# HG changeset patch
# User nemo
# Date 1258854638 0
# Node ID 3d1289184c14b666bb3f915903a6a80b23282124
# Parent 1e008dfd201821ea6c2fe1234ee1a3d70f791d01
new portugese text from inu
diff -r 1e008dfd2018 -r 3d1289184c14 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Sat Nov 21 22:55:20 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Sun Nov 22 01:50:38 2009 +0000
@@ -52,7 +52,7 @@
Please, select record from the list above
- Seleccione uma gravação da lista acima
+ Seleccione uma gravação da lista acimaOK
@@ -148,7 +148,7 @@
Connection refused
- Ligação rejeitada
+ Conexão rejeitadaRoom destroyed
@@ -173,7 +173,7 @@
or pick another nickname:
O nome de utilizador %1 está
registado em Hedgewars.org
-Por favor digite a sua palavra pass
+Por favor digite a sua palavra passe
ou escolha outro nome de utilizador:
@@ -182,7 +182,7 @@
%1 *** %2 has joined
- %1 *** %2 has juntou-se
+ %1 *** %2 juntou-se%1 *** %2 has left (%3)
@@ -197,7 +197,7 @@
KBSDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.
- SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua libraria freetype.
+ SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua livraria freetype.
@@ -219,7 +219,7 @@
PageConnectingConnecting...
- A ligar...
+ A conectar...
@@ -237,7 +237,7 @@
PageGameStats<p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p>
- <p>A título de melhor tiro foi ganho por <b>%1</b> com <b>%2</b> pts.</p>
+ <p>O título de melhor tiro foi ganho por <b>%1</b> com <b>%2</b> pts.</p><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p>
@@ -256,7 +256,7 @@
PageMainLocal Game (Play a game on a single computer)
- Jogo local (Jogar com apenas um computador)
+ Jogo local (Jogar sozinho ou contra o computador)Network Game (Play a game across a network)
@@ -315,7 +315,7 @@
Weapons set
- Set de armas
+ Esquema de armasEdit
@@ -409,7 +409,7 @@
%1 is the host. He may adjust settings and start the game.
- %1 é o anfitrião. Ele mode ajustar as configurações e começar o jogo.
+ %1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo.Random Map
@@ -417,15 +417,15 @@
Games may be played on precreated or randomized maps.
- É possivel jogar em mapas pre-criados or aleatóros.
+ É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios.The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.
- O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferencias como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.
+ O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.
- O Esquema de Armas define que armas estão disponiveis e a quantidade de munições.
+ O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições.There are %1 clients connected to this room.
@@ -460,11 +460,11 @@
Land can not be destroyed!
- O terreno não poderá ser destruído!
+ O terreno não pode ser destruído!Add an indestructable border around the terrain
- Adiciona uma barreira indestructível à volta do terreno
+ Adiciona uma borda indestrutível à volta do terrenoLower gravity
@@ -476,7 +476,7 @@
All hogs have a personal forcefield
- Todos os ouriços teram um campo de forças pessoal
+ Todos os ouriços têm um campo de forças pessoalEnable random mines
@@ -484,15 +484,15 @@
Gain 80% of the damage you do back in health
- Recupera vida com 80% de danos que realiza
+ Converte 80% do dano realizado em vidaShare your opponents pain, share their damage
- Partilhe o sofrimento dos inimigos, partilhe os danos
+ Partilhe o sofrimento dos inimigos, e os danosYour hogs are unable to move, put your artillery skills to the test
- Os ouriços não poderão andar, testa a tua capacidade em artilharia
+ Os ouriços não poderão andar, testa as tuas capacidades em modo artilhariaRandom
@@ -576,11 +576,11 @@
QCheckBoxFullscreen
- Jogo em ecrã completo
+ Ecrã completoFrontend fullscreen
- Menú em ecrã completo
+ Menu em ecrã completoEnable sound
@@ -596,7 +596,7 @@
Alternative damage show
- Mostrador alternativo de danos
+ Forma alternativa de mostrar o danoAppend date and time to record file name
@@ -608,7 +608,7 @@
Frontend effects (requires restart)
- Efeitos de Frontend (requer reinicio)
+ Efeitos no frontend (requer reinicio)Reduced quality
@@ -685,7 +685,7 @@
This program is distributed under the GNU General Public License
- Este programa é distribuido sobre GNU General Public License
+ Este programa é distribuído sob a GNU General Public LicenseDevelopers:
@@ -749,7 +749,7 @@
Damage Modifier
- Modificador de danos
+ Modificador de danoTurn Time
@@ -765,11 +765,11 @@
Crate Drops
- Queda de caixa
+ Queda de caixasMines Time
- Tempo da mina
+ Tempo das minasMines
@@ -802,7 +802,7 @@
Connection to server is lost
- Ligação ao servidor perdida
+ Conexão com o servidor perdidaError
@@ -812,9 +812,9 @@
Failed to open data directory:
%1
Please check your installation
- Não foi possível abrir o directório data:
+ Não foi possível abrir o directório:
%1
-Verifique a instalação
+Por favor verifique a sua instalaçãoWeapons
@@ -822,15 +822,15 @@
Can not edit default weapon set
- Não é possível editar o set de armas predefinido
+ Não é possível editar o esquema de armas predefinidoCan not delete default weapon set
- Não é possível eliminar o set de armas predefinido
+ Não é possível eliminar o esquema de armas predefinidoReally delete this weapon set?
