova equipa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit team</source>
        <translation>Editar equipa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete team</source>
        <translation>Apagar equipa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
        <translation>Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New scheme</source>
        <translation>Novo esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit scheme</source>
        <translation>Editar esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete scheme</source>
        <translation>Apagar esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New weapon set</source>
        <translation>Novo esquema de armas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit weapon set</source>
        <translation>Editar esquema de armas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete weapon set</source>
        <translation>Apagar esquema de armas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avançado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default colors</source>
        <translation>Repor cores por omissão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy host</source>
        <translation>Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy login</source>
        <translation>Login</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy password</source>
        <translation>Password</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No proxy</source>
        <translation>Não utilizar proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Socks5 proxy</source>
        <translation>Proxy Socks5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HTTP proxy</source>
        <translation>Proxy HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System proxy settings</source>
        <translation>Configuração proxy do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an action to change what key controls it</source>
        <translation>Seleciona uma ação para alterar a tecla que a controla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>Repor valor por omissão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all binds</source>
        <translation>Repor todos os valores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game</source>
        <translation>Jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Gráficos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio</source>
        <translation>Áudio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Controls</source>
        <translation>Controlos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video Recording</source>
        <translation>Vídeo Gravação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams</source>
        <translation>Equipas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes</source>
        <translation>Esquemas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Armamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend</source>
        <translation>Frontend</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom colors</source>
        <translation>Cores personalizadas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game audio</source>
        <translation>Áudio de jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend audio</source>
        <translation>Áudio do frontend</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account</source>
        <translation>Conta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy settings</source>
        <translation>Definições do Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>Outras opções</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updates</source>
        <translation>Atualizações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>Procurar atualizações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video recording options</source>
        <translation>Opções de criação de vídeo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PagePlayDemo</name>
    <message>
        <source>Rename dialog</source>
        <translation>Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new file name:</source>
        <translation>Insira um novo nome para o ficheiro:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageRoomsList</name>
    <message>
        <source>Admin features</source>
        <translation>Recursos de administrador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules:</source>
        <translation>Regras:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons:</source>
        <translation>Armamento:</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 players online</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 jogador online</numerusform>
            <numerusform>%1 jogadores online</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a room:</source>
        <translation>Procurar sala:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create room</source>
        <translation>Criar sala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join room</source>
        <translation>Entrar no jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room state</source>
        <translation>Estado da sala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear filters</source>
        <translation>Limpar filtros</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open server administration page</source>
        <translation>Abrir menu de administração do servidor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageScheme</name>
    <message>
        <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
        <translation>Defende o teu forte e destrói os oponentes, duas cores de equipa no máximo!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
        <translation>As equipas começam em lados opostos do terreno, duas cores de equipa no máximo!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land can not be destroyed!</source>
        <translation>O terreno não pode ser destruído!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower gravity</source>
        <translation>Gravidade ainda mais baixa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assisted aiming with laser sight</source>
        <translation>Pontaria assistida por mira laser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All hogs have a personal forcefield</source>
        <translation>Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
        <translation>Converte 80% do dano realizado em vida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
        <translation>Partilha o sofrimento dos teus oponentes, e os seus danos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
        <translation>Os teus ouriços serão impossibilitados de se mover, testa as tuas capacidades no modo artilharia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation>Aleatório</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seconds</source>
        <translation>Segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
        <translation>A ordem de jogo será aleatória em vez de seguir a ordem do quadro.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
        <translation>Jogar com um Rei. Se ele morrer, toda a equipa perde o jogo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
        <translation>Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
        <translation>O armamento é partilhado entre todas as equipas da mesma cor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable girders when generating random maps.</source>
        <translation>Desativar vigas em mapas gerados aleatoriamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
        <translation>Não adicionar objetos no terreno ao gerar mapas aleatórios.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AI respawns on death.</source>
        <translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
        <translation>Todos os ouriços (vivos) são completamente restaurados no final do turno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attacking does not end your turn.</source>
        <translation>Atacar não faz o turno terminar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
        <translation>O armamento é redefinido para os valores iniciais todos os turnos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
        <translation>Cada ouriço tem as suas próprias munições. Não são partilhadas com a equipa.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
        <translation>Não vais ter de te preocupar mais com o vento.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wind will affect almost everything.</source>
        <translation>O vento afeta praticamente tudo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
        <translation>As equipas do mesmo clã jogam de forma sucessiva partilhando o seu tempo para jogar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
        <translation>Adiciona uma barreira indestrutível à volta do terreno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
        <translation>Adiciona uma barreira indestrutível ao longo do fundo do terreno</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSelectWeapon</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Predefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSinglePlayer</name>
    <message>
        <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
        <translation>Joga um jogo rápido contra o computador com configurações aleatórias</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
        <translation>Joga alternadamente contra os teus amigos, ou o computador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign Mode</source>
        <translation>Modo Campanha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
        <translation>Pratica as tuas habilidades numa variedade de missões de treino</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch recorded demos</source>
        <translation>Assistir aos demos guardados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load a previously saved game</source>
        <translation>Carrega um jogo gravado anteriormente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageTraining</name>
    <message>
        <source>No description available</source>
        <translation>Sem descrição disponível</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a mission!</source>
        <translation>Seleciona uma missão!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the mission or training to play</source>
        <translation>Seleciona uma missão ou treino para jogar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting</source>
        <translation>Começar a batalha</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageVideos</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 bytes</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 byte</numerusform>
            <numerusform>%1 bytes</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>(in progress...)</source>
        <translation>(em progresso...)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>encoding</source>
        <translation>a converter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>uploading</source>
        <translation>a enviar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1
</source>
        <translation>Data: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size: %1
</source>
        <translation>Tamanho: %1
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QAction</name>
    <message>
        <source>Kick</source>
        <translation>Expulsar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Info</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Joins</source>
        <translation>Impedir a entrada de novos utilizadores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Team Additions</source>
        <translation>Trancar a adição de equipas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban</source>
        <translation>Banir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow</source>
        <translation>Seguir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add friend</source>
        <translation>Adicionar amigo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unignore</source>
        <translation>Remover ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove friend</source>
        <translation>Remover amigo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
        <translation>Impedir a entrada de utilizadores não registados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show games in lobby</source>
        <translation>Mostrar jogos a aguardar jogadores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show games in-progress</source>
        <translation>Mostrar jogos em progresso</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QCheckBox</name>
    <message>
        <source>Check for updates at startup</source>
        <translation>Verificar por atualizações no arranque</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Ecrã completo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show FPS</source>
        <translation>Mostrar FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alternative damage show</source>
        <translation>Forma alternativa de mostrar o dano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Append date and time to record file name</source>
        <translation>Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show ammo menu tooltips</source>
        <translation>Mostrar a ajuda no menu de armamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save password</source>
        <translation>Guardar Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save account name and password</source>
        <translation>Guardar o nome da conta e palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video is private</source>
        <translation>O vídeo é privado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record audio</source>
        <translation>Gravar áudio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use game resolution</source>
        <translation>Utilizar a resolução do jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visual effects</source>
        <translation>Efeitos visuais</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sound</source>
        <translation>Som</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In-game sound effects</source>
        <translation>Efeitos sonoros durante o jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
        <translation>Musica</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In-game music</source>
        <translation>Musica durante o jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend sound effects</source>
        <translation>Efeitos sonoros no frontend</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend music</source>
        <translation>Musica no frontend</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QComboBox</name>
    <message>
        <source>Human</source>
        <translation>Humano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level</source>
        <translation>Nível</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(System default)</source>
        <translation>(Definições por omissão)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Community</source>
        <translation>Comunidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any</source>
        <translation>Qualquer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Desativado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan</source>
        <translation>Vermelho/Ciano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red</source>
        <translation>Ciano/Vermelho</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue</source>
        <translation>Vermelho/Azul</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red</source>
        <translation>Azul/Vermelho</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green</source>
        <translation>Vermelho/Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red</source>
        <translation>Verde/Vermelho</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Side-by-side</source>
        <translation>Lado-a-lado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Top-Bottom</source>
        <translation>Cima-baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan grayscale</source>
        <translation>Vermelho/Ciano (tons de cinza)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red grayscale</source>
        <translation>Ciano/Vermelho (tons de cinza)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue grayscale</source>
        <translation>Vermelho/Azul (tons de cinza)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red grayscale</source>
        <translation>Azul/Vermelho (tons de cinza)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green grayscale</source>
        <translation>Vermelho/Verde (tons de cinza)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red grayscale</source>
        <translation>Verde/Vermelho (tons de cinza)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGroupBox</name>
    <message>
        <source>Team Members</source>
        <translation>Membros de equipa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fort</source>
        <translation>Forte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Net game</source>
        <translation>Jogo em rede</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playing teams</source>
        <translation>Equipas a jogar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Modifiers</source>
        <translation>Modificadores de jogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic Settings</source>
        <translation>Definições básicas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team Settings</source>
        <translation>Configurações de Equipa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Videos</source>
        <translation>Vídeos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLabel</name>
    <message>
        <source>Mines Time</source>
        <translation>Tempo das minas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mines</source>
        <translation>Minas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Armamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Host:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port:</source>
        <translation>Porta:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Resolução</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FPS limit</source>
        <translation>Limite de FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server name:</source>
        <translation>Nome do servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server port:</source>
        <translation>Porta do servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial sound volume</source>
        <translation>Volume de som inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Damage Modifier</source>
        <translation>Modificador de Dano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn Time</source>
        <translation>Tempo por Turno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial Health</source>
        <translation>Vida Inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Timeout</source>
        <translation>Tempo até Morte Súbita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme Name:</source>
        <translation>Nome do Esquema:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Crate Drops</source>
        <translation>Queda de Caixas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Dud Mines</source>
        <translation>% Minas Falsas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grave</source>
        <translation>Túmulo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flag</source>
        <translation>Bandeira</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice</source>
        <translation>Voz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Locale</source>
        <translation>Idioma</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Explosives</source>
        <translation>Explosivos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip: </source>
        <translation>Dica: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quality</source>
        <translation>Qualidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Health Crates</source>
        <translation>% de Caixas de Vida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health in Crates</source>
        <translation>Vida por Caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Water Rise</source>
        <translation>Subida da Água durante Morte Súbita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Health Decrease</source>
        <translation>Vida Perdida durante Morte Súbita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Rope Length</source>
        <translation>% Comprimento da Corda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereo rendering</source>
        <translation>Renderização estereoscópica</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Get Away Time</source>
        <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
        <translation>Existem vídeos a serem correntemente processados.
Sair irá cancela-los.
Deseja mesmo sair?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
        <translation>Por favor forneça o nome da conta do YouTube ou o endereço de email associado com a conta do Google.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account name (or email): </source>
        <translation>Nome de conta (ou email): </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password: </source>
        <translation>Palavra-passe: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video title: </source>
        <translation>Título do vídeo: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video description: </source>
        <translation>Descrição do vídeo: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tags (comma separated): </source>
        <translation>Tags\Etiquetas (separados por virgula): </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Nome de utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio codec</source>
        <translation>Codec de Áudio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video codec</source>
        <translation>Codec de Vídeo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Framerate</source>
        <translation>Framerate</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bitrate (Kbps)</source>
        <translation>Bitrate (Kbps)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
        <translation>Esta versão de desenvolvimento demonstra um &quot;trabalho em progresso&quot; o qual pode não ser compatível com outras versões do jogo, enquanto algumas funcionalidades podem estar inutilizáveis ou incompletas!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Ecrã completo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen Resolution</source>
        <translation>Resolução Ecrã Completo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Windowed Resolution</source>
        <translation>Resolução da Janela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your Email</source>
        <translation>E-mail</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Summary</source>
        <translation>Sumário</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send system information</source>
        <translation>Enviar informações de sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type the security code:</source>
        <translation>Digita o código de segurança:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Revision</source>
        <translation>Revisão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the %1</source>
        <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLineEdit</name>
    <message>
        <source>unnamed</source>
        <translation>sem nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehog %1</source>
        <translation>ouriço %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>anonymous</source>
        <translation>anónimo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMainWindow</name>
    <message>
        <source>Hedgewars %1</source>
        <translation>Hedgewars %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-r%1 (%2)</source>
        <translation>-r%1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMessageBox</name>
    <message>
        <source>Connection to server is lost</source>
        <translation>Ligação com o servidor perdida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File association failed.</source>
        <translation>Não foi possível associar os ficheiros.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while authenticating at google.com:
</source>
        <translation>Erro ao autenticar em google.com:
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Login or password is incorrect</source>
        <translation>Login ou palavra-passe incorretos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
        <translation>Erro durante o envio de metadata para youtube.com:
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams - Are you sure?</source>
        <translation>Equipas - Tens a certeza?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Desejas mesmo apagar a equipa &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Não é possível apagar o esquema por omissão &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a record from the list</source>
        <translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start server</source>
        <translation>Não foi possível iniciar servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Error</source>
        <translation>Hedgewars - Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Success</source>
        <translation>Hedgewars - Sucesso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All file associations have been set</source>
        <translation>Todos os ficheiros foram corretamente associados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Main - Error</source>
        <translation type="obsolete">Main - Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation type="obsolete">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open data directory:
%1

Please check your installation!</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao abrir o diretório:
%1

Por favor verifica a tua instalação!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TCP - Error</source>
        <translation type="obsolete">TCP - Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start the server: %1.</source>
        <translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to run engine at </source>
        <translation type="obsolete">Não foi possível lançar o motor de jogo em </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error code: %1</source>
        <translation type="obsolete">Código de erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video upload - Error</source>
        <translation>Upload do vídeo - Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Netgame - Error</source>
        <translation>Netgame - Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a server from the list</source>
        <translation>Por favor seleciona um servidor da lista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter room name</source>
        <translation>Por favor insere um nome para a sala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record Play - Error</source>
        <translation>Record Play - Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select record from the list</source>
        <translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot rename to </source>
        <translation>Não é possível renomear para </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete file </source>
        <translation>Não é possível apagar o ficheiro </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name - Error</source>
        <translation>Nome da Sala - Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select room from the list</source>
        <translation>Por favor seleciona uma sala da lista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name - Are you sure?</source>
        <translation>Nome da Sala - Tens a certeza?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
        <translation>O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
Desejas entrar na sala de qualquer maneira?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Warning</source>
        <translation>Esquemas - Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Are you sure?</source>
        <translation>Esquemas - Tens a certeza?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Desejas mesmo apagar o esquema de jogo &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Videos - Are you sure?</source>
        <translation>Vídeos - Tens a certeza?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Desejas mesmo apagar o vídeo &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
        <translation>
            <numerusform>Desejas mesmo remover o ficheiro %1?</numerusform>
            <numerusform>Desejas mesmo remover os ficheiros %1?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
        <translation>Desejas mesmo cancelar o upload de %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File error</source>
        <translation>Erro no ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
        <translation>Impossível abrir &apos;%1&apos; para escrita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
        <translation>Impossível abrir &apos;%1&apos; para leitura</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Impossível utilizar as munições &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons - Warning</source>
        <translation>Armamento - Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Não é possível substituir o esquema de armas &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Não é possível apagar o esquema de armas por omissão &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons - Are you sure?</source>
        <translation>Armamento - Tens a certeza?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Desejas mesmo apagar o esquema de armas &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
        <translation>Hedgewars - Utilizador não registado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Information Preview</source>
        <translation>Pré-visualizar Informação do Sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to generate captcha</source>
        <translation>Não foi possível gerar o captcha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to download captcha</source>
        <translation>Não foi possível descarregar o captcha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
        <translation>Por favor preenche todos os campos. O e-mail é opcional.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Warning</source>
        <translation>Hedgewars - Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Information</source>
        <translation>Hedgewars - Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars</source>
        <translation type="obsolete">Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not all players are ready</source>
        <translation>Nem todos os jogadores se encontram prontos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
        <translation>Tens a certeza que queres iniciar este jogo?
