# HG changeset patch # User inu # Date 1328930878 -3600 # Node ID 12e809cc5c3f68bde0d7374cb543d5041c626e34 # Parent 7587033bf73275ada06818f7b8436f78e1f3c2cf one more pt locale update diff -r 7587033bf732 -r 12e809cc5c3f share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Sat Feb 11 04:24:53 2012 +0100 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Sat Feb 11 04:27:58 2012 +0100 @@ -1,2728 +1,2728 @@ - - - - - AmmoSchemeModel - - new - novo - - - copy of - copia de - - - - DrawMapWidget - - File error - Erro no ficheiro - - - Cannot open file '%1' for writing - Impossivel abrir o ficheiro '%1' para escrita - - - Cannot read file '%1' - Impossivel let o ficheiro '%1' - - - - FreqSpinBox - - Never - Nunca - - - Every %1 turn - - Todos os turnos - Cada %1 turnos - - - - - GameCFGWidget - - Edit weapons - Editar armas - - - Error - Erro - - - Illegal ammo scheme - Esquema de armas inválido - - - Edit schemes - Editar esquemas - - - When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon - Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma - - - Game Options - Opções de Jogo - - - - HWChatWidget - - %1 *** %2 has been removed from your ignore list - %1 *** %2 foi removido da tua Ignore List - - - %1 *** %2 has been added to your ignore list - %1 *** %2 foi adicionado à tua Ignore List - - - %1 *** %2 has been removed from your friends list - %1 *** %2 foi removido da tua lista de amigos - - - %1 *** %2 has been added to your friends list - %1 *** %2 foi adicionado à tua lista de amigos - - - %1 has been removed from your ignore list - %1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados - - - %1 has been added to your ignore list - %1 foi adicionado à tua lista de utilizadores ignorados - - - %1 has been removed from your friends list - %1 foi removido da tua lista de amigos - - - %1 has been added to your friends list - %1 foi adicionado à tua lista de amigos - - - Stylesheet imported from %1 - Stylesheet importado de %1 - - - Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset! - Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar! - - - Couldn't read %1 - Não foi possivel carregar %1 - - - StyleSheet discarded - StyleSheet eliminado - - - StyleSheet saved to %1 - StyleSheet gravado em %1 - - - Failed to save StyleSheet to %1 - Não foi possível gravar o StyleSheet em %1 - - - %1 is not a valid command! - %1 não é um comando valido! - - - Kicking %1 ... - A expulsar %1 ... - - - - HWForm - - new - novo - - - Error - Erro - - - OK - OK - - - Unable to start the server - Não foi possível iniciar o servidor - - - Cannot save record to file %1 - Não foi possível gravar no ficheiro %1 - - - Please select record from the list above - Seleccione uma gravação da lista acima - - - DefaultTeam - EquipaPorOmissão - - - Hedgewars Demo File - File Types - Ficheiro de demo Hedgewars - - - Hedgewars Save File - File Types - Ficheiro de jogo Hedgewars - - - Demo name - Nome do demo - - - Demo name: - Nome do demo: - - - Game aborted - Jogo abortado - - - Password - Password - - - Your nickname %1 is -registered on Hedgewars.org -Please provide your password below -or pick another nickname in game config: - O nome de utilizador %1 está -registado em Hedgewars.org -Por favor digita a tua palavra passe ou escolhe -outro nome de utilizador no menu de configuração: - - - No password supplied. - Não foi fornecida uma palavra passe. - - - Nickname - Nome de utilizador - - - Some one already uses - your nickname %1 -on the server. -Please pick another nickname: - O nome de utilizador %1 -já está a ser utilizado. -Por favor escolhe outro nome de utilizador. - - - No nickname supplied. - Não foi fornecido um nome de utilizador. - - - - HWGame - - en.txt - pt_PT.txt - - - Cannot open demofile %1 - Não foi possível abrir o ficheiro %1 - - - - HWMapContainer - - Map - Mapa - - - Themes - Temas - - - Filter - Filtro - - - All - Todos - - - Small - Pequeno - - - Medium - Médio - - - Large - Grande - - - Cavern - Caverna - - - Wacky - Invulgar - - - Type - Tipo - - - Small tunnels - Túneis pequenos - - - Medium tunnels - Túneis medios - - - Large tunnels - Túneis grandes - - - Small floating islands - Ilhas flutuantes pequenas - - - Medium floating islands - Ilhas flutuantes médias - - - Large floating islands - Ilhas flutuantes grandes - - - Seed - Semente - - - Set - Definir - - - - HWNetServersModel - - Title - Título - - - IP - IP - - - Port - Porta - - - - HWNewNet - - The host was not found. Please check the host name and port settings. - O host não foi encontrado. Verifique o nome do host e as definições de porta. - - - Connection refused - Conexão rejeitada - - - Room destroyed - Sala destruída - - - Quit reason: - Motivo de saída: - - - You got kicked - Foi expulso - - - Password - Password - - - Your nickname %1 is -registered on Hedgewars.org -Please provide your password -or pick another nickname: - O nome de utilizador %1 está -registado em Hedgewars.org -Por favor digite a sua palavra passe -ou escolha outro nome de utilizador: - - - %1 *** %2 has joined the room - %1 *** %2 juntou-se à sala - - - %1 *** %2 has joined - %1 *** %2 juntou-se - - - %1 *** %2 has left (%3) - %1 *** %2 saíu (%3) - - - %1 *** %2 has left - %1 *** %2 saíu - - - Your nickname %1 is -registered on Hedgewars.org -Please provide your password below -or pick another nickname in game config: - O nome de utilizador %1 está -registado em Hedgewars.org -Por favor digite a sua palavra passe ou escolha -outro nome de utilizador no menu de configuração: - - - Nickname - Nome de utilizador - - - Some one already uses - your nickname %1 -on the server. -Please pick another nickname: - O nome de utilizador %1 -já está a ser utilizado no servidor. -Por favor escolha outro nome de utilizador. - - - User quit - Utilizador saiu - - - - KB - - SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib. - SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype. - - - - PageAdmin - - Server message: - Mensagem do servidor: - - - Set message - Definir mensagem - - - Clear Accounts Cache - Limpar a cache das contas - - - Fetch data - Adquirir informação - - - Server message for latest version: - Mensagem do servidor para a versão mais recente: - - - Server message for previous versions: - Mensagem do servidor para versões anteriores: - - - Latest version protocol number: - Número do protocolo da mais recente versão: - - - MOTD preview: - Pré-visualização do MOTD: - - - Set data - Gravar modificações - - - - PageConnecting - - Connecting... - A ligar... - - - Cancel - Cancelar - - - - PageDrawMap - - Undo - Anular - - - Clear - Limpar - - - Load - Carregar - - - Save - Gravar - - - Load drawn map - Carregar mapa desenhado - - - Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*) - Mapas Desenhados (*.hwmap);;Todos os ficheiros (*.*) - - - Save drawn map - Gravar mapa desenhado - - - Drawn Maps - Mapas Desenhados - - - All files - Todos os ficheiros - - - - PageEditTeam - - General - Geral - - - Advanced - Avançado - - - - PageGameStats - - <p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p> - <p>O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano.</p> - - - <p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p> - - <p>O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno.</p> - <p>O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno.</p> - - - - <p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p> - - <p>Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda.</p> - <p>Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda.</p> - - - - Details - Detalhes - - - Health graph - Gráfico de vida - - - Ranking - Ranking - - - The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts. - O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano. - - - The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn. - - O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno. - O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno. - - - - A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round. - - Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda. - Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda. - - - - (%1 kill) - - (%1 morto) - (%1 mortos) - - - - <b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts. - - <b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa fazendo <b>%2</b> ponto de dano. - <b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa fazendo <b>%2</b> pontos de dano. - - - - <b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs. - - <b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriço da sua própria equipa. - <b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriços da sua própria equipa. - - - - <b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times. - - <b>%1</b> estava tão intimidado que passou <b>%2</b> turno. - <b>%1</b> estava tão intimidado que passou <b>%2</b> turnos. - - - - - PageInGame - - In game... - Em jogo... - - - - PageMain - - Local Game (Play a game on a single computer) - Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador) - - - Network Game (Play a game across a network) - Jogo em rede (Joga em rede ou na internet) - - - Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together. - Tips - Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos. - - - Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water. - Tips - Algumas armas podem não fazer muito dano, mas em ocasiões especificas podem-se demonstrar bastante mais letais. Experimenta usar a Desert Eagle para empurrar varios ouriços para a água. - - - If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death! - Tips - Se não tens a certeza do que fazer a seguir não desperdiçes munições, passa o turno. Mas não desperdices muito tempo, a Morte Súbita aproxima-se. - - - If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/. - Tips - Se não queres que outros usem o teu nome de utilizador preferido no servidor oficial, regista-o em http://www.hedgewars.org/. - - - You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked. - Tips - Estás cansado do modo de jogo habitual? Experimenta uma das missões - existem várias por onde escolher, e todas com objectivos um pouco diferentes. - - - By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them. - Tips - Por defeito, o ultimo jogo em que participaste é sempre gravado como 'demo'. Selecciona 'Jogo Local' e aí a opção 'Demos' no canto inferior direito para os gerir ou reproduzir. - - - Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support! - Tips - O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se tiveres algum problema pergunta nos fóruns, mas por favor não esperes suporte 24/7! - - - Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work! - Tips - O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se gostares do jogo podes contribuir com uma pequena doação ou o teu próprio trabalho! - - - Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like! - Tips - O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Partilha-o com a família e amigos como quiseres! - - - From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance. - Tips - De tempos a tempos realizam-se torneios oficiais. Todos estes eventos são anunciados em http://www.hedgewars.org/ com alguns dias de antecedência. - - - Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us! - Tips - O Hedgewars está disponível em vários idiomas. Se a tradução do teu idioma está desactualizada ou em falta, não hesites em contactar-nos! - - - Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux. - Tips - O Hedgewars está disponível para vários sistemas operativos incluindo Microsoft Windows, Mac OS X e Linux. - - - Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option. - Tips - Lembra-te que tens sempre a opção de poder jogar na tua rede local ou online. Não estás restrito ao modo de Jogo Local. - - - While playing you should give yourself a short break at least once an hour. - Tips - Lembra-te de fazer pequenos intervalos durante sessões de jogo prolongadas. - - - If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance. - Tips - Se a tua placa gráfica não é capaz de fornecer aceleração por hardware para OpenGL experimenta activar o modo de baixa qualidade para melhorar a performance. - - - We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know! - Tips - Estamos abertos a sugestões e críticas construtivas. Se há algo que não gostas em particular ou tiveste uma boa ideia, deixa-nos saber! - - - Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well! - Tips - Especialmente durante partidas online é importante ser educado. Lembra-te que podem haver menores a jogar com ou contra ti! - - - Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game! - Tips - Modos de jogo especiais como 'Vampirismo' ou 'Karma' permitem-te desenvolver tácticas completamente novas! Experimenta-os num jogo personalizado! - - - You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead! - Tips - Não deves instalar o Hedgewars em computadores que não te pertençam (escola, universidade, trabalho, etc.). Por favor contacta o responsável caso o pretendas fazer. - - - Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well. - Tips - O Hedgewars é perfeito para pequenos jogos durante intervalos. Tem apenas a certeza que não adicionas muitos ouriços ou usas um mapa muito grande. Reduzir o tempo e pontos de vida pode ajudar também. - - - No hedgehogs were harmed in making this game. - Tips - Nenhum ouriço foi mal tratado durante a produção deste jogo. - - - Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund! - Tips - O Hedgewars é Open Source e Freeware desenvolvido durante o tempo livre. Se alguem te vendeu o jogo, tente obter o reembolso! - - - Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams. - Tips - Conecta um ou mais comandos antes de lançar o jogo para que seja possível configura-los com as tuas equipas. - - - Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server. - Tips - Cria uma conta em http://www.hedgewars.org/ para prevenir que outros usem o teu nome de utilizador favorito no servidor oficial. - - - If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers. - Tips - Se a tua placa gráfica se está a demonstrar incapaz de fornecer aceleração gráfica em OpenGL, experimenta actualizar os drivers da mesma. - - - There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump. - Tips - Existem três diferentes tipos de salto. Pressiona [salto alto] duas vezes para fazer um salto muito alto para trás. - - - Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving. - Tips - Com medo de cair de um penhasco? Deixa o [botão de precisão] pressionado e vira-te para a [direita] ou [esquerda] sem sair do sitio. - - - Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once. - Tips - Algumas armas requerem estratégias especiais ou imensa prática, por isso não desistas imediatamente dessa ferramenta em particular se falhares o alvo. - - - Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this. - Tips - A maiora das armas deixa de funcionar se tocarem na água. A Abelha Teleguiada e o Bolo são excepções a esta regra. - - - The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once. - Tips - O Limburger Venho causa apenas uma pequena explosão. No entanto a pequena nuvem malcheirosa, afectada pelo vento, pode envenenar vários ouriços de uma vez. - - - The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well. - Tips - O Piano é o ataque aéreo que mais potencial dano causa. No entanto uma enorme desvantagem, é necessario sacrificar um ouriço para o utilizar. - - - Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water. - Tips - As Minas Pegajosas são a arma ideal para com pequenas explosões em cadeia empurrar ouriços para situações terríveis... ou para a água. - - - The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground. - Tips - O melhor local para usar o Martelo é em pontes ou vigas. Os ouriços atingidos nestes locais vão simplesmente furar pelo chão. - - - If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion. - Tips - Se ficares preso atrás de um ouriço inimigo utiliza o Martelo para te libertares sem ser necessário levar dano de uma explosão. - - - The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early. - Tips - A distancia máxima que o Bolo é capaz de alcançar depende do terreno que tenha de ultrapassar. Podes também utilizar [ataque] para o detonar a qualquer altura. - - - The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well. - Tips - Embora o Lança-chamas seja uma arma, pode também ser usado para escavar túneis. - - - Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits. - Tips - Gostavas de saber quem está por traz deste jogo? Clica no logótipo do Hedgewars no menu inicial para aceder aos créditos. - - - Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2! - Tips - Gostas do Hedgewars? Torna-te fã no %1 ou segue-nos pelo %2! - - - Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online. - Tips - Está à vontade para desenhar as tuas próprias sepulturas, chapéus, bandeiras ou mesmo mapas e temas! Tem em nota que vai ser necessário partilha-los algures para que os consigas usar online. - - - Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice! - Tips - Gostavas poder usar um chapéu em particular que ainda não existe? Faz uma pequena doação para este projecto e recebe um chapéu exclusivo à tua escolha! - - - Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game. - Tips - Mantém os drivers da placa gráfica actualizados de forma a evitar problemas com o jogo. - - - You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand. - Tips - Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Documentos\Hedgewars". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites. - - - You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser. - Tips - É possivel associar os ficheiros relacionados com o Hedgewars (partidas e demonstrações) directamente com o jogo para que seja possivel lançalos directamente do teu explorador de ficheiros ou internet favorito. - - - Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo! - Tips - Gostavas de poupar algumas cordas? Solta a corda enquanto no ar e dispara-a novamente. Desde que não toques no solo podes reutilizar a usar a mesma corda quantas vezes quiseres! - - - You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand. - Tips - Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Library/Application Support/Hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente. - - - You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand. - Tips - Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em ".hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente. - - - The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing. - Tips - A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar. - - - Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms. - Tips - Utiliza um Molotov ou o Lança-chamas para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis ou plataformas. - - - The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power. - Tips - A Abelha Teleguiada pode-se demonstrar complicada de utilizar. O grau a que consegue virar depende da sua velocidade, por isso experimenta lança-la com diferentes níveis de força. - - - Downloadable Content - Conteúdo Transferível (DLC) - - - - PageMultiplayer - - Start - Iniciar - - - - PageNet - - Error - Erro - - - Please select server from the list above - Seleccione um servidor da lista acima - - - - PageNetGame - - Control - Controlo - - - Error - Erro - - - Please enter room name - Por favor insira o nome da sala - - - OK - OK - - - - PageNetType - - LAN game - Jogo em LAN - - - Official server - Servidor oficial - - - - PageOptions - - New team - Nova equipa - - - Edit team - Editar equipa - - - Delete team - Apagar equipa - - - New weapon scheme - Novo esquema de armas - - - Edit weapon scheme - Editar esquema de armas - - - Delete weapon scheme - Apagar esquema de armas - - - You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams. - Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas. - - - New scheme - Novo esquema - - - Edit scheme - Editar esquema - - - Delete scheme - Apagar esquema - - - New weapon set - Novo esquema de armas - - - Edit weapon set - Editar esquema de armas - - - Delete weapon set - Apagar esquema de armas - - - - PagePlayDemo - - Error - Erro - - - OK - OK - - - Rename dialog - Renomear - - - Enter new file name: - Insira um novo nome para o ficheiro: - - - Cannot rename to - Não foi possível renomear para - - - Cannot delete file - Não é possível eliminar o ficheiro - - - Please select record from the list - Por favor seleccione uma gravação da lista - - - - PageRoomsList - - Create - Criar - - - Join - Entrar - - - Refresh - Actualizar - - - Error - Erro - - - OK - OK - - - Admin features - Recursos de administrador - - - Room Name: - Nome da Sala: - - - This game is in lobby. -You may join and start playing once the game starts. - Este jogo está ainda na entrada. -Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe. - - - This game is in progress. -You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing. - Este jogo está em progresso. -Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar. - - - %1 is the host. He may adjust settings and start the game. - %1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo. - - - Random Map - Mapa Aleatório - - - Games may be played on precreated or randomized maps. - É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios. - - - The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism. - O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo. - - - The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count. - O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições. - - - There are %1 clients connected to this room. - - Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala. - Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala. - - - - There are %1 teams participating in this room. - - Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala. - Existem %1 equipas a participar nesta sala. - - - - Please enter room name - Insira o nome da sala - - - Please select room from the list - Seleccione uma sala da lista - - - Random Maze - Labirinto Aleatório - - - State: - Estado: - - - Rules: - Regras - - - Weapons: - Armas: - - - Search: - Pesquisa: - - - Clear - Limpar - - - Warning - Atenção - - - The game you are trying to join has started. -Do you still want to join the room? - O jogo a que te estas a tentar juntar já começou. -Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira? - - - %1 players online - - %1 jogador online - %1 jogadores online - - - - - PageScheme - - Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max! - Defende o teu forte e destrói os oponentes, duas cores de equipa no máximo! - - - Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max! - As equipas começam em lados opostos do terreno, duas cores de equipa no máximo! - - - Land can not be destroyed! - O terreno não pode ser destruído! - - - Lower gravity - Gravidade ainda mais baixa - - - Assisted aiming with laser sight - Pontaria assistida por mira laser - - - All hogs have a personal forcefield - Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal - - - Enable random mines - Adiciona minas aleatoriamente - - - Gain 80% of the damage you do back in health - Converte 80% do dano realizado em vida - - - Share your opponents pain, share their damage - Partilha o sofrimento dos teus oponentes, e os seus danos - - - Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test - Os teus ouriços serão impossibilidados de se mover, testa as tuas capacidades no modo artilharia - - - Random - Aleatório - - - Seconds - Segundos - - - New - Novo - - - Delete - Eliminar - - - Order of play is random instead of in room order. - A ordem de jogo será aleatória em vez de seguir a ordem do quadro. - - - Play with a King. If he dies, your side dies. - Jogar com um Rei. Se ele morrer, toda a equipa perde o jogo. - - - Take turns placing your hedgehogs before the start of play. - Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar. - - - Ammo is shared between all teams that share a colour. - As armas são partilhadas entre todas as equipas da mesma cor. - - - Disable girders when generating random maps. - Desactivar vigas em mapas gerados aleatoriamente. - - - Disable land objects when generating random maps. - Não adicionar objectos no terreno ao gerar mapas aleatórios. - - - AI respawns on death. - O computador ressuscita ao morrer. - - - All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn - Todos os ouriços (vivos) são completamente restaurados no final do turno - - - Attacking does not end your turn. - Atacar não termina o turno. - - - Weapons are reset to starting values each turn. - O armamento é reiniciado para os valores iniciais em cada turno. - - - Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team. - Cada ouriço tem as suas próprias munições. Não são partilhadas com a equipa. - - - You will not have to worry about wind anymore. - Não vais ter de te preocupar mais com o vento. - - - Wind will affect almost everything. - O vento afecta praticamente tudo. - - - Copy - Copiar - - - Teams in each clan take successive turns sharing their turn time. - As equipas do mesmo clã jogam de forma sucessiva partilhando o seu tempo para jogar. - - - Add an indestructible border around the terrain - Adiciona uma barreira indestrutível à volta do terreno - - - Add an indestructible border along the bottom - Adiciona uma barreira indestrutível ao longo do fundo do terreno - - - - PageSelectWeapon - - Default - Predefinido - - - Delete - Eliminar - - - New - Novo - - - Copy - Copiar - - - - PageSinglePlayer - - Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you) - Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si) - - - Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams) - Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA) - - - Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT - Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO - - - Demos (Watch recorded demos) - Demos (ver demos gravados) - - - Load (Load a previously saved game) - Carregar (carrega um jogo salvo previamente) - - - Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT - Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO - - - Campaign Mode (...) - Modo Campanha (...) - - - Training Mode (Practice your skills in a range of training missions) - Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino) - - - - PageTraining - - No description available - Sem descrição disponível - - - Select a mission! - Selecciona uma missão! - - - - QAction - - Kick - Expulsar - - - Info - Informação - - - Start - Iniciar - - - Restrict Joins - Restringir entradas - - - Restrict Team Additions - Restringir adição de equipas - - - Ban - Banir - - - Follow - Seguir - - - Ignore - Ignorar - - - Add friend - Adicionar amigo - - - Unignore - Remover ignorar - - - Remove friend - Remover amigo - - - Update - Actualizar - - - - QCheckBox - - Check for updates at startup - Verificar por actualizações no arranque - - - Fullscreen - Ecrã completo - - - Frontend fullscreen - Menu em ecrã completo - - - Enable sound - Activar som - - - Enable music - Activar música - - - Show FPS - Mostrar FPS - - - Alternative damage show - Forma alternativa de mostrar o dano - - - Append date and time to record file name - Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação - - - Reduced quality - Qualidade reduzida - - - Show ammo menu tooltips - Mostrar a ajuda no menu das armas - - - Enable frontend sounds - Activar os sons no frontend - - - Enable frontend music - Activar a musica no frontend - - - Frontend effects - Efeitos no frontend - - - - QComboBox - - generated map... - mapa gerado... - - - Human - Humano - - - Level - Nível - - - (System default) - (Definições por omissão) - - - Mission - Missão - - - generated maze... - labirinto gerado... - - - Community - Comunidade - - - Any - Qualquer - - - In lobby - No lobby - - - In progress - Em progresso - - - Default - Predefinido - - - hand drawn map... - mapa desenhado à mão... - - - Disabled - Desactivado - - - Red/Cyan - Vermelho/Ciano - - - Cyan/Red - Ciano/Vermelho - - - Red/Blue - Vermelho/Azul - - - Blue/Red - Azul/Vermelho - - - Red/Green - Vermelho/Verde - - - Green/Red - Verde/Vermelho - - - Side-by-side - Lado-a-lado - - - Top-Bottom - Cima-baixo - - - Wiggle - "Wiggle" - - - Red/Cyan grayscale - Vermelho/Ciano (tons de cinza) - - - Cyan/Red grayscale - Ciano/Vermelho (tons de cinza) - - - Red/Blue grayscale - Vermelho/Azul (tons de cinza) - - - Blue/Red grayscale - Azul/Vermelho (tons de cinza) - - - Red/Green grayscale - Vermelho/Verde (tons de cinza) - - - Green/Red grayscale - Verde/Vermelho (tons de cinza) - - - - QGroupBox - - Team Members - Membros de equipa - - - Fort - Forte - - - Key binds - Associação de teclas - - - Teams - Equipas - - - Weapons - Armas - - - Audio/Graphic options - Opções de Áudio/Gráficos - - - Net game - Jogo em rede - - - Playing teams - Equipas a jogar - - - Game Modifiers - Modificadores de jogo - - - Basic Settings - Definições básicas - - - Team Settings - Configurações de Equipa - - - Misc - Diversos - - - Schemes and Weapons - Esquemas e Armamento - - - - QLabel - - Mines Time - Tempo das minas - - - Mines - Minas - - - Version - Versão - - - This program is distributed under the GNU General Public License - Este programa é distribuído sob a GNU General Public License - - - Developers: - Programadores: - - - Art: - Arte: - - - Sounds: - Som: - - - Translations: - Tradutores: - - - Special thanks: - Agradecimentos especiais: - - - Weapons - Armas - - - Host: - Host: - - - Port: - Porta: - - - Net nick - Nick de rede - - - Resolution - Resolução - - - FPS limit - Limite de FPS - - - Server name: - Nome do servidor: - - - Server