- Deseja eliminar este set de armas?
+ Deseja eliminar este esquema de armas?
@@ -880,7 +880,7 @@
Connect
- Ligar
+ ConectarUpdate
@@ -920,7 +920,7 @@
Setup
- Configuração
+ Configurar
@@ -935,7 +935,7 @@
T
- T
+ EOwner
@@ -958,7 +958,7 @@
SelWeaponWidgetWeapon set
- Conjunto de armas
+ Esquema de armasProbabilities
@@ -996,7 +996,7 @@
Add Border
- Adicionar barreira
+ Adicionar bordaLow Gravity
@@ -1067,7 +1067,7 @@
ammo menu
- menú de armas
+ menu de armasslot 1
@@ -1127,15 +1127,15 @@
chat
- chat
+ mensagenschat history
- histórico de chat
+ histórico de mensagenspause
- pause
+ pausaconfirmation
@@ -1169,19 +1169,19 @@
zoom in
- Aumentar zoom
+ aumentar zoomzoom out
- Diminuir zoom
+ diminuir zoomreset zoom
- Reiniciar zoom
+ reiniciar zoomlong jump
- Salto grande
+ salto grandehigh jump
@@ -1211,67 +1211,67 @@
binds (descriptions)Move your hogs and aim:
- Movimenta os teus ouriços e aponta:
+ Movimentar os teus ouriços e apontar:Traverse gaps and obstacles by jumping:
- Atravessa lacunas e obstaculos saltando:
+ Ultrapassar fendas e obstaculos saltando:Fire your selected weapon or trigger an utility item:
- Dispara a arma currentemente seleccionada ou utiliza um utilitario:
+ Disparar a arma currentemente seleccionada ou utilizar um utilitario:Pick a weapon or a target location under the cursor:
-
+ Seleccionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:Switch your currently active hog (if possible):
- Troca de ouriço currentemente seleccionado (se possivel):
+ Trocar de ouriço currentemente seleccionado (se possivel):Pick a weapon or utility item:
- Apanha armas ou utilitarios:
+ Apanhar armas ou utilitarios:Set the timer on bombs and timed weapons:
- Escolhe o tempo nas bombas e armas temporizadas:
+ Escolher o tempo nas bombas e outras armas temporizadas:Move the camera to the active hog:
- Move a camara para o ouriço currentemente activo:
+ Mover a camara para o ouriço currentemente activo:Move the cursor or camera without using the mouse:
- Move o cursor ou camara sem usar o rato:
+ Mover o cursor ou camara sem usar o rato:Modify the camera's zoom level:
- Modifica o nível de zoom da camara:
+ Modificar o nível de zoom da camara:Talk to your team or all participants:
- Fala para os teus membros de equipa ou todos os participantes:
+ Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:Pause, continue or leave your game:
- Pausa, continua ou abandona o jogo:
+ Pausar, continuar ou abandonar o jogo:Modify the game's volume while playing:
- Modifica o volume durante o jogo:
+ Modificar o volume durante o jogo:Toggle fullscreen mode:
- Altera para modo de ecrã inteiro:
+ Alterar para modo de ecrã inteiro:Take a screenshot:
- Tira um screenshot:
+ Tirar um screenshot:Toggle labels above hedgehogs:
- Altara as etiquetas acima dos ouriços:
+ Alterar as etiquetas acima dos ouriços: