share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts
author alfadur
Tue, 14 Jan 2020 01:40:23 +0300
changeset 15544 77551d5e0a3b
parent 15497 7621c6157558
permissions -rw-r--r--
send 🩔 on round end

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context>
    <name>About</name>
    <message>
        <source>Unknown Compiler</source>
        <translation>Unbekannter Compiler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars %1</source>
        <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
        <translation>Hedgewars %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Revision %1 (%2)</source>
        <translation>Revision %1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visit our homepage: %1</source>
        <translation>Besuch unsere Homepage: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the %1.</source>
        <translation>Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GNU GPL v2</source>
        <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
        <translation>GNU GPL v2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dependency versions:</source>
        <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
        <translation>AbhÀngigkeitsversionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation type="vanished">&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation type="vanished">&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation type="vanished">&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Credits</source>
        <translation>Mitwirkende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other people</source>
        <translation>Andere Leute</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (alias %2)</source>
        <translation>%1 (alias %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 &amp;lt;%2&amp;gt;</source>
        <extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment>
        <translation>%1 &amp;lt;%2&amp;gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2</source>
        <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment>
        <translation>%1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2 &amp;lt;%3&amp;gt;</source>
        <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment>
        <translation>%1: %2 &amp;lt;%3&amp;gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extended Credits</source>
        <translation>Mehr Mitwirkende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source>
        <translation>Eine erweiterte Liste der Mitwirkenden kann in der CREDITS-Textdatei gefunden werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://visualstudio.microsoft.com&quot;&gt;VC++&lt;/a&gt;: %1</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;https://visualstudio.microsoft.com&quot;&gt;VC++&lt;/a&gt;: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown Compiler: %1</source>
        <translation>Unbekannter Compiler: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AbstractPage</name>
    <message>
        <source>Go back</source>
        <translation>ZurĂŒck</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BanDialog</name>
    <message>
        <source>IP</source>
        <translation>IP-Adresse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nick</source>
        <translation>Spitzname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/Nick</source>
        <translation>IP-Adresse/Spitzname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason</source>
        <translation>Grund</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration</source>
        <translation>Dauer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban player</source>
        <translation>Spieler verbannen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>you know why</source>
        <translation>du weißt schon, warum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, specify %1</source>
        <translation type="vanished">Bitte leg %1 fest</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nickname</source>
        <translation type="vanished">Spitzname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>permanent</source>
        <translation>Permanent</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify an IP address.</source>
        <translation>Bitte gib eine IP-Addresse an.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify a nickname.</source>
        <translation>Bitte gib einen Spitznamen an.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DataManager</name>
    <message>
        <source>Use Default</source>
        <translation>Verwende Standard</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeedbackDialog</name>
    <message>
        <source>Feedback</source>
        <translation>Feedback</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View</source>
        <translation>Ansehen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Feedback</source>
        <translation>Feedback senden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please give us feedback!</source>
        <translation type="obsolete">Bitte gib uns Feedback!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
        <translation>Wir freuen uns immer ĂŒber VorschlĂ€ge, Ideen oder Fehlerberichte.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
        <translation type="obsolete">Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
        <translation type="obsolete">Deine E-Mail-Adresse ist optional, aber wir könnten sie brauchen, um dich zu kontaktieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send us feedback!</source>
        <translation>Schicke uns dein Feedback!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
        <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt ist (auf Englisch): </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
        <translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, es sei denn du möchtest, dass wir dir antworten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source>
        <translation>Dies ist optional, aber diese Information könnte uns dabei helfen, Bugs und andere technische Probleme zu lösen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FreqSpinBox</name>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>Nie</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Every %1 turn</source>
        <translation>
            <numerusform>Jeden Zug</numerusform>
            <numerusform>Jeden %1. Zug</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameCFGWidget</name>
    <message>
        <source>Edit weapons</source>
        <translation>Arsenal bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit schemes</source>
        <translation>Spielprofil bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Options</source>
        <translation type="obsolete">Spieloptionen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
        <translation>Das AuswÀhlen eines Spielprofils wird automatisch ein Arsenal auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>Karte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game options</source>
        <translation>Spieloptionen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameSchemeModel</name>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation type="obsolete">Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of</source>
        <translation type="obsolete">Kopie von</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of %1</source>
        <translation type="obsolete">Kopie von %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1</source>
        <translation>Kopie von %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New (%1)</source>
        <translation>Neu (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1 (%2)</source>
        <translation>Kopie von %1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameUIConfig</name>
    <message>
        <source>Guest</source>
        <translation>Gast</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWApplication</name>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 minutes</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 Minute</numerusform>
            <numerusform>%1 Minuten</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 hour</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 Stunde</numerusform>
            <numerusform>%1 Stunden</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 hours</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 Stunde</numerusform>
            <numerusform>%1 Stunden</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 day</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 Tag</numerusform>
            <numerusform>%1 Tage</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 days</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 Tag</numerusform>
            <numerusform>%1 Tage</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
        <extracomment>Here, “scheme” refers to the scheme of a Uniform Resource Identifier”</extracomment>
        <translation>Das Schema »%1« wird nicht unterstĂŒtzt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation>Das Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open data directory:
%1

Please check your installation!</source>
        <translation>Folgendes Daten-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:
%1

Bitte ĂŒberprĂŒfe deine Installation!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Usage</source>
        <comment>command-line</comment>
        <extracomment>“Usage” as in “how the command-line syntax works”. Shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
        <translation>Verwendung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OPTION</source>
        <comment>command-line</comment>
        <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line. “OPTION” as in “command-line option”</extracomment>
        <translation>SCHALTER</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CONNECTSTRING</source>
        <comment>command-line</comment>
        <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
        <translation>VERBINDUNGSTEXT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <comment>command-line</comment>
        <extracomment>“Options” as in “command-line options”</extracomment>
        <translation>Schalter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display this help</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Diese Hilfe anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom path for configuration data and user data</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Benutzerdefinierter Pfad fĂŒr Konfigurations- und Benutzerdaten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom path to the game data folder</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Benutzerdefinierter Pfad fĂŒr das Spieldatenverzeichnis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Hedgewars kann einen %1 (z.B. »%2«) verwenden, um sich beim Start zu verbinden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Malformed option argument: %1</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Fehlerhaftes Schalterargument: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown option argument: %1</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Unbekannter Schalter: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWAskQuitDialog</name>
    <message>
        <source>Do you really want to quit?</source>
        <translation>Willst du wirklich beenden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWChatWidget</name>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
        <translation>%1 wurde aus deiner Ignorierliste entfernt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your ignore list</source>
        <translation>%1 wurde in deine Ignorierliste aufgenommen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your friends list</source>
        <translation>%1 wurde aus deiner Freundesliste entfernt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your friends list</source>
        <translation>%1 wurde in deine Freundesliste aufgenommen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylesheet imported from %1</source>
        <translation>Stylesheet aus %1 importiert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
        <translation>Gib %1 ein, wenn du das jetzige Stylesheet in Zukunft weiterverwenden willst; gib %2 ein, um es zurĂŒckzusetzen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Couldn&apos;t read %1</source>
        <translation>Konnte %1 nicht lesen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet discarded</source>
        <translation>Stylesheet verworfen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet saved to %1</source>
        <translation>Stylesheet wurde nach %1 gesichert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
        <translation>Stylesheet konnte nicht nach %1 gesichert werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has joined</source>
        <translation>%1 ist beigetreten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat log</source>
        <translation>Chat-Protokoll</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
        <translation>Gib hier Chatnachrichten ein und sende sie mit [Eingabe]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of players</source>
        <translation>Liste der Spieler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has left</source>
        <translation>%1 ist gegangen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has left (%2)</source>
        <translation>%1 ist gegangen (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has left (message: &quot;%2&quot;)</source>
        <translation type="vanished">%1 ist gegangen (Nachricht: »%2«)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWForm</name>
    <message>
        <source>Cannot save record to file %1</source>
        <translation>Datei %1 konnte nicht gespeichert werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DefaultTeam</source>
        <translation type="vanished">Standard-Team</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Demo File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation>Hedgewars-Wiederholungsdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Save File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation>Hedgewars-Spielstandsdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name</source>
        <translation>Wiederholungsname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name:</source>
        <translation>Wiederholungsname:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game aborted</source>
        <translation>Spiel abgebrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Spitzname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No nickname supplied.</source>
        <translation>Kein Spitzname angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
        <translation>Dein Spitzname »%1« ist bereits in Verwendung. Bitte wÀhle einen anderen Spitznamen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1&apos;s Team</source>
        <translation>Team von %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Nick registered</source>
        <translation>Hedgewars – Spitzname registriert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.

If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org

Password:</source>
        <translation>Dieser Spitzname ist registriert und du hast kein Passwort angegeben.

Falls dieser Spitzname nicht deiner ist, dann registriere bitte deinen eigenen Spitznamen an www.hedgewars.org.

Passwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
        <translation type="vanished">Dein Spitzname ist nicht registriert.
Um Andere von der Benutzung abzuhalten, registrier
ihn bitte auf www.hedgewars.org</translation>
    </message>
    <message>
        <source>

Your password wasn&apos;t saved either.</source>
        <translation>

Außerdem wurde auch dein Passwort nicht gespeichert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
        <translation>Hedgewars – leerer Spitzname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Wrong password</source>
        <translation>Hedgewars – falsches Passwort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You entered a wrong password.</source>
        <translation>Du hast ein falsches Passwort eingegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
        <translation>noch einmal versuchen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Connection error</source>
        <translation>Hedgewars – Verbindungsfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
        <translation>Du hast dich zu frĂŒh erneut verbunden.
Bitte warte ein paar Sekunden und versuch es noch einmal.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guest</source>
        <translation type="vanished">Gast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room password</source>
        <translation>Raumkennwort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
        <translation>Der Raum wird durch ein Kennwort geschĂŒtzt.
Bitte Kennwort eingeben:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This page requires an internet connection.</source>
        <translation type="vanished">Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team 1</source>
        <translation>Team 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team %1</source>
        <extracomment>Default team name</extracomment>
        <translation>Team %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Computer %1</source>
        <extracomment>Default computer team name</extracomment>
        <translation>Computer %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
        <translation>Unbekannter Netzwerkfehler (möglicherweise fehlt eine SSL-Bibliothek).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
        <translation>Diese Funktion benötigt eine Internetverbindung, aber du scheinst nicht online zu sein (Fehlercode: %1).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
        <translation>Interner Fehler: Reply-Objekt ist ungĂŒltig.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nickname is not registered.
To be able to rejoin games in progress and
prevent someone else from using your nickname,
please register it at www.hedgewars.org.</source>
        <translation>Dein Spitzname ist nicht registriert.
Um laufenden Spielen wieder beitreten zu können
und Andere von der Benutzung deines Spitznamens
abzuhalten, registriere ihn bitte auf www.hedgewars.org.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWGame</name>
    <message>
        <source>en.txt</source>
        <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
        <translation>de.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open demofile %1</source>
        <translation>Wiederholungsdatei »%1« konnte nicht geöffnet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.

We are very sorry for the inconvenience :(

If this keeps happening, please click the &apos;%1&apos; button in the main menu!

Last two engine messages:
%2</source>
        <translation type="vanished">Ein kritischer FEHLER ist aufgetreten! Die Spiel-Engine musste angehalten werden.

Diese Unannehmlichkeit tut uns fĂŒrchterlich Leid. :(

Falls das öfters passiert, klicke auf den Knopf »%1« im HauptmenĂŒ!

Die letzten beiden Meldungen der Engine lauten:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.

We are very sorry for the inconvenience. :-(

If this keeps happening, please click the &apos;Feedback&apos; button in the main menu!

Last engine message:
%1</source>
        <translation>Ein kritischer FEHLER ist aufgetreten! Die Spiel-Engine musste angehalten werden.

Diese Unannehmlichkeit tut uns fĂŒrchterlich Leid. :-(

Falls das öfters passiert, klicke auf den Knopf »Feedback« im HauptmenĂŒ!

Die letzte Meldung der Engine lautet:
%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWHostPortDialog</name>
    <message>
        <source>Connect to server</source>
        <translation>Zu Server verbinden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWMapContainer</name>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>Alles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
        <translation>Klein</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>Mittel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large</source>
        <translation>Groß</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cavern</source>
        <translation>Höhle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wacky</source>
        <translation>VerrĂŒckt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small tunnels</source>
        <translation>Kleine Tunnel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium tunnels</source>
        <translation>Mittelgroße Tunnel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seed</source>
        <extracomment>Refers to the &quot;random seed&quot;; the source of randomness in the game</extracomment>
        <translation>Seed</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map type:</source>
        <translation>Kartentyp:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image map</source>
        <translation>Bild</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission map</source>
        <translation>Missionskarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand-drawn</source>
        <translation>Handgemalt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomly generated</source>
        <translation>Zufallsgeneriert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random maze</source>
        <translation>Zufallslabyrinth</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forts</source>
        <translation>Festungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation>Zufall</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
        <translation>Den Seed (Zufallsquelle des Spiels) anzeigen oder bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map preview:</source>
        <translation>Kartenvorschau:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load map drawing</source>
        <translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit map drawing</source>
        <translation>Gezeichnete Karte bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small islands</source>
        <translation>Kleine Inseln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium islands</source>
        <translation>Mittelgroße Inseln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large islands</source>
        <translation>Große Inseln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the theme</source>
        <translation>ZufÀllige Szenerie auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a theme</source>
        <translation>Szenerie auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the map, theme and seed</source>
        <translation>ZufÀllige Karte, Szenerie und zufÀlligen Seed auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the theme and seed</source>
        <translation>ZufÀllige Szenerie und zufÀlligen Seed auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the seed</source>
        <translation>ZufÀlligen Seed auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
        <translation>Klicken, um Karte, Szenerie und Seed zufÀllig auszuwÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to randomize the theme and seed</source>
        <translation>Klicken, um Szenerie und Seed zufÀllig auszuwÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
        <translation>KomplexitÀt der generierten Karte anpassen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the distance between forts</source>
        <translation>Abstand zwischen den Festungen anpassen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to edit</source>
        <translation>Anklicken zum Bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map size:</source>
        <translation>KartengrĂ¶ĂŸe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maze style:</source>
        <translation>Labyrinth-Art:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission:</source>
        <translation>Mission:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map:</source>
        <translation>Karte:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme: </source>
        <translation type="obsolete">Thema:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation>Gezeichnete Karten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Alle Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large tunnels</source>
        <translation>Große Tunnel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme: %1</source>
        <translation>Szenerie: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random perlin</source>
        <translation>Perlinzufall</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style:</source>
        <translation>Stil:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale size of the drawn map</source>
        <translation>GrĂ¶ĂŸe der gemalten Karte skalieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Bearbeiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNetServersModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Spielname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP</source>
        <extracomment>short for &quot;IP address&quot; (Internet Protocol), part of server address</extracomment>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port</source>
        <extracomment>short for &quot;port number&quot;, part of server address</extracomment>
        <translation>Port</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNewNet</name>
    <message>
        <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
        <translation>Der Server wurde nicht gefunden. Bitte ĂŒberprĂŒfe deine Einstellungen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection refused</source>
        <translation type="vanished">Verbindungsaufbau abgelehnt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit reason: </source>
        <translation type="vanished">Gegangen wegen: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room destroyed</source>
        <translation>Raum geschlossen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You got kicked</source>
        <translation>Du wurdest hinausgeworfen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
        <translation>%1 *** %2 hat den Raum betreten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined</source>
        <translation type="obsolete">%1 *** %2 ist beigetreten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
        <translation>%1 *** %2 ist gegangen (%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left</source>
        <translation>%1 *** %2 ist gegangen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User quit</source>
        <translation type="vanished">Benutzer ist gegangen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remote host has closed connection</source>
        <translation>Die Verbindung wurde von der anderen Seite geschlossen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
        <translation>Der Server ist zu alt. Verbindung wird beendet.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server authentication error</source>
        <translation>Server-Authentifizierungsfehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason:</source>
        <translation>Grund:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later.</source>
        <translation>Die Verbindung wurde vom offiziellen Server abgelehnt oder die maximale Wartezeit wurde ĂŒberschritten. Mit dem offiziellen Server scheint im Moment      etwas nicht zu stimmen. Dies könnte ein temporĂ€res Problem sein. Bitte versuch es spĂ€ter erneut.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons:
- The Hedgewars Server program does currently not run on the host
- The specified port number is incorrect
- There is a temporary network problem

Please check the host name and port settings and/or try again later.</source>
        <translation>Die Verbindung wurde vom Host abgelehnt oder die maximale Wartezeit ist abgelaufen. Dies könnte einen der folgenden GrĂŒnde haben:
– Das Hedgewars-Server-Programm lĂ€uft momentan nicht auf dem Host
– Die angegebene Portnummer ist falsch
– Es gibt ein temporĂ€res Netzwerkproblem

Bitte ĂŒberprĂŒfe den Hostnamen und den Port und/oder versuche es spĂ€ter erneut.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left (message: &quot;%3&quot;)</source>
        <translation type="vanished">%1 *** %2 ist gegangen (Nachricht: »%3«)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWPasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Login</source>
        <translation>Einloggen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To connect to the server, please log in.

If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
        <translation>Um dich zu dem Server zu verbinden, log dich bitte ein.

Wenn du kein Benutzerkonto von www.hedgewars.org hast,
dann trag einfach nur deinen Spitznamen ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname:</source>
        <translation>Spitzname:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Passwort:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Account</source>
        <translation>Neues Benutzerkonto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWRecorder</name>
    <message>
        <source>A fatal ERROR occured while processing the video recording! The video could not be saved.

As a workaround, you could try to reset the Hedgewars video recorder settings to the defaults.

To report this error, please click the &apos;Feedback&apos; button in the main menu!

Last engine message:
%1</source>
        <translation>Ein kritischer FEHLER ist bei der Verarbeitung der Videoaufzeichnung aufgetreten! Das Video konnte nicht gespeichert werden.

Als Notlösung könntest du versuchen, die Hedgewars-Videoaufzeichnungseinstellungen auf die Standardeinstellungen zurĂŒckzusetzen.

Um diesen Fehler zu melden, klicke auf den Knopf »Feedback« im HauptmenĂŒ!