Nem todos os jogadores estão prontos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPushButton</name>
    <message>
        <source>default</source>
        <translation>predefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start server</source>
        <translation>Iniciar servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect</source>
        <translation>Ligar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify</source>
        <translation>Especificar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go!</source>
        <translation>Começar!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play demo</source>
        <translation>Reproduzir demo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Associate file extensions</source>
        <translation>Associar com as extensões dos ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <source>More info</source>
        <translation>Mais informação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set default options</source>
        <translation>Restaurar opções por omissão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open videos directory</source>
        <translation>Abrir o diretório de vídeos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation>Reproduzir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload to YouTube</source>
        <translation>Enviar para o Youtube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel uploading</source>
        <translation>Cancelar o upload</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore default coding parameters</source>
        <translation>Restaurar os parâmetros de conversão por omissão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the video directory in your system</source>
        <translation>Abrir o diretório de vídeos do teu sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play this video</source>
        <translation>Reproduzir este vídeo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete this video</source>
        <translation>Apagar este vídeo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload this video to your Youtube account</source>
        <translation>Enviar este vídeo para a tua conta do Youtube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start private server</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoomNamePrompt</name>
    <message>
        <source>Enter a name for your room.</source>
        <translation>Introduz um nome para a tua sala de jogo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create room</source>
        <translation>Criar sala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoomsListModel</name>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>Em progresso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name</source>
        <translation>Nome da Sala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C</source>
        <translation>C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Owner</source>
        <translation>Anfitrião</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules</source>
        <translation>Regras</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Armamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Map</source>
        <translation>Mapa Aleatório</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Maze</source>
        <translation>Labirinto Aleatório</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand-drawn</source>
        <translation>Desenhado à mão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SeedPrompt</name>
    <message>
        <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
        <translation>A semente do mapa é a base de todos os valores aleatórios gerados pelo jogo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set seed</source>
        <translation>Definir semente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelWeaponWidget</name>
    <message>
        <source>Weapon set</source>
        <translation>Esquema de armas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Probabilities</source>
        <translation>Probabilidades</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo in boxes</source>
        <translation>Munições por caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delays</source>
        <translation>Atrasos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation>novo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of</source>
        <translation>copia de</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TCPBase</name>
    <message>
        <source>Unable to start server at %1.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TeamSelWidget</name>
    <message>
        <source>At least two teams are required to play!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TeamShowWidget</name>
    <message>
        <source>%1&apos;s team</source>
        <translation>Equipa de %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ThemePrompt</name>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a theme:</source>
        <translation>Procurar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected theme</source>
        <translation>Utilizar o tema selecionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds</name>
    <message>
        <source>up</source>
        <translation>cima</translation>
    </message>
    <message>
        <source>left</source>
        <translation>esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>right</source>
        <translation>direita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>down</source>
        <translation>baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attack</source>
        <translation>atacar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise aim</source>
        <translation>pontaria rigorosa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>put</source>
        <translation>colocar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>switch</source>
        <translation>trocar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>find hedgehog</source>
        <translation>encontrar ouriço</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ammo menu</source>
        <translation>menu de armamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 1</source>
        <translation>slot 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 2</source>
        <translation>slot 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 3</source>
        <translation>slot 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 4</source>
        <translation>slot 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 5</source>
        <translation>slot 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 6</source>
        <translation>slot 6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 7</source>
        <translation>slot 7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 8</source>
        <translation>slot 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 9</source>
        <translation>slot 9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 1 sec</source>
        <translation>temporizador 1 seg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 2 sec</source>
        <translation>temporizador 2 seg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 3 sec</source>
        <translation>temporizador 3 seg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 4 sec</source>
        <translation>temporizador 4 seg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 5 sec</source>
        <translation>temporizador 5 seg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat</source>