port: - Porta do servidor: - - - Initial sound volume - Volume de som inicial - - - Damage Modifier - Modificador de Dano - - - Turn Time - Tempo por Turno - - - Initial Health - Vida Inicial - - - Sudden Death Timeout - Tempo até Morte Súbita - - - Scheme Name: - Nome do Esquema: - - - Crate Drops - Queda de Caixas - - - Game scheme - Esquema de jogo - - - % Dud Mines - % Minas Falsas - - - Name - Nome - - - Type - Tipo - - - Grave - Túmulo - - - Flag - Bandeira - - - Voice - Voz - - - Locale - Idioma - - - Restart game to apply - Reinicie o jogo para aplicar as alterações - - - Explosives - Explosivos - - - Tip: - Dica: - - - This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk! - This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk! - - - Quality - Qualidade - - - % Health Crates - % de Caixas de Vida - - - Health in Crates - Vida por Caixa - - - Sudden Death Water Rise - Súbida da Água durante Morte Súbita - - - Sudden Death Health Decrease - Vida Perdida durante Morte Súbita - - - % Rope Length - % Comprimento da Corda - - - Stereo rendering - Renderização estereoscópica - - - Game Options - Opções de Jogo - - - Style - Estilo - - - Scheme - Esquema - - - Password - Password - - - % Get Away Time - % Tempo Para Retirar - - - This program is distributed under the GNU General Public License v2 - Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2 - - - - QLineEdit - - unnamed - sem nome - - - hedgehog %1 - ouriço %1 - - - - QMainWindow - - Hedgewars %1 - Hedgewars %1 - - - - QMessageBox - - Network - Rede - - - Connection to server is lost - Conexão com o servidor perdida - - - Error - Erro - - - Failed to open data directory: -%1 -Please check your installation - Não foi possível abrir o directório: -%1 -Por favor verifique a sua instalação - - - Weapons - Armas - - - Can not edit default weapon set - Não é possível editar o esquema de armas predefinido - - - Can not delete default weapon set - Não é possível eliminar o esquema de armas predefinido - - - Really delete this weapon set? - Deseja mesmo eliminar este esquema de armas? - - - Can not overwrite default weapon set '%1'! - Não é possivel sobrescrever o esquema de armas por omissão '%1'! - - - All file associations have been set. - Os ficheiros foram associados com sucesso. - - - File association failed. - Não foi possivel associar os ficheiros. - - - Teams - Equipas - - - Really delete this team? - Deseja mesmo apagar esta equipa? - - - Schemes - Esquemas - - - Can not delete default scheme '%1'! - Não é possível eliminar o esquema por omisão '%1'! - - - Really delete this game scheme? - Deseja mesmo apagar este esquema de jogo? - - - Can not delete default weapon set '%1'! - Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão '%1'! - - - - QObject - - Error - Erro - - - Cannot create directory %1 - Não foi possível criar o directório %1 - - - OK - OK - - - Nickname - Nome de utilizador - - - Please enter your nickname - Por favor insira o seu nome de utilizador - - - - QPushButton - - default - predefinido - - - OK - OK - - - Cancel - Cancelar - - - Start server - Iniciar servidor - - - Connect - Ligar - - - Update - Actualizar - - - Specify - Especificar - - - Start - Iniciar - - - Go! - Começar! - - - Play demo - Reproduzir demo - - - Rename - Renomear - - - Delete - Eliminar - - - Load - Carregar - - - Setup - Configurar - - - Ready - Preparado - - - Random Team - Equipa aleatória - - - Associate file extensions - Associar com as extensões dos ficheiros - - - more - mais - - - - QTableWidget - - Room Name - Nome da Sala - - - C - C - - - T - E - - - Owner - Anfitrião - - - Map - Mapa - - - Rules - Regras - - - Weapons - Armas - - - - SelWeaponWidget - - Weapon set - Esquema de armas - - - Probabilities - Probabilidades - - - Ammo in boxes - Caixas de armas - - - Delays - Atrasos - - - new - novo - - - copy of - copia de - - - - TCPBase - - Error - Erro - - - Unable to start the server: %1. - Não foi possível iniciar o servidor: %1. - - - Unable to run engine: %1 ( - Não foi possível executar o motor: %1 ( - - - - ToggleButtonWidget - - Vampirism - Vampirismo - - - Karma - Karma - - - Artillery - Artilharia - - - Fort Mode - Modo Forte - - - Divide Teams - Separar Equipas - - - Solid Land - Terreno Sólido - - - Add Border - Adicionar Limites - - - Low Gravity - Baixa Gravidade - - - Laser Sight - Mira Laser - - - Invulnerable - Invulnerabilidade - - - Add Mines - Adicionar minas - - - Random Order - Ordem Aleatória - - - King - Rei - - - Place Hedgehogs - Posicionar Ouriços - - - Clan Shares Ammo - Clãs Partilham Armamento - - - Disable Girders - Desactivar Vigas - - - Disable Land Objects - Desactivar Objectos no Terreno - - - AI Survival Mode - Modo de Sobrevivência - - - Reset Health - Restaurar Vida - - - Unlimited Attacks - Ataques Ilimitados - - - Reset Weapons - Restaurar o Armamento - - - Per Hedgehog Ammo - Armamento Por Ouriço - - - Disable Wind - Desactivar Vento - - - More Wind - Mais Vento - - - Tag Team - Tag Team - - - Add Bottom Border - Adicionar limite inferior - - - - binds - - up - cima - - - left - esquerda - - - right - direita - - - down - baixo - - - attack - atacar - - - precise aim - pontaria rigorosa - - - put - colocar - - - switch - trocar - - - find hedgehog - encontrar ouriço - - - ammo menu - menu de armas - - - slot 1 - slot 1 - - - slot 2 - slot 2 - - - slot 3 - slot 3 - - - slot 4 - slot 4 - - - slot 5 - slot 5 - - - slot 6 - slot 6 - - - slot 7 - slot 7 - - - slot 8 - slot 8 - - - slot 9 - slot 9 - - - timer 1 sec - temporizador 1 seg - - - timer 2 sec - temporizador 2 seg - - - timer 3 sec - temporizador 3 seg - - - timer 4 sec - temporizador 4 seg - - - timer 5 sec - temporizador 5 seg - - - chat - mensagens - - - chat history - histórico de mensagens - - - pause - pausa - - - confirmation - confirmação - - - volume down - diminuir volume - - - volume up - aumentar volume - - - change mode - alterar modo - - - capture - capturar - - - hedgehogs -info - informação dos -ouriços - - - quit - sair - - - zoom in - aumentar zoom - - - zoom out - diminuir zoom - - - reset zoom - reiniciar zoom - - - long jump - salto grande - - - high jump - salto alto - - - slot 10 - slot 10 - - - - binds (categories) - - Basic controls - Controlos basicos - - - Weapon controls - Controlos de armas - - - Camera and cursor controls - Controlos de camara e cursor - - - Other - Outros - - - - binds (descriptions) - - Move your hogs and aim: - Movimentar os teus ouriços e apontar: - - - Traverse gaps and obstacles by jumping: - Ultrapassar fendas e obstaculos saltando: - - - Fire your selected weapon or trigger an utility item: - Disparar a arma currentemente seleccionada ou utilizar um utilitario: - - - Pick a weapon or a target location under the cursor: - Seleccionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor: - - - Switch your currently active hog (if possible): - Trocar de ouriço currentemente seleccionado (se possivel): - - - Pick a weapon or utility item: - Apanhar armas ou utilitarios: - - - Set the timer on bombs and timed weapons: - Escolher o tempo nas bombas e outras armas temporizadas: - - - Move the camera to the active hog: - Mover a camara para o ouriço currentemente activo: - - - Move the cursor or camera without using the mouse: - Mover o cursor ou camara sem usar o rato: - - - Modify the camera's zoom level: - Modificar o nível de zoom da camara: - - - Talk to your team or all participants: - Escrever para a tua equipa ou todos os participantes: - - - Pause, continue or leave your game: - Pausar, continuar ou abandonar o jogo: - - - Modify the game's volume while playing: - Modificar o volume durante o jogo: - - - Toggle fullscreen mode: - Alterar para modo de ecrã inteiro: - - - Take a screenshot: - Tirar um screenshot: - - - Toggle labels above hedgehogs: - Alterar as etiquetas acima dos ouriços: - - - - binds (keys) - - Axis - Eixo - - - (Up) - (Cima) - - - (Down) - (Baixo) - - - Hat - Chapéu - - - (Left) - (Esquerda) - - - (Right) - (Direita) - - - Button - Botão - - - Keyboard - Teclado - - - Mouse: Left button - Rato: Botão esquerdo - - - Mouse: Middle button - Rato: Botão do meio - - - Mouse: Right button - Rato: Botão direito - - - Mouse: Wheel up - Rato: Roda para cima - - - Mouse: Wheel down - Rato: Roda para baixo - - - Backspace - Retrocesso (backspace) - - - Tab - Tabulação - - - Clear - Clear - - - Return - Return - - - Pause - Pause - - - Escape - Escape - - - Space - Espaço - - - Delete - Delete - - - Numpad 0 - Numpad 0 - - - Numpad 1 - Numpad 1 - - - Numpad 2 - Numpad 2 - - - Numpad 3 - Numpad 3 - - - Numpad 4 - Numpad 4 - - - Numpad 5 - Numpad 5 - - - Numpad 6 - Numpad 6 - - - Numpad 7 - Numpad 7 - - - Numpad 8 - Numpad 8 - - - Numpad 9 - Numpad 9 - - - Numpad . - Numpad . - - - Numpad / - Numpad / - - - Numpad * - Numpad * - - - Numpad - - Numpad - - - - Numpad + - Numpad + - - - Enter - Enter - - - Equals - Igual - - - Up - Cima - - - Down - Baixo - - - Right - Direita - - - Left - Esquerda - - - Insert - Insert - - - Home - Home - - - End - End - - - Page up - Page uo - - - Page down - Page down - - - Num lock - Num lock - - - Caps lock - Caps lock - - - Scroll lock - Scroll lock - - - Right shift - Shift direito - - - Left shift - Shift esquerdo - - - Right ctrl - Ctrl direito - - - Left ctrl - Ctrl esquerdo - - - Right alt - Alt direito - - - Left alt - Alt esquerdo - - - Right meta - Meta direito - - - Left meta - Meta esquerdo - - - A button - A - - - B button - B - - - X button - X - - - Y button - Y - - - LB button - LB - - - RB button - RB - - - Back button - Back - - - Start button - Start - - - Left stick - Stick esquerdo - - - Right stick - Stick direito - - - Left stick (Right) - Stick esquerdo (Direita) - - - Left stick (Left) - Stick esquerdo (Esquerda) - - - Left stick (Down) - Stick esquerdo (Baixo) - - - Left stick (Up) - Stick esquerdo (Cima) - - - Left trigger - Gatilho esquerdo - - - Right trigger - Gatilho direito - - - Right stick (Down) - Stick direito (Baixo) - - - Right stick (Up) - Stick direito (Cima) - - - Right stick (Right) - Stick direito (Direita) - - - Right stick (Left) - Stick direito (Esquerda) - - - DPad - DPad - - - \ No newline at end of file + + + + + AmmoSchemeModel + + new + novo + + + copy of + copia de + + + + DrawMapWidget + + File error + Erro no ficheiro + + + Cannot open file '%1' for writing + Impossivel abrir o ficheiro '%1' para escrita + + + Cannot read file '%1' + Impossivel let o ficheiro '%1' + + + + FreqSpinBox + + Never + Nunca + + + Every %1 turn + + Todos os turnos + Cada %1 turnos + + + + + GameCFGWidget + + Edit weapons + Editar armas + + + Error + Erro + + + Illegal ammo scheme + Esquema de armas inválido + + + Edit schemes + Editar esquemas + + + When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon + Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma + + + Game Options + Opções de Jogo + + + + HWChatWidget + + %1 *** %2 has been removed from your ignore list + %1 *** %2 foi removido da tua Ignore List + + + %1 *** %2 has been added to your ignore list + %1 *** %2 foi adicionado à tua Ignore List + + + %1 *** %2 has been removed from your friends list + %1 *** %2 foi removido da tua lista de amigos + + + %1 *** %2 has been added to your friends list + %1 *** %2 foi adicionado à tua lista de amigos + + + %1 has been removed from your ignore list + %1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados + + + %1 has been added to your ignore list + %1 foi adicionado à tua lista de utilizadores ignorados + + + %1 has been removed from your friends list + %1 foi removido da tua lista de amigos + + + %1 has been added to your friends list + %1 foi adicionado à tua lista de amigos + + + Stylesheet imported from %1 + Stylesheet importado de %1 + + + Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset! + Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar! + + + Couldn't read %1 + Não foi possivel carregar %1 + + + StyleSheet discarded + StyleSheet eliminado + + + StyleSheet saved to %1 + StyleSheet gravado em %1 + + + Failed to save StyleSheet to %1 + Não foi possível gravar o StyleSheet em %1 + + + %1 is not a valid command! + %1 não é um comando valido! + + + Kicking %1 ... + A expulsar %1 ... + + + + HWForm + + new + novo + + + Error + Erro + + + OK + OK + + + Unable to start the server + Não foi possível iniciar o servidor + + + Cannot save record to file %1 + Não foi possível gravar no ficheiro %1 + + + Please select record from the list above + Seleccione uma gravação da lista acima + + + DefaultTeam + EquipaPorOmissão + + + Hedgewars Demo File + File Types + Ficheiro de demo Hedgewars + + + Hedgewars Save File + File Types + Ficheiro de jogo Hedgewars + + + Demo name + Nome do demo + + + Demo name: + Nome do demo: + + + Game aborted + Jogo abortado + + + Password + Password + + + Your nickname %1 is +registered on Hedgewars.org +Please provide your password below +or pick another nickname in game config: + O nome de utilizador %1 está +registado em Hedgewars.org +Por favor digita a tua palavra passe ou escolhe +outro nome de utilizador no menu de configuração: + + + No password supplied. + Não foi fornecida uma palavra passe. + + + Nickname + Nome de utilizador + + + Some one already uses + your nickname %1 +on the server. +Please pick another nickname: + O nome de utilizador %1 +já está a ser utilizado. +Por favor escolhe outro nome de utilizador. + + + No nickname supplied. + Não foi fornecido um nome de utilizador. + + + + HWGame + + en.txt + pt_PT.txt + + + Cannot open demofile %1 + Não foi possível abrir o ficheiro %1 + + + + HWMapContainer + + Map + Mapa + + + Themes + Temas + + + Filter + Filtro + + + All + Todos + + + Small + Pequeno + + + Medium + Médio + + + Large + Grande + + + Cavern + Caverna + + + Wacky + Invulgar + + + Type + Tipo + + + Small tunnels + Túneis pequenos + + + Medium tunnels + Túneis medios + + + Large tunnels + Túneis grandes + + + Small floating islands + Ilhas flutuantes pequenas + + + Medium floating islands + Ilhas flutuantes médias + + + Large floating islands + Ilhas flutuantes grandes + + + Seed + Semente + + + Set + Definir + + + + HWNetServersModel + + Title + Título + + + IP + IP + + + Port + Porta + + + + HWNewNet + + The host was not found. Please check the host name and port settings. + O host não foi encontrado. Verifique o nome do host e as definições de porta. + + + Connection refused + Conexão rejeitada + + + Room destroyed + Sala destruída + + + Quit reason: + Motivo de saída: + + + You got kicked + Foi expulso + + + Password + Password + + + Your nickname %1 is +registered on Hedgewars.org +Please provide your password +or pick another nickname: + O nome de utilizador %1 está +registado em Hedgewars.org +Por favor digite a sua palavra passe +ou escolha outro nome de utilizador: + + + %1 *** %2 has joined the room + %1 *** %2 juntou-se à sala + + + %1 *** %2 has joined + %1 *** %2 juntou-se + + + %1 *** %2 has left (%3) + %1 *** %2 saíu (%3) + + + %1 *** %2 has left + %1 *** %2 saíu + + + Your nickname %1 is +registered on Hedgewars.org +Please provide your password below +or pick another nickname in game config: + O nome de utilizador %1 está +registado em Hedgewars.org +Por favor digite a sua palavra passe ou escolha +outro nome de utilizador no menu de configuração: + + + Nickname + Nome de utilizador + + + Some one already uses + your nickname %1 +on the server. +Please pick another nickname: + O nome de utilizador %1 +já está a ser utilizado no servidor. +Por favor escolha outro nome de utilizador. + + + User quit + Utilizador saiu + + + + KB + + SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib. + SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype. + + + + PageAdmin + + Server message: + Mensagem do servidor: + + + Set message + Definir mensagem + + + Clear Accounts Cache + Limpar a cache das contas + + + Fetch data + Adquirir informação + + + Server message for latest version: + Mensagem do servidor para a versão mais recente: + + + Server message for previous versions: + Mensagem do servidor para versões anteriores: + + + Latest version protocol number: + Número do protocolo da mais recente versão: + + + MOTD preview: + Pré-visualização do MOTD: + + + Set data + Gravar modificações + + + + PageConnecting + + Connecting... + A ligar... + + + Cancel + Cancelar + + + + PageDrawMap + + Undo + Anular + + + Clear + Limpar + + + Load + Carregar + + + Save + Gravar + + + Load drawn map + Carregar mapa desenhado + + + Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*) + Mapas Desenhados (*.hwmap);;Todos os ficheiros (*.*) + + + Save drawn map + Gravar mapa desenhado + + + Drawn Maps + Mapas Desenhados + + + All files + Todos os ficheiros + + + + PageEditTeam + + General + Geral + + + Advanced + Avançado + + + + PageGameStats + + <p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p> + <p>O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano.</p> + + + <p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p> + + <p>O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno.</p> + <p>O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno.</p> + + + + <p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p> + + <p>Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda.</p> + <p>Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda.</p> + + + + Details + Detalhes + + + Health graph + Gráfico de vida + + + Ranking + Ranking + + + The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts. + O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano. + + + The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn. + + O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno. + O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno. + + + + A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round. + + Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda. + Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda. + + + + (%1 kill) + + (%1 morto) + (%1 mortos) + + + + <b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts. + + <b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa fazendo <b>%2</b> ponto de dano. + <b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa fazendo <b>%2</b> pontos de dano. + + + + <b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs. + + <b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriço da sua própria equipa. + <b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriços da sua própria equipa. + + + + <b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times. + + <b>%1</b> estava tão intimidado que passou <b>%2</b> turno. + <b>%1</b> estava tão intimidado que passou <b>%2</b> turnos. + + + + + PageInGame + + In game... + Em jogo... + + + + PageMain + + Local Game (Play a game on a single computer) + Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador) + + + Network Game (Play a game across a network) + Jogo em rede (Joga em rede ou na internet) + + + Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together. + Tips + Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos. + + + Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water. + Tips + Algumas armas podem não fazer muito dano, mas em ocasiões especificas podem-se demonstrar bastante mais letais. Experimenta usar a Desert Eagle para empurrar varios ouriços para a água. + + + If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death! + Tips + Se não tens a certeza do que fazer a seguir não desperdiçes munições, passa o turno. Mas não desperdices muito tempo, a Morte Súbita aproxima-se. + + + If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/. + Tips + Se não queres que outros usem o teu nome de utilizador preferido no servidor oficial, regista-o em http://www.hedgewars.org/. + + + You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked. + Tips + Estás cansado do modo de jogo habitual? Experimenta uma das missões - existem várias por onde escolher, e todas com objectivos um pouco