Die letzte Meldung der Engine lautet:
%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWUploadVideoDialog</name>
    <message>
        <source>Upload video</source>
        <translation type="vanished">Video hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload</source>
        <translation type="vanished">Hochladen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HatButton</name>
    <message>
        <source>Change hat (%1)</source>
        <translation>Hut wechseln (%1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HatPrompt</name>
    <message>
        <source>Choose a hat</source>
        <translation>Hut wÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected hat</source>
        <translation>GewÀhlten Hut auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a hat:</source>
        <translation>Nach einem Hut suchen:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KB</name>
    <message>
        <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
        <translation type="obsolete">SDL_ttf meldete einen Fehler beim Rendern des Textes, dies liegt vermutlich an einem Fehler in freetype2. Es wird empfohlen, die freetype-Bibliothek auf dem neuesten Stand zu bringen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyBinder</name>
    <message>
        <source>Category</source>
        <translation>Kategorie</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: The same key is assigned multiple times!</source>
        <translation>Achtung: Die gleiche Taste wurde mehrfach zugewiesen!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LibavInteraction</name>
    <message>
        <source>Duration: %1m %2s
</source>
        <translation type="obsolete">Dauer: %1m %2s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2, </source>
        <translation type="obsolete">Video: %1x%2, </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 fps, </source>
        <translation type="obsolete">%1 Bilder pro Sekunde, </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio: </source>
        <translation>Audio: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>unknown</source>
        <translation>unbekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration: %1m %2s</source>
        <translation type="vanished">Dauer: %1m %2s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2</source>
        <translation type="vanished">Video: %1×%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 fps</source>
        <translation type="vanished">%1 Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration: %1min %2s</source>
        <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
        <translation>Dauer: %1min %2s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 FPS</source>
        <translation type="vanished">%1 FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player: %1</source>
        <translation>Spieler: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme: %1</source>
        <translation>Szenerie: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map: %1</source>
        <translation>Karte: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record: %1</source>
        <extracomment>As in ‘recording’</extracomment>
        <translation>Aufzeichnung: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
        <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
        <translation>Video: %1×%2, %3 FPS, %4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2, %3</source>
        <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
        <translation>Video: %1×%2, %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation type="obsolete">RĂŒckgĂ€ngig</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation type="obsolete">Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation type="obsolete">Laden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MapModel</name>
    <message>
        <source>No description available.</source>
        <translation>Keine Beschreibung verfĂŒgbar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MinesTimeSpinBox</name>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation>Zufall</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 seconds</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 Sekunde</numerusform>
            <numerusform>%1 Sekunden</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MyWindow</name>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation type="obsolete">HinzufĂŒgen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation type="obsolete">Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation type="obsolete">Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="obsolete">Fehler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageAdmin</name>
    <message>
        <source>Clear Accounts Cache</source>
        <translation>Konten-Zwischenspeicher leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fetch data</source>
        <translation>Lade Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for latest version:</source>
        <translation>Server-Nachricht fĂŒr aktuelle Version:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for previous versions:</source>
        <translation>Server-Nachricht fĂŒr Ă€ltere Versionen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Latest version protocol number:</source>
        <translation>Protokollnummer der neuesten Version:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MOTD preview:</source>
        <extracomment>MOTD = Message Of The Day, the message which is shown to players joining the server</extracomment>
        <translation>MOTD-Vorschau:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set data</source>
        <translation>Speichere Daten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bans</source>
        <translation>Verbannungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/Nick</source>
        <translation>IP/Spitzname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expiration</source>
        <translation>Ablaufzeit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason</source>
        <translation>Grund</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>HinzufĂŒgen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageCampaign</name>
    <message>
        <source>Team</source>
        <translation>Team</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign</source>
        <translation>Kampagne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission</source>
        <translation>Mission</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting</source>
        <translation>Auf in den Kampf!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageConnecting</name>
    <message>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Verbinden 
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageDataDownload</name>
    <message>
        <source>Loading, please wait.</source>
        <translation>Ladevorgang. Bitte warten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This page requires an internet connection.</source>
        <translation type="vanished">Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open packages directory</source>
        <translation>Paketeverzeichnis öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load the start page</source>
        <translation>Startseite laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the directory in which the downloaded files are stored in your system</source>
        <translation type="vanished">Verzeichnis, in dem sich die heruntergeladenen Dateien in deinem System befinden, öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
        <translation>Unbekannter Netzwerkfehler (möglicherweise fehlt eine SSL-Bibliothek).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
        <translation>Diese Funktion benötigt eine Internetverbindung, aber du scheinst nicht online zu sein (Fehlercode: %1).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
        <translation>Interner Fehler: Reply-Objekt ist ungĂŒltig.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageDrawMap</name>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation>RĂŒckgĂ€ngig</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save drawn map</source>
        <translation>Gezeichnete Karte sichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation>Gezeichnete Karten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Alle Dateien</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
        <translation>Radierer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polyline</source>
        <translation>Linienzug</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Rechteck</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Ellipse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Optimize</source>
        <translation>Optimieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Brush size</source>
        <translation>PinselgrĂ¶ĂŸe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageEditTeam</name>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
        <translation>WĂ€hle eine Aktion, um eine benutzerdefinierte Taste fĂŒr dieses Team auszuwĂ€hlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use my default</source>
        <translation>Verwende meine Vorgabe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all binds</source>
        <translation>Alle Tastenbelegungen zurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Controls</source>
        <translation>Benutzerdefinierte Steuerung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hat</source>
        <translation>Hut</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This hedgehog&apos;s name</source>
        <translation>Name dieses Igels</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
        <translation>ZufÀlligen Igelnamen generieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Team</source>
        <translation>Zufallsteam</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a random example of this voice</source>
        <translation>Ein zufÀlliges Beispiel dieser Stimme abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Hats</source>
        <translation>ZufallshĂŒte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Names</source>
        <translation>Zufallsnamen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the team name</source>
        <translation>ZufÀlligen Teamnamen generieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the grave</source>
        <translation>ZufÀlliges Grab auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the flag</source>
        <translation>ZufÀllige Flagge auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the voice</source>
        <translation>ZufÀllige Stimme auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the fort</source>
        <translation>ZufÀllige Festung auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CPU %1</source>
        <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
        <translation>CPU %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <translation>%1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageGameStats</name>
    <message>
        <source>Details</source>
        <translation>Details</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health graph</source>
        <translation>Lebenspunkteverlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ranking</source>
        <translation>Platzierung</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation>
            <numerusform>Der Preis fĂŒr den besten Schuss geht an &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkt.</numerusform>
            <numerusform>Der Preis fĂŒr den besten Schuss geht an &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkten.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
        <translation>
            <numerusform>Der blutigste KĂ€mpfer ist &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Opfer in einem Zug.</numerusform>
            <numerusform>Der blutigste KĂ€mpfer ist &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Opfern in einem Zug.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
        <translation>
            <numerusform>Insgesamt fand &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform>
            <numerusform>Insgesamt fanden &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 kill)</source>
        <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
        <translation>
            <numerusform>(%1 Opfer)</numerusform>
            <numerusform>(%1 Opfer)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation type="vanished">
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkt zu verletzen.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten zu verletzen.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
        <translation type="vanished">
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erledigte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; seiner eigenen Igel.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erledigte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; seiner eigenen Igel.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und ĂŒbersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Zug.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und ĂŒbersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ZĂŒge.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play again</source>
        <translation>Nochmal spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation type="vanished">Speichern</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 %2)</source>
        <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
        <translation>
            <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
            <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkt zu verletzen.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten zu verletzen.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erledigte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; der eigenen Igel.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erledigte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; der eigenen Igel.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
        <translation>Da alle die gleiche Klanfarbe hatten, gab es keinen Grund fĂŒr einen Kampf. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben die Igel noch heute in Frieden.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 point(s))</source>
        <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment>
        <translation>
            <numerusform>(%1 Punkt)</numerusform>
            <numerusform>(%1 Punkte)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%L1 second(s))</source>
        <extracomment>Time in seconds</extracomment>
        <translation>
            <numerusform>(%L1 Sekunde)</numerusform>
            <numerusform>(%L1 Sekunden)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 crate(s))</source>
        <translation>
            <numerusform>(%1 Kiste)</numerusform>
            <numerusform>(%1 Kisten)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save demo</source>
        <translation>Wiederholung speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save demo (unavailable because the /lua command was used)</source>
        <translation>Wiederholung speichern (nicht möglich, da der /lua-Befehl benutzt wurde)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInGame</name>
    <message>
        <source>In game...</source>
        <translation>Im Spiel 
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInfo</name>
    <message>
        <source>Open the snapshot folder</source>
        <translation>Bildschirmfoto-Verzeichnis öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMain</name>
    <message>
        <source>Downloadable Content</source>
        <translation>Herunterladbare Inhalte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game on a single computer</source>
        <translation>Auf einem einzelnen Computer spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game across a network</source>
        <translation>Über ein Netzwerk spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
        <translation>Lies, wer hinter dem Hedgewars-Projekt steckt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
        <translation>Hier kannst du uns Feedback geben, indem du uns Probleme meldest, neue Funktionen vorschlÀgst oder einfach nur sagst, wie dir Hedgewars gefÀllt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
        <translation>Auf von Benutzern erstellte Inhalte, die man von unserer Webseite herunterladen kann, zugreifen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit game</source>
        <translation>Spiel verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manage videos recorded from game</source>
        <translation>Vom Spiel aufgezeichnete Videos verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game across a local area network</source>
        <translation>Ein Spiel ĂŒber ein lokales Netzwerk (LAN) spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game on an official server</source>
        <translation>Ein Spiel auf einem offiziellen Server spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feedback</source>
        <translation>Feedback</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play local network game</source>
        <translation>Im lokalen Netzwerk spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play official network game</source>
        <translation>Im offiziellem Netzwerk spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source>
        <translation>Die Hedgewars-Online-Spielanleitung in deinem Webbrowser öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMultiplayer</name>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
        <translation>In die Schlacht ziehen (benötigt mindestens 2 Teams)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNet</name>
    <message>
        <source>Connect to the selected server</source>
        <translation>Zum gewÀhlten Server verbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update the list of servers</source>
        <translation>Liste der Server aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source>
        <translation>Die Adresse und Portnummer eines bekannten Servers festlegen und eine Verbindung aufbauen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start private server</source>
        <translation>Privaten Server starten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetGame</name>
    <message>
        <source>Control</source>
        <translation type="obsolete">Steuerung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
        <translation>Schalte die Lampe ein, um den anderen Spielern zu zeigen, dass du bereit zum KĂ€mpfen bist</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room name</source>
        <translation>Raumname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update the room name</source>
        <translation>Raumnamen aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room controls</source>
        <translation>Raumeinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
        <translation>In die Schlacht ziehen (benötigt mindestens 2 Teams)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetServer</name>
    <message>
        <source>Click here for details</source>
        <translation>Klick hier, um mehr zu erfahren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert your address here</source>
        <translation>Gib deine Adresse hier ein</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageOptions</name>
    <message>
        <source>New team</source>
        <translation>Neues Team</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit team</source>
        <translation>Team bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete team</source>
        <translation>Team löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
        <translation>Du kannst keine Teams bei der Team-Auswahl Ă€ndern. Gehe zum HauptmenĂŒ zurĂŒck, um Teams hinzuzufĂŒgen, zu editieren oder zu löschen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New scheme</source>
        <translation>Neues Spielprofil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit scheme</source>
        <translation>Spielprofil bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete scheme</source>
        <translation>Spielprofil löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New weapon set</source>
        <translation>Neues Arsenal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit weapon set</source>
        <translation>Arsenal bearbeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete weapon set</source>
        <translation>Arsenal löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Erweitert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default colors</source>
        <translation>Auf Standard-Farben zurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy host</source>
        <translation>Host</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy port</source>
        <translation>Port</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy login</source>
        <translation>Benutzername</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy password</source>
        <translation>Passwort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No proxy</source>
        <translation>Kein Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Socks5 proxy</source>
        <translation>Socks5-Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HTTP proxy</source>
        <translation>HTTP-Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System proxy settings</source>
        <translation>System-Proxy-Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an action to change what key controls it</source>
        <translation>WÀhle eine Aktion, um ihre Tastenbelegung zu Àndern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>Auf Standard zurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all binds</source>
        <translation>Alle Tastenbelegungen zurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game</source>
        <translation>Spiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Grafik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio</source>
        <translation>Ton</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Controls</source>
        <translation>Steuerung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video Recording</source>
        <translation>Videoaufzeichnung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>Netzwerk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams</source>
        <translation>Teams</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes</source>
        <translation>Spielprofile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Arsenale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend</source>
        <translation>BenutzeroberflÀche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom colors</source>
        <translation>Benutzerdefinierte Farben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game audio</source>
        <translation>Ton im Spiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend audio</source>
        <translation>Ton in der BenutzeroberflÀche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account</source>
        <translation>Benutzerkonto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy settings</source>
        <translation>Proxy-Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>Verschiedenes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updates</source>
        <translation>Updates</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>nach Updates suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video recording options</source>
        <translation>Videoaufzeichnungseinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
        <extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment>
        <translation>FEHLENDER SPRACHNAME [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t delete last team</source>
        <translation>Kann letztes Team nicht löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
        <translation>Du kannst das letzte Team nicht löschen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x</source>
        <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
        <translation>×</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check now</source>
        <translation>Jetzt ĂŒberprĂŒfen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PagePlayDemo</name>
    <message>
        <source>Play demo</source>
        <translation>Wiederholung abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play the selected demo</source>
        <translation>AusgewÀhlte Wiederholung abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load the selected game</source>
        <translation>AusgewÀhltes Spiel laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename dialog</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new file name:</source>
        <translation>Neuer Dateiname:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageRoomsList</name>
    <message>
        <source>Create</source>
        <translation type="obsolete">Erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join</source>
        <translation type="obsolete">Betreten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Admin features</source>
        <translation>Verwalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name:</source>
        <translation type="obsolete">Raumname:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules:</source>
        <translation type="obsolete">Regeln:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons:</source>
        <translation type="obsolete">Waffen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search:</source>
        <translation type="obsolete">Suche:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation type="obsolete">Leeren</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 players online</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 Spieler online</numerusform>
            <numerusform>%1 Spieler online</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a room:</source>
        <translation>Raumsuche:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create room</source>
        <translation>Raum erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join room</source>
        <translation>Raum beitreten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room state</source>
        <translation>Raumfilter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear filters</source>
        <translation type="obsolete">Filter leeren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open server administration page</source>
        <translation>Server-Administrationsseite öffnen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageScheme</name>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
        <translation>80% des ausgeteilten Schadens werden dir als Gesundheitspunkte gutgeschrieben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
        <translation>Teile den Schmerz deines Gegners, teile seinen erleideten Schaden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
        <translation>Deine Igel können sich nicht bewegen, gib dein Bestes im Fernkampf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation type="obsolete">Zufall</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seconds</source>
        <translation type="obsolete">Sekunden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
        <translation type="obsolete">Verteidige deine Festung und zerstöre die des Gegners, maximal zwei Teamfarben!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
        <translation type="obsolete">Die Teams starten auf gegenĂŒberliegenden Terrainseiten, maximal zwei Teamfarben!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land can not be destroyed!</source>
        <translation type="vanished">Die Landschaft ist nicht zerstörbar!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower gravity</source>
        <translation>Verringerte Schwerkraft</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assisted aiming with laser sight</source>
        <translation>Zielhilfe durch Laservisier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All hogs have a personal forcefield</source>
        <translation>Alle Igel haben ein eigenes Schutzschild</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
        <translation>Gespielt wird in zufÀlliger Reihenfolge statt in Raum-Reihenfolge.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
        <translation>Spiele mit einem König. Wenn er stirbt, stirbt dein Team.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
        <translation>Platziere deine Igel selbststÀndig vor Spielbeginn.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
        <translation>Alle Teams mit gleicher Farbe teilen sich den gleichen Waffenvorrat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable girders when generating random maps.</source>
        <translation>Keine BautrÀger auf Zufallskarten platzieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
        <translation>Keine Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten platzieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AI respawns on death.</source>
        <translation>KI wird wiederbelebt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
        <translation>Alle (lebenden) Igel werden am Ende des Zuges vollkommen geheilt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attacking does not end your turn.</source>
        <translation>Angriffe beenden deinen Zug nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
        <translation>Arsenal wird jeden Zug zurĂŒckgesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
        <translation>Jeder Igel hat sein eigenes Arsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
        <translation>Du wirst dich nicht mehr um Wind kĂŒmmern mĂŒssen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wind will affect almost everything.</source>
        <translation>Wind beeinflusst fast alles.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name of this scheme</source>
        <translation>Name dieses Spielprofils</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
        <translation>Teams gleicher Farbe kommen nacheinander dran und teilen sich ihre Zugzeit.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
        <translation>Dem Spielfeld eine unzerstörbare Randbegrenzung hinzufĂŒgen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
        <translation>Dem unteren Kartenrand eine unzerstörbare Randbegrenzung anfĂŒgen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
        <translation>Jeder Klan startet in seinem eigenen Teil des GelÀndes.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Overall damage and knockback in percent</source>
        <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment>
        <translation>Basisschaden und -rĂŒckschlag in Prozent</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn time in seconds</source>
        <translation>Zugzeit in Sekunden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial health of hedgehogs</source>
        <translation>Anfangsgesundheit der Igel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
        <translation>Wie viele Runden gespielt werden mĂŒssen, bevor der Sudden Death beginnt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
        <translation>Wie hoch das Wasser je Zug im Sudden Death steigt. Zusammen mit Sudden-Death-Schaden auf 0 setzen, um Sudden Death zu deaktivieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
        <translation>Wie viel Gesundheit die Igel pro Zug im Sudden Death verlieren, bis zu 1 runter. Zusammen mit Sudden-Death-Wasseranstieg auf 0 setzen, um Sudden Death zu deaktivieren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum rope length in percent</source>
        <translation>Maximale SeillÀnge in Prozent</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
        <translation>Wahrscheinlichkeit, dass eine abgeworfene Kiste ein Erste-Hilfe-Koffer ist. Alle anderen Kisten werden Waffen- oder Werkzeugkisten sein.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
        <translation>Wahrscheinlichkeit, dass vor Zugbeginn eine Kiste abgeworfen wird</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
        <translation>Gesundheitsbonus fĂŒr das Aufsammeln eines Erste-Hilfe-Koffers</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
        <translation>MinenzeitzĂŒnder. Ein zufĂ€lliger ZeitzĂŒnder liegt zwischen 0 und 5 Sekunden. Luftminen detonieren nach einem Viertel dieser Zeit.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation>Durchschnittliche Anzahl der Minen, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird fĂŒr andere Karten skaliert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
        <translation>Wahrscheinlichkeit, dass eine Mine ein BlindgÀnger ist. Minen, die von Igeln platziert wurden, sind davon nicht betroffen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation>Durchschnittliche Anzahl von PulverfĂ€ssern, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird fĂŒr andere Karten skaliert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation>Durchschnittliche Anzahl der Luftminen, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird fĂŒr andere Karten skaliert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
        <translation>Die Art des linken und rechten Kartenrands</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time you get after an attack</source>
        <translation>Zeit, die du nach einem Angriff erhÀltst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
        <translation>ZusÀtzlicher Parameter, um Spielstile zu konfigurieren. Die Bedeutung hÀngt vom verwendeten Stil ab, siehe Dokumentation. Im Zweifel leer lassen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None (Default)</source>
        <translation>Keine (Standard)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrap (World wraps)</source>
        <translation>Umbrechen (Welt wiederholt sich)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bounce (Edges reflect)</source>
        <translation>Abprallen (Grenzen reflektieren)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
        <translation>Ozean (Grenzen sind mit dem Wasser verbunden)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
        <translation>WĂ€hle am Zugbeginn einen Igel aus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land can not be destroyed by most weapons.</source>
        <translation>Das GelÀnde kann von den meisten Waffen nicht zerstört werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <translation>%1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSelectWeapon</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopieren</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSinglePlayer</name>
    <message>
        <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
        <translation>Ein Schnellspiel gegen den Computer mit Zufallseinstellungen spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
        <translation>Gegen deine Freunde oder KI-Teams spielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign Mode</source>
        <translation>Kampagnenmodus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
        <translation type="vanished">Deine FĂ€higkeiten in verschiedenen Trainingsmissionen verbessern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch recorded demos</source>
        <translation>Aufgezeichnete Wiederholungen ansehen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load a previously saved game</source>
        <translation>Ein vormals gespeichertes Spiel ansehen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source>
        <translation>Einzelspielermissionen: Lerne in Übungen, wie man spielt, verbessere deine FĂ€higkeiten in Herausforderungen oder versuche, Ziele in Szenarios abzuschließen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageTraining</name>
    <message>
        <source>Pick the training to play</source>
        <translation>WĂ€hle eine Übung aus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the challenge to play</source>
        <translation>WĂ€hle eine Herausforderung aus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the scenario to play</source>
        <translation>WĂ€hle ein Szenario aus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trainings</source>
        <translation>Übungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Challenges</source>
        <translation>Herausforderungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scenarios</source>
        <translation>Szenarios</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No description available</source>
        <translation>Keine Beschreibung verfĂŒgbar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a mission!</source>
        <translation>WĂ€hle eine Mission!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the mission or training to play</source>
        <translation type="obsolete">WĂ€hle eine Mission oder ein Training</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting</source>
        <translation>Auf in den Kampf!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team</source>
        <translation>Team</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team highscore: %1</source>
        <extracomment>Highest score of a team</extracomment>
        <translation>Team-Punkterekord: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team lowscore: %1</source>
        <extracomment>Lowest score of a team</extracomment>
        <translation>Niedrigste Team-Punktzahl: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team&apos;s top accuracy: %1%</source>
        <extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment>
        <translation>Beste Treffgenauigkeit des Teams: %1%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team&apos;s best time: %L1 s</source>
        <translation>Team-Bestzeit: %L1 s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team&apos;s longest time: %L1 s</source>
        <translation>LĂ€ngste Zeit des Teams: %L1 s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageVideos</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size</source>
        <translation>GrĂ¶ĂŸe</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 bytes</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 Byte</numerusform>
            <numerusform>%1 Bytes</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>(in progress...)</source>
        <translation>(in Bearbeitung 
)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>encoding</source>
        <translation>encoden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>uploading</source>
        <translation type="vanished">hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1
</source>
        <translation type="obsolete">Datum: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size: %1
</source>
        <translation type="obsolete">GrĂ¶ĂŸe: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1</source>
        <translation>Datum: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size: %1</source>
        <translation>GrĂ¶ĂŸe: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1%</source>
        <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
        <translation>%1%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2%) - %3)</source>
        <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
        <translation type="vanished">%1 (%2%) – %3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2%) - %3</source>
        <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
        <translation>%1 (%2%) – %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QAction</name>
    <message>
        <source>Kick</source>
        <translation>Hinauswerfen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Joins</source>
        <translation>Beitreten unterbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Team Additions</source>
        <translation>HinzufĂŒgen weiterer Teams unterbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban</source>
        <translation>Verbannen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delegate room control</source>
        <translation>Raumleitung ĂŒberlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow</source>
        <translation>Folgen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add friend</source>
        <translation>Als Freund hinzufĂŒgen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unignore</source>
        <translation>Nicht mehr ignorieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove friend</source>
        <translation>Als Freund entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
        <translation>Beitreten unregistrierter Spieler unterbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show games in lobby</source>
        <translation>Spiele in Vorbereitung zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show games in-progress</source>
        <translation>Zur Zeit laufende Spiele zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show password protected</source>
        <translation>PasswortgeschĂŒtzte Spiele zeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show join restricted</source>
        <translation>Spiele mit Zutrittsverbot zeigen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QCheckBox</name>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Vollbild</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show FPS</source>
        <translation>Bildrate anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alternative damage show</source>
        <translation>Alternativen Schaden anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Append date and time to record file name</source>
        <translation>Datum und Uhrzeit an Wiederholungsdateinamen anhÀngen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check for updates at startup</source>
        <translation>Beim Spielstart nach neuen Versionen suchen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show ammo menu tooltips</source>
        <translation>Kurzinfos fĂŒr Waffen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save password</source>
        <translation>Passwort speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save account name and password</source>
        <translation type="vanished">Kontoname und Passwort speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video is private</source>
        <translation type="vanished">Video ist privat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record audio</source>
        <translation>Audio aufzeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use game resolution</source>
        <translation>Spielauflösung verwenden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visual effects</source>
        <translation>Visuelle Effekte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sound</source>
        <translation>Ton</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In-game sound effects</source>
        <translation>Toneffekte im Spiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
        <translation>Musik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In-game music</source>
        <translation>Musik im Spiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend sound effects</source>
        <translation>Toneffekte in der BenutzeroberflÀche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend music</source>
        <translation>Musik in der BenutzeroberflÀche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team</source>
        <translation>Team</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable team tags by default</source>
        <translation>Teambeschriftungsschilder standardmĂ€ĂŸig aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hog</source>
        <translation>Igel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable hedgehog tags by default</source>
        <translation>Namensschilder standardmĂ€ĂŸig aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health</source>
        <translation>Lebenspunkte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable health tags by default</source>
        <translation>Lebenspunktebeschriftungsschilder standardmĂ€ĂŸig aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translucent</source>
        <translation>Transluzent</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable translucent tags by default</source>
        <translation>Transluzente Beschriftungsschilder standardmĂ€ĂŸig aktivieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
        <translation>Aktiviert visuelle Effekte, wie z.B. animierte MenĂŒĂŒbergĂ€nge und fallende Sterne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
        <translation>Falls aktiviert, wird Hedgewars das Datum und die Uhrzeit in der Form »YYYY-MM-DD_hh-mm« in die Dateinamen von automatisch erstellten Wiederholungen hinzufĂŒgen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dampen when losing focus</source>
        <extracomment>Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus</extracomment>
        <translation>DĂ€mpfen bei Fokusverlust</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus</source>
        <translation>Reduziert die LautstÀrke im Spiel, wenn das Spielfenster den Fokus verloren hat</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QComboBox</name>
    <message>
        <source>Human</source>
        <translation>Mensch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Computer (Level %1)</source>
        <translation>Computer (Stufe %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level</source>
        <translation type="obsolete">Stufe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(System default)</source>
        <translation>(Systemstandard)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any</source>
        <translation type="obsolete">Alle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In lobby</source>
        <translation type="obsolete">In Lobby</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation type="obsolete">Im Spiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Deaktiviert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan</source>
        <translation>Rot/TĂŒrkis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red</source>
        <translation>TĂŒrkis/Rot</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue</source>
        <translation>Rot/Blau</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red</source>
        <translation>Blau/Rot</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green</source>
        <translation>Rot/GrĂŒn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red</source>
        <translation>GrĂŒn/Rot</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Side-by-side</source>
        <translation>Nebeneinander</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Top-Bottom</source>
        <translation>Übereinander</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan grayscale</source>
        <translation>Rot/TĂŒrkis, Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red grayscale</source>
        <translation>TĂŒrkis/Rot, Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue grayscale</source>
        <translation>Rot/Blau, Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red grayscale</source>
        <translation>Blau/Rot, Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green grayscale</source>
        <translation>Rot/GrĂŒn, Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red grayscale</source>
        <translation>GrĂŒn/Rot, Graustufen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Community</source>
        <translation>Community</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
        <translation>Stereoskopie erzeugt eine Tiefenillusion, wenn man eine 3D-Brille trÀgt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>24 FPS</source>
        <translation>24 FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>25 FPS</source>
        <translation>25 FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>30 FPS</source>
        <translation>30 FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>50 FPS</source>
        <translation>50 FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>60 FPS</source>
        <translation>60 FPS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGroupBox</name>
    <message>
        <source>Team Members</source>
        <translation>Teammitglieder</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fort</source>
        <translation>Festung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Net game</source>
        <translation>Netzwerkspiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playing teams</source>
        <translation>Spielende Teams</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Modifiers</source>
        <translation>Spielmodifikatoren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic Settings</source>
        <translation>Grundeinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team Settings</source>
        <translation>Teameinstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Videos</source>
        <translation>Videos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Beschreibung</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLabel</name>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Arsenal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Host:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port:</source>
        <translation>Port:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Auflösung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FPS limit</source>
        <translation>Maximale Bildrate</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server name:</source>
        <translation>Servername:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server port:</source>
        <translation>Serverport:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
        <translation type="obsolete">Version</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial sound volume</source>
        <translation>AusgangslautstÀrke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Damage Modifier</source>
        <translation>Prozentualer Schaden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn Time</source>
        <translation>Zugzeit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial Health</source>
        <translation>Anfangslebenspunkte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Timeout</source>
        <translation>Runden bis Sudden Death</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mines Time</source>
        <translation>MinenzĂŒndzeit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mines</source>
        <translation>Minen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Barrels</source>
        <translation>PulverfÀsser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Air Mines</source>
        <translation>Luftminen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Retreat Time</source>
        <extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment>
        <translation>% RĂŒckzugszeit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme Name:</source>
        <translation>Spielprofil:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Crate Drops</source>
        <translation>Kistenabwurf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Dud Mines</source>
        <translation>% BlindgÀnger</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="obsolete">Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player</source>
        <translation>Spieler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grave</source>
        <translation>Grab</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flag</source>
        <translation>Flagge</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice</source>
        <translation>Stimme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Locale</source>
        <translation>Sprache</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Explosives</source>
        <translation type="obsolete">PulverfÀsser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip: </source>
        <translation type="obsolete">Tipp:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quality</source>
        <translation>QualitÀt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Health Crates</source>
        <translation>% Erste-Hilfe-Koffer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health in Crates</source>
        <translation>Lebenspunkte in Erste-Hilfe-Koffern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Water Rise</source>
        <translation>Sudden-Death-Wasseranstieg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Health Decrease</source>
        <translation>Sudden-Death-Schaden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Rope Length</source>
        <translation>% SeillÀnge</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereo rendering</source>
        <translation type="vanished">Stereo-Rendering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style</source>
        <translation>Stil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme</source>
        <translation>Spielprofil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Get Away Time</source>
        <translation type="obsolete">% RĂŒckzugszeit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
        <translation type="obsolete">Dieses Spiel wird unter den Bedingungen der GNU General Public License v2 verbreitet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
        <translation>Derzeit sind Videos in Bearbeitung.
Verlassen wird diese abbrechen.
Willst du wirklich verlassen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
        <translation type="vanished">Bitte gib entweder deinen YouTube-Kontonamen oder die entsprechende E-Mail-Adresse des Google-Kontos an.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account name (or email): </source>
        <translation type="vanished">Kontoname (oder E-Mail): </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password: </source>
        <translation type="vanished">Passwort: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video title: </source>
        <translation type="vanished">Videotitel: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video description: </source>
        <translation type="vanished">Videobeschreibung: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tags (comma separated): </source>
        <translation type="vanished">Tags (durch Kommas getrennt): </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Beschreibung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Spitzname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format</source>
        <translation>Format</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio codec</source>
        <translation>Audio-Codec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video codec</source>
        <translation>Video-Codec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Framerate</source>
        <translation>Bildrate</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bitrate (Kbps)</source>
        <translation type="vanished">Bitrate (kB/s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
        <translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Vollbild</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen Resolution</source>
        <translation>Vollbild-Auflösung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Windowed Resolution</source>
        <translation>Fenster-Auflösung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your Email</source>
        <translation>Deine E-Mail-Adresse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Summary</source>
        <translation>Zusammenfassung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send system information</source>
        <translation>Systeminformation senden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type the security code:</source>
        <translation>Gib den Sicherheitscode ein:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Revision</source>
        <translation type="vanished">Revision</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the %1</source>
        <translation type="vanished">Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip: %1</source>
        <translation>Tipp: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
        <translation>Angezeigte/transluzente Beschriftungsschilder ĂŒber Igel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This setting will be effective at next restart.</source>
        <translation>Diese Einstellung tritt ab nÀchstem Neustart in Kraft.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>World Edge</source>
        <translation>Spielfeldgrenze</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script parameter</source>
        <translation>Skriptparameter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereoscopy</source>
        <translation>Stereoskopie</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
        <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
        <translation>Bitrate (Kibit/s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading&lt;br&gt;CAPTCHA ...</source>
        <translation>CAPTCHA&lt;br&gt;laden 
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom (%)</source>
        <translation>Zoom (%)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLineEdit</name>
    <message>
        <source>unnamed</source>
        <translation>unbenannt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehog %1</source>
        <translation>Igel %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>anonymous</source>
        <translation>anonym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unnamed (%1)</source>
        <translation>unbenannt (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgehog %1</source>
        <translation>Igel %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMainWindow</name>
    <message>
        <source>Hedgewars %1</source>
        <translation>Hedgewars %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMessageBox</name>
    <message>
        <source>Connection to server is lost</source>
        <translation type="vanished">Verbindung zum Server wurde unterbrochen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File association failed.</source>
        <translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while authenticating at google.com:
</source>
        <translation type="vanished">Fehler wÀhrend Authentifizierung auf google.com:
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Login or password is incorrect</source>
        <translation type="vanished">Login oder Passwort inkorrekt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
        <translation type="vanished">Fehler bei Senden von Meta-Daten zu youtube.com:
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams - Are you sure?</source>
        <translation>Teams - Bist du dir sicher?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Willst du das Team »%1« wirklich löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Standard-Profil »%1« kann nicht gelöscht werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a record from the list</source>
        <translation>Bitte wÀhle eine Aufnahme in der Liste aus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start server</source>
        <translation>Server konnte nicht gestartet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Error</source>
        <translation>Hedgewars – Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Success</source>
        <translation>Hedgewars – Erfolg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All file associations have been set</source>
        <translation>Alle Dateizuordnungen wurden gesetzt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Main - Error</source>
        <translation type="obsolete">Hedgewars - Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation type="obsolete">Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open data directory:
%1

Please check your installation!</source>
        <translation type="obsolete">Konnte Daten-Verzeichnis nicht öffnen:
%1

Bitte ĂŒberprĂŒfe deine Installation!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TCP - Error</source>
        <translation type="obsolete">TCP - Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start the server: %1.</source>
        <translation type="obsolete">Server %1 konnte nicht gestartet werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to run engine at </source>
        <translation type="obsolete">Konnte Engine nicht starten: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error code: %1</source>
        <translation type="obsolete">Fehler-Code: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video upload - Error</source>
        <translation type="vanished">Video hochladen - Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Netgame - Error</source>
        <translation>Netzwerkspiel - Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a server from the list</source>
        <translation>Bitte wÀhle einen Server von der Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter room name</source>
        <translation>Bitte einen Raumnamen eingeben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record Play - Error</source>
        <translation type="vanished">Aufnahmewiedergabe - Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select record from the list</source>
        <translation type="vanished">Bitte eine Aufnahme aus der Liste auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot rename to </source>
        <translation type="vanished">Datei konnte nicht unbenannt werden nach </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete file </source>
        <translation type="vanished">Datei konnte nicht gelöscht werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name - Error</source>
        <translation>Raumname - Fehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select room from the list</source>
        <translation>Bitte einen Raum aus der Liste auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name - Are you sure?</source>
        <translation>Raumname - Bist du dir sicher?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
        <translation>Das Spiel in das du beitreten möchtest hat bereits begonnen.
Willst du trotzdem den Raum betreten?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Warning</source>
        <translation>Spielprofile – Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Are you sure?</source>
        <translation>Spielprofile – Bist du dir sicher?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Willst du das Spielprofil »%1« wirklich löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Videos - Are you sure?</source>
        <translation>Videos – Bist du dir sicher?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Willst du das Video »%1« wirklich löschen?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
        <translation>
            <numerusform>Willst du wirklich %1 Datei entfernen?</numerusform>
            <numerusform>Willst du wirklich %1 Dateien entfernen?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
        <translation type="vanished">Willst du das Hochladen von %1 wirklich abbrechen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File error</source>
        <translation>Dateifehler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
        <translation>»%1« konnte zum Schreiben nicht geöffnet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
        <translation>»%1« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
        <translation type="vanished">Munition »%1« kann nicht benutzt werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons - Warning</source>
        <translation>Arsenal – Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation type="vanished">Standard-Arsenal »%1« kann nicht ĂŒberschrieben werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Standard-Arsenal »%1« kann nicht gelöscht werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons - Are you sure?</source>
        <translation>Arsenal – Bist du dir sicher?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Willst du das Arsenal »%1« wirklich löschen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
        <translation>Hedgewars – Spitzname nicht registriert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Information Preview</source>
        <translation>Systeminformations-Vorschau</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to generate captcha</source>
        <translation>Captcha-Generierung fehlgeschlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to download captcha</source>
        <translation>Captcha-Download fehlgeschlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
        <translation>Bitte fĂŒll alle Felder aus. Das Feld »E-Mail« ist optional.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Warning</source>
        <translation>Hedgewars – Warnung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Information</source>
        <translation>Hedgewars – Information</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not all players are ready</source>
        <translation>Es sind nicht alle Spieler bereit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
        <translation>Bist du sicher, dass du dieses Spiel starten willst?
Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry, Hedgewars can&apos;t be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.

Current number of hedgehogs: %1</source>
        <translation type="vanished">Tschuldigung, Hedgewars kann nicht mit mehr als 48 Igeln gespielt werden. Bitte versuch es mit weniger Igeln erneut.

Momentane Anzahl Igel: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a file from the list.</source>
        <translation>Bitte wÀhl eine Datei aus der Liste.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot rename file to %1.</source>
        <translation>Datei konnte nicht nach %1 umbenannt werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete file %1.</source>
        <translation>Datei %1 konnte nicht gelöscht werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams - Name already taken</source>
        <translation>Teams – Name bereits belegt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The team name &apos;%1&apos; is already taken, so your team has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
        <translation>Der Teamname »%1« ist bereits belegt, daher wurde der Name deines Teams auf »%2« geÀndert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome to Hedgewars</source>
        <translation>Willkommen bei Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome to Hedgewars!

You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
        <translation>Willkommen bei Hedgewars!

Du scheinst hier neu zu sein. Möchtest zuerst ein paar Übungsmissionen spielen, um die Grundlagen von Hedgewars zu lernen?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot use the weapon scheme &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Arsenal »%1« kann nicht benutzt werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The connection to the server is lost.</source>
        <translation>Die Verbindung zum Server ging verloren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Name already taken</source>
        <translation>Spielprofile – Name bereits vergeben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A scheme with the name &apos;%1&apos; already exists. Your scheme has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
        <translation>Ein Spielprofil mit dem Namen »%1« existiert bereits. Dein Spielprofil wurde zu »%2« umbenannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A weapon scheme with the name &apos;%1&apos; already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source>
        <translation>Ein Arsenal mit dem Namen »%1« existiert bereits. Die am Arsenal vorgenommenen Änderungen wurden verworfen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server redirection</source>
        <translation>Server-Umleitung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This server supports secure connections on port %1.
Would you like to reconnect securely?</source>
        <translation>Dieser Server unterstĂŒtzt sichere Verbindungen an Port %1.
Möchtest du dich sicher neu verbinden?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>No description available</source>
        <translation>Keine Beschreibung verfĂŒgbar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPushButton</name>
    <message>
        <source>Go!</source>
        <translation type="obsolete">Los!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default</source>
        <translation>Standard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start server</source>
        <translation>Server starten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect</source>
        <translation>Verbinden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Aktualisieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify</source>
        <translation type="vanished">Verbinden zu 
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Starten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play demo</source>
        <translation>Abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation>Umbenennen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Associate file extensions</source>
        <translation>Dateitypen zuordnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>More info</source>
        <translation>Mehr Info</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set default options</source>
        <translation>Auf Standardeinstellungen zurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open videos directory</source>
        <translation>Videoverzeichnis anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation>Abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload to YouTube</source>
        <translation type="vanished">Auf YouTube hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel uploading</source>
        <translation type="vanished">Hochladen abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore default coding parameters</source>
        <translation>Standard-Kodierungs-Einstellungen wiederherstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the video directory in your system</source>
        <translation>Das Videoverzeichnis deines Systems öffnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play this video</source>
        <translation>Dieses Video abspielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete this video</source>
        <translation>Dieses Video löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload this video to your Youtube account</source>
        <translation type="vanished">Dieses Video zu deinem YouTube-Benutzerkonto hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation>ZurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
        <translation>Den Standard-Server-Port fĂŒr Hedgewars setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
        <translation>Lad deine Freunde zu deinem Server mit nur einem Klick ein!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
        <translation type="obsolete">Klick, um deine einzigartige URL in die Zwischenablage zu kopieren. Versende diesen Link an deine Freunde, damit sie dich auf deinem Server besuchen können.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start private server</source>
        <translation>Privaten Server starten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
        <translation>Klicke um deine Server-Adresse in die Zwischenablage zu kopieren. Sende diese als Link zu deinen Freunden, damit sie dir beitreten können.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload this video to your YouTube account</source>
        <translation type="vanished">Dieses Video zu deinem YouTube-Benutzerkonto hochladen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify address</source>
        <translation>Adresse festlegen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QSpinBox</name>
    <message>
        <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
        <translation>Legt die Bitrate von aufgezeichneten Videos als ein Vielfaches von 1024 Bits pro Sekunde fest</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoomNamePrompt</name>
    <message>
        <source>Enter a name for your room.</source>
        <translation>Gib einen Namen fĂŒr deinen Raum ein.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create room</source>
        <translation>Raum erstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>set password</source>
        <translation>Kennwort setzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoomsListModel</name>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>Im Spiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name</source>
        <translation>Raumname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C</source>
        <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
        <translation>Sp.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T</source>
        <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
        <translation>T.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Owner</source>
        <translation>Besitzer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>Karte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules</source>
        <translation>Spielprofil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Arsenal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Map</source>
        <translation>Zufallskarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Maze</source>
        <translation>Zufallslabyrinth</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand-drawn</source>
        <translation>Handgemalt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forts</source>
        <translation>Festungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script</source>
        <translation>Stil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Perlin</source>
        <translation>ZufÀlliges Perlin</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SeedPrompt</name>
    <message>
        <source>Seed</source>
        <extracomment>Refers to the &quot;random seed&quot;; the source of randomness in the game</extracomment>
        <translation>Seed</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
        <translation>Der sog. Seed (wörtlich ĂŒbersetzt: engl. fĂŒr »Saat«) ist die Basis fĂŒr alle Zufallswerte, die vom Spiel generiert werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set seed</source>
        <translation>Seed setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Schließen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelWeaponWidget</name>
    <message>
        <source>Weapon set</source>
        <translation>Anfangsbewaffnung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Probabilities</source>
        <translation>Wahrscheinlichkeiten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo in boxes</source>
        <translation>Kisteninhalte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delays</source>
        <translation>Verzögerungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New (%1)</source>
        <translation>Neu (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1</source>
        <translation>Kopie von %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1 (%2)</source>
        <translation>Kopie von %1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation type="obsolete">Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of</source>
        <translation type="obsolete">Kopie von</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of %1</source>
        <translation type="obsolete">Kopie von %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TCPBase</name>
    <message>
        <source>Unable to start server at %1.</source>
        <translation>Der Server konnte nicht gestartet werden. Pfad: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
        <translation>Die Spiel-Engine konnte nicht gestartet werden.
Pfad: %1
Fehlercode: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)

We are very sorry for the inconvenience :(

If this keeps happening, please click the &apos;%2&apos; button in the main menu!</source>
        <translation>Die Spiel-Engine ist unerwartet abgeschmiert!
(Exit-Code: %1)

Diese Unannehmlichkeit tut uns fĂŒrchterlich Leid. :(

Falls das öfters passiert, klick bitte den Knopf »%2« im HauptmenĂŒ an!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TeamSelWidget</name>
    <message>
        <source>At least two teams are required to play!</source>
        <translation>Es sind mindestens zwei Teams fĂŒr ein Spiel nötig!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TeamShowWidget</name>
    <message>
        <source>%1&apos;s team</source>
        <translation type="obsolete">Team von %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ThemePrompt</name>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a theme:</source>
        <translation>Nach einer Szenerie suchen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a theme</source>
        <translation>Szenerie auswÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected theme</source>
        <translation>AusgewÀhlte Szenerie benutzen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds</name>
    <message>
        <source>up</source>
        <translation>Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>left</source>
        <translation>Links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>right</source>
        <translation>Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>down</source>
        <translation>Runter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attack</source>
        <translation>Angreifen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>put</source>
        <translation>Platzieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>switch</source>
        <translation>Wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>find hedgehog</source>
        <translation type="obsolete">Igel finden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ammo menu</source>
        <translation>Munitions-MenĂŒ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 1</source>
        <translation>Slot 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 2</source>
        <translation>Slot 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 3</source>
        <translation>Slot 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 4</source>
        <translation>Slot 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 5</source>
        <translation>Slot 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 6</source>
        <translation>Slot 6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 7</source>
        <translation>Slot 7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 8</source>
        <translation>Slot 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 9</source>
        <translation>Slot 9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 1 sec</source>
        <translation>ZeitzĂŒnder 1 Sek.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 2 sec</source>
        <translation>ZeitzĂŒnder 2 Sek.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 3 sec</source>
        <translation>ZeitzĂŒnder 3 Sek.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 4 sec</source>
        <translation>ZeitzĂŒnder 4 Sek.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 5 sec</source>
        <translation>ZeitzĂŒnder 5 Sek.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause</source>
        <translation type="vanished">Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume down</source>
        <translation>LautstÀrke verringern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume up</source>
        <translation>LautstÀrke erhöhen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change mode</source>
        <translation>Modus Àndern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>capture</source>
        <translation type="vanished">Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>quit</source>
        <translation>Beenden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat</source>
        <translation>Chatten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat history</source>
        <translation>Chatverlauf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>confirmation</source>
        <translation>BestÀtigung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise aim</source>
        <translation>Genaues Zielen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom in</source>
        <translation>VergrĂ¶ĂŸern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom out</source>
        <translation>Verkleinern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reset zoom</source>
        <translation type="vanished">ZurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>long jump</source>
        <translation>Weitsprung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>high jump</source>
        <translation>Hochsprung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 10</source>
        <translation>Slot 10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>mute audio</source>
        <translation>Stummschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>record</source>
        <translation>Aufzeichnen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehog info</source>
        <translation type="vanished">Igel-Info</translation>
    </message>
    <message>
        <source>autocam / find hedgehog</source>
        <translation>Autokamera / Igel finden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>speed up replay</source>
        <translation>Wiederholung beschleunigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>toggle team bars</source>
        <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
        <translation>Teamleisten umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>team chat</source>
        <translation type="vanished">Teamchat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause / auto skip</source>
        <translation>Pause / Automatisches Überspringen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>toggle hedgehog tags</source>
        <translation>Igelschilder umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change timer</source>
        <translation>ZeitzĂŒnder Ă€ndern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>show mission information</source>
        <translation>Missionsinformationen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clan chat</source>
        <translation>Klanchat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unselect weapon</source>
        <translation>Waffe abwÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>stand still on slippery land</source>
        <translation>Auf rutschigem Land still stehen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change direction without moving</source>
        <translation>Richtung ohne Bewegung Àndern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>switch backwards</source>
        <translation>RĂŒckwĂ€rts wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change bounciness</source>
        <translation>Sprungkraft Àndern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reset zoom to start value</source>
        <translation>Zoom zum Standardwert zurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>set zoom to 100%</source>
        <translation>Zoom auf 100% setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>save map as image</source>
        <translation>Landschaft als Bild speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>show object information</source>
        <translation>Objektinformationen anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change hedgehog tag types</source>
        <translation>Igelschildtypen Àndern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>toggle hedgehog tag translucency</source>
        <translation>Igelschild-Transluzenz umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>toggle HUD</source>
        <translation>HUD umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>backwards jump</source>
        <translation>RĂŒckwĂ€rtssprung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>screenshot</source>
        <translation>Bildschirmfoto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (categories)</name>
    <message>
        <source>Movement</source>
        <translation>Bewegung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Waffen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Camera</source>
        <translation>Kamera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>Verschiedenes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (combination)</name>
    <message>
        <source>hold down precise</source>
        <translation>Genaues Zielen gedrĂŒckt halten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + left/right</source>
        <translation>Genaues Zielen + links/rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + switch</source>
        <translation>Genaues Zielen + wechseln</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + timer</source>
        <translation>Genaues Zielen + ZeitzĂŒnder</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + reset zoom</source>
        <translation>Genaues Zielen + Zoom zurĂŒcksetzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + capture</source>
        <translation type="vanished">Genaues Zielen + Screenshot</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + toggle hedgehog tags</source>
        <translation>Genaues Zielen + Igelschilder umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>switch + toggle hedgehog tags</source>
        <translation>Wechseln + Igelschilder umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source>
        <translation type="vanished">Genaues Zielen + wechseln + Igelschilder umschalten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>high jump (twice)</source>
        <translation>Hochsprung (doppelt)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + screenshot</source>
        <translation>Genaues Zielen + Bildschirmfoto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise + switch + toggle team bars</source>
        <translation>Genaues Zielen + Wechseln + Teamleisten umschalten</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (descriptions)</name>
    <message>
        <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
        <translation>AbgrĂŒnde und Hindernisse mit SprĂŒngen ĂŒberwinden:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
        <translation>Deine gewÀhlte Waffe feuern oder dein Werkzeug benutzen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
        <translation>Eine Waffe oder einen Zielpunkt mit dem Cursor wÀhlen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
        <translation>Den zu steuernden Igel wÀhlen (falls möglich):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or utility item:</source>
        <translation>Eine Waffe oder Werkzeug auswÀhlen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
        <translation>Den ZeitzĂŒnder von verschiedenen Waffen setzen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the camera to the active hog:</source>
        <translation type="obsolete">Die Kamera zum aktiven Igel bewegen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
        <translation>Den Zeiger oder die Kamera ohne die Maus bewegen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
        <translation>Den Zoom verÀndern:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Talk to your team or all participants:</source>
        <translation type="vanished">Mit anderen Spielern sprechen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause, continue or leave your game:</source>
        <translation>Spiel pausieren, fortsetzen oder verlassen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
        <translation>LautstÀrke im Spiel Àndern:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle fullscreen mode:</source>
        <translation>Vollbildmodus umschalten:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a screenshot:</source>
        <translation>Bildschirmfoto machen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
        <translation type="vanished">Beschriftungsschilder ĂŒber Igel durchschalten:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record video:</source>
        <translation>Video aufzeichnen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgehog movement</source>
        <translation>Igel-Bewegung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
        <translation>Automatische Kamera umschalten / auf aktiven Igel wiederzentrieren:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo replay:</source>
        <translation>Wiederholung abspielen:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Heads-up display:</source>
        <translation>Heads-Up-Display:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Talk to your clan or all participants:</source>
        <translation>Mit deinem Klan oder allen Teilnehmern reden:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (keys)</name>
    <message>
        <source>Axis</source>
        <translation type="vanished">Achse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Up)</source>
        <translation type="vanished">(Hoch)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Down)</source>
        <translation type="vanished">(Runter)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hat</source>
        <translation type="vanished">Hat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Left)</source>
        <translation type="vanished">(Links)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Right)</source>
        <translation type="vanished">(Rechts)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button</source>
        <translation type="vanished">Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>Tastatur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Left button</source>
        <translation>Maus: Linke Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Middle button</source>
        <translation>Maus: Mittlere Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Right button</source>
        <translation>Maus: Rechte Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel up</source>
        <translation>Maus: Mausrad hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel down</source>
        <translation>Maus: Mausrad runter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backspace</source>
        <translation>RĂŒckstelltaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab</source>
        <translation>Tabulator</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Clear</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Return</source>
        <translation>Eingabetaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pause</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Space</source>
        <translation>Leertaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Entf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 0</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 1</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 2</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 3</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 4</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 5</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 6</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 7</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 8</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 9</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock 9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad .</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock ,</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad /</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock /</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad *</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock *</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad -</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock -</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad +</source>
        <translation type="vanished">Ziffernblock +</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation type="vanished">Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Equals</source>
        <translation type="vanished">Gleich</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up</source>
        <translation>Hoch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
        <translation>Runter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>Rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>Links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert</source>
        <translation>Einfg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>Pos1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>End</source>
        <translation>Ende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page up</source>
        <translation type="vanished">Bild auf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page down</source>
        <translation type="vanished">Bild ab</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Num lock</source>
        <translation type="vanished">Numlock</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Caps lock</source>
        <translation type="vanished">Feststelltaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll lock</source>
        <translation type="vanished">Rollen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right shift</source>
        <translation type="vanished">Umschalt rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left shift</source>
        <translation type="vanished">Umschalt links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right ctrl</source>
        <translation type="vanished">Strg rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left ctrl</source>
        <translation type="vanished">Strg links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right alt</source>
        <translation type="vanished">Alt rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left alt</source>
        <translation type="vanished">Alt links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right meta</source>
        <translation type="vanished">Meta rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left meta</source>
        <translation type="vanished">Meta links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A button</source>
        <translation>A-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B button</source>
        <translation>B-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>X button</source>
        <translation>X-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Y button</source>
        <translation>Y-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LB button</source>
        <translation>Linke Schultertaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RB button</source>
        <translation>Rechte Schultertaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back button</source>
        <translation>ZurĂŒck-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start button</source>
        <translation>Start-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick</source>
        <translation>Linker Analogstick</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick</source>
        <translation>Rechter Analogstick</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Right)</source>
        <translation>Linker Analogstick (Rechts)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Left)</source>
        <translation>Linker Analogstick (Links)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Down)</source>
        <translation>Linker Analogstick (Runter)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Up)</source>
        <translation>Linker Analogstick (Hoch)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left trigger</source>
        <translation>Linker Auslöser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right trigger</source>
        <translation>Rechter Auslöser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Down)</source>
        <translation>Rechter Analogstick (Runter)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Up)</source>
        <translation>Rechter Analogstick (Hoch)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Right)</source>
        <translation>Rechter Analogstick (Rechts)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Left)</source>
        <translation>Rechter Analogstick (Links)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DPad</source>
        <translation type="vanished">Steuerkreuz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D-pad</source>