        <translation>mensagens</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat history</source>
        <translation>histórico de mensagens</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause</source>
        <translation>pausa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>confirmation</source>
        <translation>confirmação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume down</source>
        <translation>diminuir volume</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume up</source>
        <translation>aumentar volume</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change mode</source>
        <translation>alterar modo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>capture</source>
        <translation>capturar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>quit</source>
        <translation>sair</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom in</source>
        <translation>aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom out</source>
        <translation>diminuir zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reset zoom</source>
        <translation>reiniciar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>long jump</source>
        <translation>salto grande</translation>
    </message>
    <message>
        <source>high jump</source>
        <translation>salto alto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 10</source>
        <translation>slot 10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>mute audio</source>
        <translation>silenciar áudio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>record</source>
        <translation>gravar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehog info</source>
        <translation>informação do ouriço</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (categories)</name>
    <message>
        <source>Movement</source>
        <translation>Movimento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Armamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Camera</source>
        <translation>Câmara</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>Outras opções</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (descriptions)</name>
    <message>
        <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
        <translation>Ultrapassar fendas e obstáculos:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
        <translation>Disparar a arma correntemente selecionada ou utilizar um utilitario:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
        <translation>Selecionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
        <translation>Trocar de ouriço correntemente selecionado (se possível):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or utility item:</source>
        <translation>Selecionar armas ou utilitários:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
        <translation>Definir o temporizador nas bombas e em outras armas temporizadas:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the camera to the active hog:</source>
        <translation>Mover a câmara para o ouriço correntemente activo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
        <translation>Mover o cursor ou câmara sem utilizar o rato:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
        <translation>Modificar o nível de zoom da câmara:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Talk to your team or all participants:</source>
        <translation>Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause, continue or leave your game:</source>
        <translation>Pausar, continuar ou abandonar o jogo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
        <translation>Modificar o volume durante o jogo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle fullscreen mode:</source>
        <translation>Ativar ou desativar o modo ecrã inteiro:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a screenshot:</source>
        <translation>Tirar um screenshot:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
        <translation>Alterar as etiquetas acima dos ouriços:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record video:</source>
        <translation>Gravar vídeo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgehog movement</source>
        <translation>Movimentar ouriço</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (keys)</name>
    <message>
        <source>Axis</source>
        <translation>Eixo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Up)</source>
        <translation>(Cima)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Down)</source>
        <translation>(Baixo)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hat</source>
        <translation>Chapéu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Left)</source>
        <translation>(Esquerda)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Right)</source>
        <translation>(Direita)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button</source>
        <translation>Botão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>Teclado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Left button</source>
        <translation>Rato: Botão esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Middle button</source>
        <translation>Rato: Botão do meio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Right button</source>
        <translation>Rato: Botão direito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel up</source>
        <translation>Rato: Roda para cima</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel down</source>
        <translation>Rato: Roda para baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Retrocesso (backspace)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab</source>
        <translation>Tabulação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Clear</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Return</source>
        <translation>Return</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Space</source>
        <translation>Espaço</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Delete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 0</source>
        <translation>Numpad 0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 1</source>
        <translation>Numpad 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 2</source>
        <translation>Numpad 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 3</source>
        <translation>Numpad 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 4</source>
        <translation>Numpad 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 5</source>
        <translation>Numpad 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 6</source>
        <translation>Numpad 6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 7</source>
        <translation>Numpad 7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 8</source>
        <translation>Numpad 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 9</source>
        <translation>Numpad 9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad .</source>
        <translation>Numpad .</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad /</source>
        <translation>Numpad /</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad *</source>
        <translation>Numpad *</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad -</source>
        <translation>Numpad -</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad +</source>
        <translation>Numpad +</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Equals</source>
        <translation>Igual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up</source>