diferentes. + + + By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them. + Tips + Por defeito, o ultimo jogo em que participaste é sempre gravado como 'demo'. Selecciona 'Jogo Local' e aí a opção 'Demos' no canto inferior direito para os gerir ou reproduzir. + + + Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support! + Tips + O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se tiveres algum problema pergunta nos fóruns, mas por favor não esperes suporte 24/7! + + + Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work! + Tips + O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se gostares do jogo podes contribuir com uma pequena doação ou o teu próprio trabalho! + + + Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like! + Tips + O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Partilha-o com a família e amigos como quiseres! + + + From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance. + Tips + De tempos a tempos realizam-se torneios oficiais. Todos estes eventos são anunciados em http://www.hedgewars.org/ com alguns dias de antecedência. + + + Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us! + Tips + O Hedgewars está disponível em vários idiomas. Se a tradução do teu idioma está desactualizada ou em falta, não hesites em contactar-nos! + + + Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux. + Tips + O Hedgewars está disponível para vários sistemas operativos incluindo Microsoft Windows, Mac OS X e Linux. + + + Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option. + Tips + Lembra-te que tens sempre a opção de poder jogar na tua rede local ou online. Não estás restrito ao modo de Jogo Local. + + + While playing you should give yourself a short break at least once an hour. + Tips + Lembra-te de fazer pequenos intervalos durante sessões de jogo prolongadas. + + + If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance. + Tips + Se a tua placa gráfica não é capaz de fornecer aceleração por hardware para OpenGL experimenta activar o modo de baixa qualidade para melhorar a performance. + + + We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know! + Tips + Estamos abertos a sugestões e críticas construtivas. Se há algo que não gostas em particular ou tiveste uma boa ideia, deixa-nos saber! + + + Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well! + Tips + Especialmente durante partidas online é importante ser educado. Lembra-te que podem haver menores a jogar com ou contra ti! + + + Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game! + Tips + Modos de jogo especiais como 'Vampirismo' ou 'Karma' permitem-te desenvolver tácticas completamente novas! Experimenta-os num jogo personalizado! + + + You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead! + Tips + Não deves instalar o Hedgewars em computadores que não te pertençam (escola, universidade, trabalho, etc.). Por favor contacta o responsável caso o pretendas fazer. + + + Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well. + Tips + O Hedgewars é perfeito para pequenos jogos durante intervalos. Tem apenas a certeza que não adicionas muitos ouriços ou usas um mapa muito grande. Reduzir o tempo e pontos de vida pode ajudar também. + + + No hedgehogs were harmed in making this game. + Tips + Nenhum ouriço foi mal tratado durante a produção deste jogo. + + + Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund! + Tips + O Hedgewars é Open Source e Freeware desenvolvido durante o tempo livre. Se alguem te vendeu o jogo, tente obter o reembolso! + + + Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams. + Tips + Conecta um ou mais comandos antes de lançar o jogo para que seja possível configura-los com as tuas equipas. + + + Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server. + Tips + Cria uma conta em http://www.hedgewars.org/ para prevenir que outros usem o teu nome de utilizador favorito no servidor oficial. + + + If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers. + Tips + Se a tua placa gráfica se está a demonstrar incapaz de fornecer aceleração gráfica em OpenGL, experimenta actualizar os drivers da mesma. + + + There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump. + Tips + Existem três diferentes tipos de salto. Pressiona [salto alto] duas vezes para fazer um salto muito alto para trás. + + + Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving. + Tips + Com medo de cair de um penhasco? Deixa o [botão de precisão] pressionado e vira-te para a [direita] ou [esquerda] sem sair do sitio. + + + Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once. + Tips + Algumas armas requerem estratégias especiais ou imensa prática, por isso não desistas imediatamente dessa ferramenta em particular se falhares o alvo. + + + Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this. + Tips + A maiora das armas deixa de funcionar se tocarem na água. A Abelha Teleguiada e o Bolo são excepções a esta regra. + + + The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once. + Tips + O Limburger Venho causa apenas uma pequena explosão. No entanto a pequena nuvem malcheirosa, afectada pelo vento, pode envenenar vários ouriços de uma vez. + + + The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well. + Tips + O Piano é o ataque aéreo que mais potencial dano causa. No entanto uma enorme desvantagem, é necessario sacrificar um ouriço para o utilizar. + + + Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water. + Tips + As Minas Pegajosas são a arma ideal para com pequenas explosões em cadeia empurrar ouriços para situações terríveis... ou para a água. + + + The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground. + Tips + O melhor local para usar o Martelo é em pontes ou vigas. Os ouriços atingidos nestes locais vão simplesmente furar pelo chão. + + + If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion. + Tips + Se ficares preso atrás de um ouriço inimigo utiliza o Martelo para te libertares sem ser necessário levar dano de uma explosão. + + + The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early. + Tips + A distancia máxima que o Bolo é capaz de alcançar depende do terreno que tenha de ultrapassar. Podes também utilizar [ataque] para o detonar a qualquer altura. + + + The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well. + Tips + Embora o Lança-chamas seja uma arma, pode também ser usado para escavar túneis. + + + Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits. + Tips + Gostavas de saber quem está por traz deste jogo? Clica no logótipo do Hedgewars no menu inicial para aceder aos créditos. + + + Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2! + Tips + Gostas do Hedgewars? Torna-te fã no %1 ou segue-nos pelo %2! + + + Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online. + Tips + Está à vontade para desenhar as tuas próprias sepulturas, chapéus, bandeiras ou mesmo mapas e temas! Tem em nota que vai ser necessário partilha-los algures para que os consigas usar online. + + + Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice! + Tips + Gostavas poder usar um chapéu em particular que ainda não existe? Faz uma pequena doação para este projecto e recebe um chapéu exclusivo à tua escolha! + + + Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game. + Tips + Mantém os drivers da placa gráfica actualizados de forma a evitar problemas com o jogo. + + + You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand. + Tips + Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Documentos\Hedgewars". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites. + + + You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser. + Tips + É possivel associar os ficheiros relacionados com o Hedgewars (partidas e demonstrações) directamente com o jogo para que seja possivel lançalos directamente do teu explorador de ficheiros ou internet favorito. + + + Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo! + Tips + Gostavas de poupar algumas cordas? Solta a corda enquanto no ar e dispara-a novamente. Desde que não toques no solo podes reutilizar a usar a mesma corda quantas vezes quiseres! + + + You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand. + Tips + Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Library/Application Support/Hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente. + + + You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand. + Tips + Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em ".hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente. + + + The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing. + Tips + A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar. + + + Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms. + Tips + Utiliza um Molotov ou o Lança-chamas para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis ou plataformas. + + + The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power. + Tips + A Abelha Teleguiada pode-se demonstrar complicada de utilizar. O grau a que consegue virar depende da sua velocidade, por isso experimenta lança-la com diferentes níveis de força. + + + Downloadable Content + Conteúdo Transferível (DLC) + + + + PageMultiplayer + + Start + Iniciar + + + + PageNet + + Error + Erro + + + Please select server from the list above + Seleccione um servidor da lista acima + + + + PageNetGame + + Control + Controlo + + + Error + Erro + + + Please enter room name + Por favor insira o nome da sala + + + OK + OK + + + + PageNetType + + LAN game + Jogo em LAN + + + Official server + Servidor oficial + + + + PageOptions + + New team + Nova equipa + + + Edit team + Editar equipa + + + Delete team + Apagar equipa + + + New weapon scheme + Novo esquema de armas + + + Edit weapon scheme + Editar esquema de armas + + + Delete weapon scheme + Apagar esquema de armas + + + You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams. + Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas. + + + New scheme + Novo esquema + + + Edit scheme + Editar esquema + + + Delete scheme + Apagar esquema + + + New weapon set + Novo esquema de armas + + + Edit weapon set + Editar esquema de armas + + + Delete weapon set + Apagar esquema de armas + + + + PagePlayDemo + + Error + Erro + + + OK + OK + + + Rename dialog + Renomear + + + Enter new file name: + Insira um novo nome para o ficheiro: + + + Cannot rename to + Não foi possível renomear para + + + Cannot delete file + Não é possível eliminar o ficheiro + + + Please select record from the list + Por favor seleccione uma gravação da lista + + + + PageRoomsList + + Create + Criar + + + Join + Entrar + + + Refresh + Actualizar + + + Error + Erro + + + OK + OK + + + Admin features + Recursos de administrador + + + Room Name: + Nome da Sala: + + + This game is in lobby. +You may join and start playing once the game starts. + Este jogo está ainda na entrada. +Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe. + + + This game is in progress. +You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing. + Este jogo está em progresso. +Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar. + + + %1 is the host. He may adjust settings and start the game. + %1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo. + + + Random Map + Mapa Aleatório + + + Games may be played on precreated or randomized maps. + É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios. + + + The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism. + O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo. + + + The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count. + O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições. + + + There are %1 clients connected to this room. + + Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala. + Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala. + + + + There are %1 teams participating in this room. + + Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala. + Existem %1 equipas a participar nesta sala. + + + + Please enter room name + Insira o nome da sala + + + Please select room from the list + Seleccione uma sala da lista + + + Random Maze + Labirinto Aleatório + + + State: + Estado: + + + Rules: + Regras + + + Weapons: + Armas: + + + Search: + Pesquisa: + + + Clear + Limpar + + + Warning + Atenção + + + The game you are trying to join has started. +Do you still want to join the room? + O jogo a que te estas a tentar juntar já começou. +Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira? + + + %1 players online + + %1 jogador online + %1 jogadores online + + + + + PageScheme + + Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max! + Defende o teu forte e destrói os oponentes, duas cores de equipa no máximo! + + + Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max! + As equipas começam em lados opostos do terreno, duas cores de equipa no máximo! + + + Land can not be destroyed! + O terreno não pode ser destruído! + + + Lower gravity + Gravidade ainda mais baixa + + + Assisted aiming with laser sight + Pontaria assistida por mira laser + + + All hogs have a personal forcefield + Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal + + + Enable random mines + Adiciona minas aleatoriamente + + + Gain 80% of the damage you do back in health + Converte 80% do dano realizado em vida + + + Share your opponents pain, share their damage + Partilha o sofrimento dos teus oponentes, e os seus danos + + + Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test + Os teus ouriços serão impossibilidados de se mover, testa as tuas capacidades no modo artilharia + + + Random + Aleatório + + + Seconds + Segundos + + + New + Novo + + + Delete + Eliminar + + + Order of play is random instead of in room order. + A ordem de jogo será aleatória em vez de seguir a ordem do quadro. + + + Play with a King. If he dies, your side dies. + Jogar com um Rei. Se ele morrer, toda a equipa perde o jogo. + + + Take turns placing your hedgehogs before the start of play. + Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar. + + + Ammo is shared between all teams that share a colour. + As armas são partilhadas entre todas as equipas da mesma cor. + + + Disable girders when generating random maps. + Desactivar vigas em mapas gerados aleatoriamente. + + + Disable land objects when generating random maps. + Não adicionar objectos no terreno ao gerar mapas aleatórios. + + + AI respawns on death. + O computador ressuscita ao morrer. + + + All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn + Todos os ouriços (vivos) são completamente restaurados no final do turno + + + Attacking does not end your turn. + Atacar não faz o turno terminar. + + + Weapons are reset to starting values each turn. + O armamento é redefinido para os valores iniciais todos os turnos. + + + Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team. + Cada ouriço tem as suas próprias munições. Não são partilhadas com a equipa. + + + You will not have to worry about wind anymore. + Não vais ter de te preocupar mais com o vento. + + + Wind will affect almost everything. + O vento afecta praticamente tudo. + + + Copy + Copiar + + + Teams in each clan take successive turns sharing their turn time. + As equipas do mesmo clã jogam de forma sucessiva partilhando o seu tempo para jogar. + + + Add an indestructible border around the terrain + Adiciona uma barreira indestrutível à volta do terreno + + + Add an indestructible border along the bottom + Adiciona uma barreira indestrutível ao longo do fundo do terreno + + + + PageSelectWeapon + + Default + Predefinido + + + Delete + Eliminar + + + New + Novo + + + Copy + Copiar + + + + PageSinglePlayer + + Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you) + Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si) + + + Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams) + Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA) + + + Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT + Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO + + + Demos (Watch recorded demos) + Demos (ver demos gravados) + + + Load (Load a previously saved game) + Carregar (carrega um jogo salvo previamente) + + + Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT + Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO + + + Campaign Mode (...) + Modo Campanha (...) + + + Training Mode (Practice your skills in a range of training missions) + Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino) + + + + PageTraining + + No description available + Sem descrição disponível + + + Select a mission! + Selecciona uma missão! + + + + QAction + + Kick + Expulsar + + + Info + Informação + + + Start + Iniciar + + + Restrict Joins + Restringir entradas + + + Restrict Team Additions + Restringir adição de equipas + + + Ban + Banir + + + Follow + Seguir + + + Ignore + Ignorar + + + Add friend + Adicionar amigo + + + Unignore + Remover ignorar + + + Remove friend + Remover amigo + + + Update + Actualizar + + + + QCheckBox + + Check for updates at startup + Verificar por actualizações no arranque + + + Fullscreen + Ecrã completo + + + Frontend fullscreen + Menu em ecrã completo + + + Enable sound + Activar som + + + Enable music + Activar música + + + Show FPS + Mostrar FPS + + + Alternative damage show + Forma alternativa de mostrar o dano + + + Append date and time to record file name + Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação + + + Reduced quality + Qualidade reduzida + + + Show ammo menu tooltips + Mostrar a ajuda no menu das armas + + + Enable frontend sounds + Activar os sons no frontend + + + Enable frontend music + Activar a musica no frontend + + + Frontend effects + Efeitos no frontend + + + + QComboBox + + generated map... + mapa gerado... + + + Human + Humano + + + Level + Nível + + + (System default) + (Definições por omissão) + + + Mission + Missão + + + generated maze... + labirinto gerado... + + + Community + Comunidade + + + Any + Qualquer + + + In lobby + No lobby + + + In progress + Em progresso + + + Default + Predefinido + + + hand drawn map... + mapa desenhado à mão... + + + Disabled + Desactivado + + + Red/Cyan + Vermelho/Ciano + + + Cyan/Red + Ciano/Vermelho + + + Red/Blue + Vermelho/Azul + + + Blue/Red + Azul/Vermelho + + + Red/Green + Vermelho/Verde + + + Green/Red + Verde/Vermelho + + + Side-by-side + Lado-a-lado + + + Top-Bottom + Cima-baixo + + + Wiggle + "Wiggle" + + + Red/Cyan grayscale + Vermelho/Ciano (tons de cinza) + + + Cyan/Red grayscale + Ciano/Vermelho (tons de cinza) + + + Red/Blue grayscale + Vermelho/Azul (tons de cinza) + + + Blue/Red grayscale + Azul/Vermelho (tons de cinza) + + + Red/Green grayscale + Vermelho/Verde (tons de cinza) + + + Green/Red grayscale + Verde/Vermelho (tons de cinza) + + + + QGroupBox + + Team Members + Membros de equipa + + + Fort + Forte + + + Key binds + Associação de teclas + + + Teams + Equipas + + + Weapons + Armas + + + Audio/Graphic options + Opções de Áudio/Gráficos + + + Net game + Jogo em rede + + + Playing teams + Equipas a jogar + + + Game Modifiers + Modificadores de jogo + + + Basic Settings + Definições básicas + + + Team Settings + Configurações de Equipa + + + Misc + Diversos + + + Schemes and Weapons + Esquemas e Armamento + + + + QLabel + + Mines Time + Tempo das minas + + + Mines + Minas + + + Version + Versão + + + This program is distributed under the GNU General Public License + Este programa é distribuído sob a GNU General Public License + + + Developers: + Programadores: + + + Art: + Arte: + + + Sounds: + Som: + + + Translations: + Tradutores: + + + Special thanks: + Agradecimentos especiais: + + + Weapons + Armas + + + Host: + Host: + + + Port: + Porta: + + + Net nick + Nick de rede + + + Resolution + Resolução + + + FPS limit + Limite de FPS + + + Server name: + Nome do servidor: + + + Server port: + Porta do servidor: + + + Initial sound volume + Volume de som inicial + + + Damage Modifier + Modificador de Dano + + + Turn Time + Tempo por Turno + + + Initial Health + Vida Inicial + + + Sudden Death Timeout + Tempo até Morte Súbita + + + Scheme Name: + Nome do Esquema: + + + Crate Drops + Queda de Caixas + + + Game scheme + Esquema de jogo + + + % Dud Mines + % Minas Falsas + + + Name + Nome + + + Type + Tipo + + + Grave + Túmulo + + + Flag + Bandeira + + + Voice + Voz + + + Locale + Idioma + + + Restart game to apply + Reinicie o jogo para aplicar as alterações + + + Explosives + Explosivos + + + Tip: + Dica: + + + This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk! + This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk! + + + Quality + Qualidade + + + % Health Crates + % de Caixas de Vida + + + Health in Crates + Vida por Caixa + + + Sudden Death Water Rise + Súbida da Água durante Morte Súbita + + + Sudden Death Health Decrease + Vida Perdida durante Morte Súbita + + + % Rope Length + % Comprimento da Corda + + + Stereo rendering + Renderização estereoscópica + + + Game Options + Opções de Jogo + + + Style + Estilo + + + Scheme + Esquema + + + Password + Password + + + % Get Away Time + % Tempo Para Retirar + + + This program is distributed under the GNU General Public License v2 + Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2 + + + + QLineEdit + + unnamed + sem nome + + + hedgehog %1 + ouriço %1 + + + + QMainWindow + + Hedgewars %1 + Hedgewars %1 + + + + QMessageBox + + Network + Rede + + + Connection to server is lost + Conexão com o servidor perdida + + + Error + Erro + + + Failed to open data directory: +%1 +Please check your installation + Não foi possível abrir o directório: +%1 +Por favor verifique a sua instalação + + + Weapons + Armas + + + Can not edit default weapon set + Não é possível editar o esquema de armas predefinido + + + Can not delete default weapon set + Não é possível eliminar o esquema de armas predefinido + + + Really delete this weapon set? + Deseja mesmo eliminar este esquema de armas? + + + Can not overwrite default weapon set '%1'! + Não é possivel sobrescrever o esquema de armas por omissão '%1'! + + + All file associations have been set. + Os ficheiros foram associados com sucesso. + + + File association failed. + Não foi possivel associar os ficheiros. + + + Teams + Equipas + + + Really delete this team? + Deseja mesmo apagar esta equipa? + + + Schemes + Esquemas + + + Can not delete default scheme '%1'! + Não é possível eliminar o esquema por omisão '%1'! + + + Really delete this game scheme? + Deseja mesmo apagar este esquema de jogo? + + + Can not delete default weapon set '%1'! + Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão '%1'! + + + + QObject + + Error + Erro + + + Cannot create directory %1 + Não foi possível criar o directório %1 + + + OK + OK + + + Nickname + Nome de utilizador + + + Please enter your nickname + Por favor insira o seu nome de utilizador + + + + QPushButton + + default + predefinido + + + OK + OK + + + Cancel + Cancelar + + + Start server + Iniciar servidor + + + Connect + Ligar + + + Update + Actualizar + + + Specify + Especificar + + + Start + Iniciar + + + Go! + Começar! + + + Play demo + Reproduzir demo + + + Rename + Renomear + + + Delete + Eliminar + + + Load + Carregar + + + Setup + Configurar + + + Ready + Preparado + + + Random Team + Equipa aleatória + + + Associate file extensions + Associar com as extensões dos ficheiros + + + more + mais + + + + QTableWidget + + Room Name + Nome da Sala + + + C + C + + + T + E + + + Owner + Anfitrião + + + Map + Mapa + + + Rules + Regras + + + Weapons + Armas + + + + SelWeaponWidget + + Weapon set + Esquema de armas + + + Probabilities + Probabilidades + + + Ammo in boxes + Caixas de armas + + + Delays + Atrasos + + + new + novo + + + copy of + copia de + + + + TCPBase + + Error + Erro + + + Unable to start the server: %1. + Não foi possível iniciar o servidor: %1. + + + Unable to run engine: %1 ( + Não foi possível executar o motor: %1 ( + + + + ToggleButtonWidget + + Vampirism + Vampirismo + + + Karma + Karma + + + Artillery + Artilharia + + + Fort Mode + Modo Forte + + + Divide Teams + Separar Equipas + + + Solid Land + Terreno Sólido + + + Add Border + Adicionar Limites + + + Low Gravity + Baixa Gravidade + + + Laser Sight + Mira Laser + + + Invulnerable + Invulnerabilidade + + + Add Mines + Adicionar minas + + + Random Order + Ordem Aleatória + + + King + Rei + + + Place Hedgehogs + Posicionar Ouriços + + + Clan Shares Ammo + Clãs Partilham Armamento + + + Disable Girders + Desactivar Vigas + + + Disable Land Objects + Desactivar Objectos no Terreno + + + AI Survival Mode + Modo de Sobrevivência + + + Reset Health + Restaurar Vida + + + Unlimited Attacks + Ataques Ilimitados + + + Reset Weapons + Restaurar o Armamento + + + Per Hedgehog Ammo + Armamento Por Ouriço + + + Disable Wind + Desactivar Vento + + + More Wind + Mais Vento + + + Tag Team + Tag Team + + + Add Bottom Border + Adicionar limite inferior + + + + binds + + up + cima + + + left + esquerda + + + right + direita + + + down + baixo + + + attack + atacar + + + precise aim + pontaria rigorosa + + + put + colocar + + + switch + trocar + + + find hedgehog + encontrar ouriço + + + ammo menu + menu de armas + + + slot 1 + slot 1 + + + slot 2 + slot 2 + + + slot 3 + slot 3 + + + slot 4 + slot 4 + + + slot 5 + slot 5 + + + slot 6 + slot 6 + + + slot 7 + slot 7 + + + slot 8 + slot 8 + + + slot 9 + slot 9 + + + timer 1 sec + temporizador 1 seg + + + timer 2 sec + temporizador 2 seg + + + timer 3 sec + temporizador 3 seg + + + timer 4 sec + temporizador 4 seg + + + timer 5 sec + temporizador 5 seg + + + chat + mensagens + + + chat history + histórico de mensagens + + + pause + pausa + + + confirmation + confirmação + + + volume down + diminuir volume + + + volume up + aumentar volume + + + change mode + alterar modo + + + capture + capturar + + + hedgehogs +info + informação dos +ouriços + + + quit + sair + + + zoom in + aumentar zoom + + + zoom out + diminuir zoom + + + reset zoom + reiniciar zoom + + + long jump + salto grande + + + high jump + salto alto + + + slot 10 + slot 10 + + + + binds (categories) + + Basic controls + Controlos basicos + + + Weapon controls + Controlos de armas + + + Camera and cursor controls + Controlos de camara e cursor + + + Other + Outros + + + + binds (descriptions) + + Move your hogs and aim: + Movimentar os teus ouriços e apontar: + + + Traverse gaps and obstacles by jumping: + Ultrapassar fendas e obstaculos saltando: + + + Fire your selected weapon or trigger an utility item: + Disparar a arma currentemente seleccionada ou utilizar um utilitario: + + + Pick a weapon or a target location under the cursor: + Seleccionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor: + + + Switch your currently active hog (if possible): + Trocar de ouriço currentemente seleccionado (se possivel): + + + Pick a weapon or utility item: + Apanhar armas ou utilitarios: + + + Set the timer on bombs and timed weapons: + Escolher o tempo nas bombas e outras armas temporizadas: + + + Move the camera to the active hog: + Mover a camara para o ouriço currentemente activo: + + + Move the cursor or camera without using the mouse: + Mover o cursor ou camara sem usar o rato: + + + Modify the camera's zoom level: + Modificar o nível de zoom da camara: + + + Talk to your team or all participants: + Escrever para a tua equipa ou todos os participantes: + + + Pause, continue or leave your game: + Pausar, continuar ou abandonar o jogo: + + + Modify the game's volume while playing: + Modificar o volume durante o jogo: + + + Toggle fullscreen mode: + Alterar para modo de ecrã inteiro: + + + Take a screenshot: + Tirar um screenshot: + + + Toggle labels above hedgehogs: + Alterar as etiquetas acima dos ouriços: + + + + binds (keys) + + Axis + Eixo + + + (Up) + (Cima) + + + (Down) + (Baixo) + + + Hat + Chapéu + + + (Left) + (Esquerda) + + + (Right) + (Direita) + + + Button + Botão + + + Keyboard + Teclado + + + Mouse: Left button + Rato: Botão esquerdo + + + Mouse: Middle button + Rato: Botão do meio + + + Mouse: Right button + Rato: Botão direito + + + Mouse: Wheel up + Rato: Roda para cima + + + Mouse: Wheel down + Rato: Roda para baixo + + + Backspace + Retrocesso (backspace) + + + Tab + Tabulação + + + Clear + Clear + + + Return + Return + + + Pause + Pause + + + Escape + Escape + + + Space + Espaço + + + Delete + Delete + + + Numpad 0 + Numpad 0 + + + Numpad 1 + Numpad 1 + + + Numpad 2 + Numpad 2 + + + Numpad 3 + Numpad 3 + + + Numpad 4 + Numpad 4 + + + Numpad 5 + Numpad 5 + + + Numpad 6 + Numpad 6 + + + Numpad 7 + Numpad 7 + + + Numpad 8 + Numpad 8 + + + Numpad 9 + Numpad 9 + + + Numpad . + Numpad . + + + Numpad / + Numpad / + + + Numpad * + Numpad * + + + Numpad - + Numpad - + + + Numpad + + Numpad + + + + Enter + Enter + + + Equals + Igual + + + Up + Cima + + + Down + Baixo + + + Right + Direita + + + Left + Esquerda + + + Insert + Insert + + + Home + Home + + + End + End + + + Page up + Page uo + + + Page down + Page down + + + Num lock + Num lock + + + Caps lock + Caps lock + + + Scroll lock + Scroll lock + + + Right shift + Shift direito + + + Left shift + Shift esquerdo + + + Right ctrl + Ctrl direito + + + Left ctrl + Ctrl esquerdo + + + Right alt + Alt direito + + + Left alt + Alt esquerdo + + + Right meta + Meta direito + + + Left meta + Meta esquerdo + + + A button + A + + + B button + B + + + X button + X + + + Y button + Y + + + LB button + LB + + + RB button + RB + + + Back button + Back + + + Start button + Start + + + Left stick + Stick esquerdo + + + Right stick + Stick direito + + + Left stick (Right) + Stick esquerdo (Direita) + + + Left stick (Left) + Stick esquerdo (Esquerda) + + + Left stick (Down) + Stick esquerdo (Baixo) + + + Left stick (Up) + Stick esquerdo (Cima) + + + Left trigger + Gatilho esquerdo + + + Right trigger + Gatilho direito + + + Right stick (Down) + Stick direito (Baixo) + + + Right stick (Up) + Stick direito (Cima) + + + Right stick (Right) + Stick direito (Direita) + + + Right stick (Left) + Stick direito (Esquerda) + + + DPad + DPad + + +