        <translation>D-Pad</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Axis %1 %2</source>
        <extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
        <translation>Achse %1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button %1</source>
        <extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
        <translation>Button %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D-pad %1 %2</source>
        <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
        <translation>D-Pad %1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Don&apos;t use)</source>
        <extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment>
        <translation>(Nicht benutzen)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: X1 button </source>
        <translation>Maus: X1-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: X2 button</source>
        <translation>Maus: X2-Taste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 0</source>
        <translation>Ziffernblock 0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 1</source>
        <translation>Ziffernblock 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 2</source>
        <translation>Ziffernblock 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 3</source>
        <translation>Ziffernblock 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 4</source>
        <translation>Ziffernblock 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 5</source>
        <translation>Ziffernblock 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 6</source>
        <translation>Ziffernblock 6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 7</source>
        <translation>Ziffernblock 7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 8</source>
        <translation>Ziffernblock 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad 9</source>
        <translation>Ziffernblock 9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad .</source>
        <translation>Ziffernblock ,</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad /</source>
        <translation>Ziffernblock /</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad *</source>
        <translation>Ziffernblock *</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad -</source>
        <translation>Ziffernblock -</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad +</source>
        <translation>Ziffernblock +</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keypad Enter</source>
        <translation>Ziffernblock Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PageUp</source>
        <translation>Bild auf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PageDown</source>
        <translation>Bild ab</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numlock</source>
        <translation>Numlock</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CapsLock</source>
        <translation>Feststelltaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ScrollLock</source>
        <translation>Rollen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right Shift</source>
        <translation>Umschalt rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left Shift</source>
        <translation>Umschalt links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right Ctrl</source>
        <translation>Strg rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left Ctrl</source>
        <translation>Strg links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right Alt</source>
        <translation>Alt rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left Alt</source>
        <translation>Alt links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right GUI</source>
        <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment>
        <translation>GUI rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left GUI</source>
        <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment>
        <translation>GUI links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(QWERTY)</source>
        <extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment>
        <translation>(QWERTY)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Menu</source>
        <translation>MenĂŒ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>credits</name>
    <message>
        <source>Programming</source>
        <translation>Programmierung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game engine</source>
        <translation>Spiel-Engine</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creator</source>
        <translation>Ersteller</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Many engine improvements</source>
        <translation>Viele Engine-Verbesserungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gamepad and Lua integration</source>
        <translation>Gamepad- und Lua-Integration</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign support</source>
        <translation>KampagnenunterstĂŒtzung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme customization improvements</source>
        <translation>Mehr Anpassungsmöglichkeiten fĂŒr Szenerien</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some Pas2C and GLES2 work</source>
        <translation>Arbeit an Pas2C und GLES2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video recording</source>
        <translation>Videoaufzeichnung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other improvements</source>
        <translation>Sonstige Verbesserungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map generation</source>
        <translation>Kartengenerierung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Core map generators</source>
        <translation>Hauptkartengeneratoren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Perlin maps and other improvements</source>
        <translation>Perlinkarten und andere Verbesserungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maze maps</source>
        <translation>Labyrinthkarten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Waffen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Most core weapons</source>
        <translation>Die meisten Hauptwaffen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Air mine, rubber, others</source>
        <translation>Luftmine, Gummi, Andere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source>
        <translation>Bohrkopfrakete, Ballkanone, Funkflugzeug</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Freezer</source>
        <translation>Eiskanone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mine number and time game settings</source>
        <translation>Einstellungen fĂŒr Mineanzahl und -zeitzĂŒnder</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend / main menu</source>
        <translation>BenutzeroberflĂ€che / HauptmenĂŒ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Many frontend improvements</source>
        <translation>Viele BenutzeroberflÀchenverbesserungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source>
        <translation>Bedienelemente fĂŒr Tastenbelegung, Feedback, Karten und HĂŒte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Login dialogs, other improvements</source>
        <translation>Login-Dialoge, andere Verbesserungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missions and styles</source>
        <translation>Missionen und Stile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A Classic Fairytale</source>
        <translation>Ein klassisches MĂ€rchen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A Space Adventure</source>
        <translation>Ein Weltraumabenteuer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source>
        <translation>Erstellte Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Training, time-trial and target practice challenges, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror, Big Armory, bugfixes and maintenance</source>
        <translation>Übungen, Zeitrennen, ZielĂŒbungen, Bazookaschlachtfeld, Tentakel-Terror, Großes Arsenal, Fehlerkorrekturen und Wartung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some styles and missions</source>
        <translation>Einige Stile und Missionen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Battalion</source>
        <translation>Battalion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continental supplies</source>
        <translation>Continental supplies</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teamwork 2</source>
        <translation>Teamwork 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Climb Home</source>
        <translation>Nach Hause klettern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portal Mind Challenge</source>
        <translation>Knifflige Portalherausforderung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game server</source>
        <translation>Spielserver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ports</source>
        <translation>Portierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source>
        <translation>macOS-/iPhone-Portierung, OpenGL-ES-Konvertierung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Android port</source>
        <translation>Android-Portierung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Android netplay, portability abstraction</source>
        <translation>Android-Netzwerkspiel, Portierbarkeitsabstraktion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>WebGL port</source>
        <translation>WebGL-Portierung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>iPhone/iPad ports</source>
        <translation>iPhone-/iPad-Portierungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Grafik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Allgemein</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Themes</source>
        <translation>Szenerien</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source>
        <translation>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source>
        <translation>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Golf, Hoggywood, Stage</source>
        <translation>Golf, Hoggywood, Stage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hoggywood</source>
        <translation>Hoggywood</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cave, Olympics</source>
        <translation>Cave, Olympics</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fruit, Cake</source>
        <translation>Fruit, Cake</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Art</source>
        <translation>Art</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Beach</source>
        <translation>Beach</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Brick</source>
        <translation>Brick</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hell</source>
        <translation>Hell</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jungle</source>
        <translation>Jungle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sheep</source>
        <translation>Sheep</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maps</source>
        <translation>Karten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source>
        <translation>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</source>
        <translation>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</source>
        <translation>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Castle, PirateFlag</source>
        <translation>Castle, PirateFlag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ShoppaKing, TrophyRace</source>
        <translation>ShoppaKing, TrophyRace</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Battlefield</source>
        <translation>Battlefield</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTF_Blizzard</source>
        <translation>CTF_Blizzard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cheese</source>
        <translation>Cheese</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ClimbHome</source>
        <translation>ClimbHome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lonely_Island</source>
        <translation>Lonely_Island</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Octorama</source>
        <translation>Octorama</translation>
    </message>
    <message>
        <source>portal</source>
        <translation>portal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ruler</source>
        <translation>Ruler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sticks</source>
        <translation>Sticks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forts</source>
        <translation>Festungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>EvilChicken</source>
        <translation>EvilChicken</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Olympic</source>
        <translation>Olympic</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tank</source>
        <translation>Tank</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Snail</source>
        <translation>Snail</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SteelTower</source>
        <translation>SteelTower</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hats, graves, other</source>
        <translation>HĂŒte, Grabsteine, Sonstiges</translation>
    </message>
    <message>
        <source>See CREDITS text file</source>
        <translation>Siehe CREDITS-Textdatei</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sounds</source>
        <translation>Toneffekte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgehogs voice</source>
        <translation>Igelstimme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default_pl, Russian_pl voices</source>
        <translation>»Default_pl«- und »Russian_pl«-Stimmen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source>
        <translation>Diverse Autoren von www.freesound.org (siehe CREDITS-Textdatei)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
        <translation>Musik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>City, Rock, others</source>
        <translation>City, Rock, andere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compost</source>
        <translation>Compost</translation>
    </message>
    <message>
        <source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source>
        <translation>EarthRise, oriental, Pirate, snow</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fruit, Jungle</source>
        <translation>Fruit, Jungle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nature</source>
        <translation>Nature</translation>
    </message>
    <message>
        <source>olympics_sd</source>
        <translation>olympics_sd</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source>
        <translation>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translations</source>
        <translation>Übersetzungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Brazilian Portuguese</source>
        <translation>Brasilianisches Portugiesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>Bulgarisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Czech</source>
        <translation>Tschechisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chinese</source>
        <translation>Chinesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Finnish</source>
        <translation>Finnisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation>Französisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation>Deutsch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greek</source>
        <translation>Griechisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hungarian</source>
        <translation>Ungarisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Italian</source>
        <translation>Italienisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Japanese</source>
        <translation>Japanisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Korean</source>
        <translation>Koreanisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lithuanian</source>
        <translation>Litauisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polish</source>
        <translation>Polnisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portuguese</source>
        <translation>Portugiesisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation>Russisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scottish Gaelic</source>
        <translation>Schottisch-GĂ€lisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slovak</source>
        <translation>Slowakisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spanish</source>
        <translation>Spanisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swedish</source>
        <translation>Schwedisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ukrainian</source>
        <translation>Ukrainisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Special thanks</source>
        <translation>Besonderes Dankeschön</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Project founder</source>
        <translation>ProjektgrĂŒnder</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>server</name>
    <message>
        <source>Authentication failed</source>
        <translation>Authentifizierung fehlgeschlagen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>60 seconds cooldown after kick</source>
        <translation>60 Sekunden AbkĂŒhlzeit nach Hinauswurf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>kicked</source>
        <translation>hinausgeworfen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping timeout</source>
        <translation>Ping-Timeout</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bye</source>
        <translation type="vanished">tschĂŒss</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your vote counted</source>
        <translation type="vanished">Deine Stimme zÀhlte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause toggled</source>
        <translation type="vanished">Pause umgeschaltet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>new seed</source>
        <translation>Neuer Seed</translation>
    </message>
    <message>
        <source>number of hedgehogs in team</source>
        <translation type="vanished">Anzahl der Igel im Team</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty config entry</source>
        <translation type="vanished">Leerer Konfigurations-Eintrag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corrupted hedgehogs info</source>
        <translation type="vanished">Kaputte Igel-Info</translation>
    </message>
    <message>
        <source>too many teams</source>
        <translation type="vanished">zu viele Teams</translation>
    </message>
    <message>
        <source>too many hedgehogs</source>
        <translation type="vanished">zu viele Igel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
        <translation type="vanished">Es gibt bereits ein Team mit dem selben Namen in der Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>round in progress</source>
        <translation type="vanished">laufende Runde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>restricted</source>
        <translation type="vanished">eingeschrÀnkt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
        <translation type="vanished">REMOVE_TEAM: kein solches Team</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not team owner!</source>
        <translation type="vanished">Nicht Team-Besitzer*In!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Less than two clans!</source>
        <translation type="vanished">Weniger als zwei Klans!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room with such name already exists</source>
        <translation type="vanished">ein Raum mit einem solchen Namen existiert bereits</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
        <translation>/maxteams: Zahl zwischen 2 und 8 wÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
        <translation type="vanished">VerfĂŒgbare »callvote«-Befehle: kick &lt;Spitzname&gt;, map &lt;Name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote kick: specify nickname</source>
        <translation type="vanished">callvote kick: Spitznamen festlegen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote kick: no such user</source>
        <translation type="vanished">callvote kick: Benutzer existiert nicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote map: no such map</source>
        <translation type="vanished">callvote map: Karte existiert nicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote pause: no game in progress</source>
        <translation type="vanished">callvote pause: es lÀuft kein Spiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
        <translation type="vanished">callvote hedgehogs: Zahl zwischen 1 und 8 wÀhlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal room name</source>
        <translation type="vanished">Verbotener Raumname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No such room</source>
        <translation type="vanished">Ein solcher Raum existiert nicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Joining restricted</source>
        <translation type="vanished">Zutritt verboten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Registered users only</source>
        <translation type="vanished">Nur fĂŒr registrierte Benutzer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are banned in this room</source>
        <translation type="vanished">Du wurdest aus diesem Raum verbannt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname already chosen</source>
        <translation type="vanished">Spitzname bereits gewÀhlt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal nickname</source>
        <translation type="vanished">Verbotener Spitzname</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Protocol already known</source>
        <translation type="vanished">Protokoll bereits bekannt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad number</source>
        <translation type="vanished">Schlechte Zahl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname is already in use</source>
        <translation>Spitzname bereits in Benutzung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restricted</source>
        <translation type="vanished">EingeschrÀnkt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not room master</source>
        <translation type="vanished">Nicht Gastgeber</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No checker rights</source>
        <translation>Keine Rechte zum Benutzen des Inspektionshilfsprogramms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
        <translation type="vanished">Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already have voted</source>
        <translation type="vanished">Du hast bereits deine Stimme abgegeben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voting closed</source>
        <translation type="vanished">Abstimmung abgeschlossen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New voting started</source>
        <translation>Neue Abstimmung gestartet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voting expired</source>
        <translation type="vanished">Abstimmung abgelaufen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>kick</source>
        <translation>hinauswerfen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>map</source>
        <translation>Karte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause</source>
        <translation>pausieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reconnected too fast</source>
        <translation>Zu schnell wieder verbunden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning! Chat flood protection activated</source>
        <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausfĂŒhrlicher.</translatorcomment>
        <translation>Achtung! Chat-Flood-Schutz ist aktiv. Bitte red etwas langsamer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Excess flood</source>
        <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher wird es hier umschrieben.</translatorcomment>
        <translation>Zu viele Nachrichten in kurzer Zeit abgeschickt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game messages flood detected - 1</source>
        <translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game messages flood detected - 2</source>
        <translation type="obsolete">Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
        <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausfĂŒhrlicher und umschreibend.</translatorcomment>
        <translation>Achtung! Der Server wird ein zu schnelles Beitreten in kurzer Zeit nicht akzeptieren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s no voting going on</source>
        <translation type="vanished">Zur Zeit findet keine Abstimmung statt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game can&apos;t be started with less than two clans!</source>
        <translation>Das Spiel kann nicht mit weniger als zwei Klans gestartet werden!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty config entry.</source>
        <translation>Leerer Konfigurationseintrag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access denied.</source>
        <translation>Zutritt verweigert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re not the room master!</source>
        <translation>Du bist nicht der Leiter des Raums!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corrupted hedgehogs info!</source>
        <translation>Kaputte Igel-Info!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Too many teams!</source>
        <translation>Zu viele Teams!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Too many hedgehogs!</source>
        <translation>Zu viele Igel!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s already a team with same name in the list.</source>
        <translation>Es gibt bereits ein Team mit dem gleichen Namen in der Liste.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
        <translation>Beitreten nicht möglich: Spielrunde ist aktiv.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
        <translation>Dieser Raum gestattet derzeit nicht das HinzufĂŒgen neuer Teams.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
        <translation>Fehler: Das Team, das du hinzufĂŒgen wolltest, existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t remove a team you don&apos;t own.</source>
        <translation>Du kannst ein Team, das dir nicht gehört, nicht entfernen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
        <translation>Verbotener Raumname! Der Raumname muss zwischen 1-40 Zeichen lang sein, darf kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und darf keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A room with the same name already exists.</source>
        <translation>Ein Raum mit dem gleichen Namen existiert bereits.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
        <translation>/callvote kick: Du musst einen Spitznamen festlegen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote kick: No such user!</source>
        <translation>/callvote kick: Benutzer existiert nicht!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote map: No such map!</source>
        <translation>/callvote map: Karte existiert nicht!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote pause: No game in progress!</source>
        <translation>/callvote pause: Es lÀuft kein Spiel!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
        <translation>/callvote hedgehogs: Bitte Zahl zwischen 1 bis 8 angeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
        <translation>Verbotener Raumname! Ein Raumname muss zwischen 1-40 Zeichen lang sein, darf kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und darf keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No such room.</source>
        <translation>Ein solcher Raum existiert nicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
        <translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access denied. This room currently doesn&apos;t allow joining.</source>
        <translation>Zutritt verweigert. Im Moment gestattet dieser Raum kein Beitreten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
        <translation>Zutritt verweigert. Dieser Raum ist nur fĂŒr registrierte Benutzer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are banned from this room.</source>
        <translation>Du wurdest aus diesem Raum verbannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname already provided.</source>
        <translation>Spitzname bereits angegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
        <translation>Verbotener Spitzname! Spitznamen mĂŒssen zwischen 1-40 Zeichen lang sein, dĂŒrfen kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und dĂŒrfen keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Protocol already known.</source>
        <translation>Protokoll bereits bekannt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad number.</source>
        <translation>Schlechte Zahl.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s no voting going on.</source>
        <translation>Zur Zeit findet keine Abstimmung statt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already have voted.</source>
        <translation>Du hast deine Stimme bereits abgegeben.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your vote has been counted.</source>
        <translation>Deine Stimme wurde gezÀhlt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voting closed.</source>
        <translation>Abstimmung abgeschlossen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause toggled.</source>
        <translation>Pause umgeschaltet.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voting expired.</source>
        <translation>Abstimmung abgelaufen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehogs per team: </source>
        <translation>Igel pro Team: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>/info &lt;player&gt;: Show info about player</source>
        <translation>/info &lt;Spieler&gt;: Infos ĂŒber Spieler anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/me &lt;message&gt;: Chat action, e.g. &apos;/me eats pizza&apos; becomes &apos;* Player eats pizza&apos;</source>
        <translation>/me &lt;Nachricht&gt;: Chat-Aktion, z.B. wird »/me isst Pizza« zu »* Spieler isst Pizza«</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with &apos;heads&apos; or &apos;tails&apos;</source>
        <translation>/rnd: Wirft eine virtuelle MĂŒnze und antwortet mit »Kopf« oder »Zahl«</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
        <translation>/rnd [A] [B] [C] [...]: Antwortet mit einem zufÀlligen Wort aus der gegebenen Liste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/watch &lt;id&gt;: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
        <translation>/watch &lt;ID&gt;: Schau dir eine auf dem Server gespeicherte Wiederholung mit der gegebenen ID an</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/help: Show chat command help</source>
        <translation>/help: Hilfe fĂŒr Chatbefehle anzeigen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
        <translation>/callvote [Parameter]: Abstimmung starten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/vote &lt;yes/no&gt;: Vote &apos;yes&apos; or &apos;no&apos; for active vote</source>
        <translation>/vote &lt;yes/no&gt;: Stimme dafĂŒr (»yes«) oder dagegen (»no«) bei der laufenden Abstimmung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/greeting &lt;message&gt;: Set greeting message to be shown to players who join the room</source>
        <translation type="vanished">/greeting &lt;Nachricht&gt;: BegrĂŒĂŸungsnachricht fĂŒr Spieler, die diesen Raum betreten, setzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/delegate &lt;player&gt;: Surrender room control to player</source>
        <translation>/delegate &lt;Spieler&gt;: Raumsteuerung an Spieler ĂŒbergeben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/maxteams &lt;N&gt;: Limit maximum number of teams to N</source>
        <translation>/maxteams &lt;N&gt;: Maximale Anzahl Teams auf N begrenzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/global &lt;message&gt;: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
        <translation>/global &lt;Nachricht&gt;: Globale Chatnachricht senden, die von allen Spielern auf dem Server gelesen werden kann</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/registered_only: Toggle &apos;registered only&apos; state. If enabled, only registered players can join server</source>
        <translation>/registered_only: Schalte den »registered only«-Zustand um. Falls aktiviert, können nur registrierte Spieler den Server betreten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
        <translation>/super_power: Aktiviert deine Superkraft. Mit ihr kannst du jeden Raum betreten und bist vor HinauswĂŒrfen geschĂŒtzt. LĂ€uft ab, wenn du den Server verlĂ€sst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/save &lt;parameter&gt;</source>
        <translation type="vanished">/save &lt;Parameter&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/stats: Query server stats</source>
        <translation>/stats: Serverstatistiken abfragen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/force &lt;yes/no&gt;: Force vote result for active vote</source>
        <translation>/force &lt;yes/no&gt;: Abstimmungsergebnis fĂŒr laufende Abstimmung erzwingen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
        <translation>/fix: Zwinge diesen Raum, geöffnet zu bleiben, auch, wenn er leer ist</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/unfix: Undo the /fix command</source>
        <translation>/unfix: Macht den »/fix«-Befehl rĂŒckgĂ€ngig</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/saveroom &lt;file name&gt;: Save room configuration into a file</source>
        <translation type="vanished">/saveroom &lt;Dateiname&gt;: Raumeinstellungen in eine Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load room configuration from a file</source>
        <translation type="vanished">/loadroom &lt;Dateiname&gt;: Raumeinstellungen aus einer Datei laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/delete &lt;parameter&gt;</source>
        <translation type="vanished">/delete &lt;Parameter&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of lobby chat commands:</source>
        <translation>Liste der Lobby-Chatbefehle:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of room chat commands:</source>
        <translation>Liste der Raum-Chatbefehle:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Commands for server admins only:</source>
        <translation>Befehle nur fĂŒr Server-Admins:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown command:</source>
        <translation type="vanished">Unbekannter Befehl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Say &apos;/help&apos; in chat for a list of commands</source>
        <translation type="vanished">Sag »/help« im Chat fĂŒr eine Liste von Befehlen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>room</source>
        <translation>Raum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lobby</source>
        <translation>Lobby</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(playing)</source>
        <translation>(spielend)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(spectating)</source>
        <translation>(zuschauend)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player is not online.</source>
        <translation>Spieler ist nicht online.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/force: Please use &apos;yes&apos; or &apos;no&apos;.</source>
        <translation>/force: Bitte benutze »yes« oder »no«.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/vote: Please use &apos;yes&apos; or &apos;no&apos;.</source>
        <translation>/vote: Bitte benutze »yes« oder »no«.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kicked</source>
        <translation>Hinausgeworfen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This server only allows registered users to join.</source>
        <translation>Dieser Server lÀsst nur registrierte Server rein.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>heads</source>
        <translation>Kopf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tails</source>
        <translation>Zahl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This server does not support replays!</source>
        <translation>Dieser Server unterstĂŒtzt keine Wiederholungen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source>
        <translation>/greeting [Nachricht]: Setze oder leere die BegrĂŒĂŸungsnachricht fĂŒr Spieler, die den Raum betreten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/save &lt;config ID&gt; &lt;config name&gt;: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source>
        <translation>/save &lt;Konfig-ID&gt; &lt;Konfig-Name&gt;: Aktuelle Raumeinstellung als Wahloption fĂŒr /callvote map hinzufĂŒgen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/delete &lt;config ID&gt;: Delete a votable room configuration</source>
        <translation>/delete &lt;Konfig-ID&gt;: Eine wÀhlbare Raumeinstellung löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/saveroom &lt;file name&gt;: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source>
        <translation>/saveroom &lt;Dateiname&gt;: Alle wĂ€hlbaren Raumeinstellungen (und die BegrĂŒĂŸung) dieses Raums in eine Datei speichern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
        <translation>/loadroom &lt;Dateiname&gt;: WĂ€hlbare Raumeinstellungen (und BegrĂŒĂŸung) aus einer Datei laden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Registered only&apos; state toggled.</source>
        <translation type="vanished">»Registered only«-Zustand umgeschaltet.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Super power activated.</source>
        <translation>Superkraft aktiviert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown command or invalid parameters. Say &apos;/help&apos; in chat for a list of commands.</source>
        <translation>Unbekannter Befehl oder ungĂŒltige Parameter. Sag »/help« im Chat fĂŒr eine Liste an Befehlen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t kick yourself!</source>
        <translation>Du kannst dich nicht selbst hinauswerfen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t kick the only other player!</source>
        <translation>Du kannst nicht den einzigen anderen Spieler hinauswerfen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The player is not in your room.</source>
        <translation>Der Spieler befindet sich nicht in deinem Raum.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This player is protected from being kicked.</source>
        <translation>Dieser Spieler wird vor HinauswĂŒrfen geschĂŒtzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re not the room master or a server admin!</source>
        <translation>Du bist nicht der Raumleiter oder ein Server-Admin!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re already the room master.</source>
        <translation>Du bist bereits der Raumleiter.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greeting message cleared.</source>
        <translation>BegrĂŒĂŸungsnachricht geleert.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greeting message set.</source>
        <translation>BegrĂŒĂŸungsnachricht gesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master.</source>
        <translation>/callvote kick: Dies ist nur in RĂ€umen ohne Raumleiter erlaubt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote map: No maps available.</source>
        <translation>/callvote map: Keine Karten verfĂŒgbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re the new room master!</source>
        <translation>Du bist der neue Raumleiter!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/quit: Quit the server</source>
        <translation>/quit: Den Server verlassen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This command is only available in the lobby.</source>
        <translation>Dieser Befehl ist nur in der Lobby verfĂŒgbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This command is only available in rooms.</source>
        <translation>Dieser Befehl ist nur in RĂ€umen verfĂŒgbar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This server no longer allows unregistered players to join.</source>
        <translation>Dieser Server lÀsst unregistrierte Spieler nicht mehr rein.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This server now allows unregistered players to join.</source>
        <translation>Dieser Server lÀsst ab jetzt unregistrierte Spieler zu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Available callvote commands: hedgehogs &lt;number&gt;, pause, newseed, map &lt;name&gt;, kick &lt;player&gt;</source>
        <translation>VerfĂŒgbare callvote-Befehle: hedgehogs &lt;Anzahl&gt;, pause, newseed, map &lt;Name&gt;, kick &lt;Spieler&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please confirm server restart with &apos;/restart_server yes&apos;.</source>
        <translation>Bitte Serverneustart mit »/restart_server yes« bestÀtigen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning! Room name change flood protection activated</source>
        <translation>Achtung! Zu viele RaumnamensÀnderungen in kurzer Zeit; Schutz aktiviert</translation>
    </message>
</context>
</TS>