        <translation>Cima</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
        <translation>Baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert</source>
        <translation>Insert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <source>End</source>
        <translation>End</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page up</source>
        <translation>Page uo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page down</source>
        <translation>Page down</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Num lock</source>
        <translation>Num lock</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Caps lock</source>
        <translation>Caps lock</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll lock</source>
        <translation>Scroll lock</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right shift</source>
        <translation>Shift direito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left shift</source>
        <translation>Shift esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right ctrl</source>
        <translation>Ctrl direito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left ctrl</source>
        <translation>Ctrl esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right alt</source>
        <translation>Alt direito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left alt</source>
        <translation>Alt esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right meta</source>
        <translation>Meta direito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left meta</source>
        <translation>Meta esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A button</source>
        <translation>A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B button</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <source>X button</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Y button</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LB button</source>
        <translation>LB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RB button</source>
        <translation>RB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back button</source>
        <translation>Back</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start button</source>
        <translation>Start</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick</source>
        <translation>Stick esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick</source>
        <translation>Stick direito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Right)</source>
        <translation>Stick esquerdo (Direita)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Left)</source>
        <translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Down)</source>
        <translation>Stick esquerdo (Baixo)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Up)</source>
        <translation>Stick esquerdo (Cima)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left trigger</source>
        <translation>Gatilho esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right trigger</source>
        <translation>Gatilho direito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Down)</source>
        <translation>Stick direito (Baixo)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Up)</source>
        <translation>Stick direito (Cima)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Right)</source>
        <translation>Stick direito (Direita)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Left)</source>
        <translation>Stick direito (Esquerda)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DPad</source>
        <translation>DPad</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>server</name>
    <message>
        <source>Not room master</source>
        <translation type="unfinished">Não és o anfitrião da sala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corrupted hedgehogs info</source>
        <translation type="unfinished">Informação dos ouriços corrompida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>too many teams</source>
        <translation type="unfinished">demasiadas equipas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>too many hedgehogs</source>
        <translation type="unfinished">demasiados ouriços</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
        <translation type="unfinished">Já existe uma equipa com o mesmo nome na lista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>round in progress</source>
        <translation type="unfinished">partida em progresso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>restricted</source>
        <translation type="unfinished">limitada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
        <translation type="unfinished">REMOVE_TEAM: equipa inexistente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not team owner!</source>
        <translation type="unfinished">A equipa não te pertence!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Less than two clans!</source>
        <translation type="unfinished">Menos de 2 clãs!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room with such name already exists</source>
        <translation type="unfinished">Já existe uma sala com esse nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname already chosen</source>
        <translation type="unfinished">Utilizador já em uso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal nickname</source>
        <translation type="unfinished">Nome de utilizador ilegal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Protocol already known</source>
        <translation type="unfinished">Protocolo já conhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad number</source>
        <translation type="unfinished">Número inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname is already in use</source>
        <translation type="unfinished">Nome de utilizador já em uso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No checker rights</source>
        <translation type="unfinished">Não possui permissões para verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authentication failed</source>
        <translation type="unfinished">A autenticação falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>60 seconds cooldown after kick</source>
        <translation type="unfinished">É necessário aguardar 60 segundos após uma expulsão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>kicked</source>
        <translation type="unfinished">expulso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping timeout</source>
        <translation type="unfinished">Ping timeout</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bye</source>
        <translation type="unfinished">tchau (bye)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal room name</source>
        <translation type="unfinished">Nome da sala ilegal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No such room</source>
        <translation type="unfinished">Sala inexistente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Joining restricted</source>
        <translation type="unfinished">Entrada restrita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Registered users only</source>
        <translation type="unfinished">Apenas utilizadores registados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are banned in this room</source>
        <translation type="unfinished">Estás banido desta sala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty config entry</source>
        <translation type="unfinished">Campo vazio na configuração</translation>
    </message>
</context>
</TS>