# HG changeset patch # User inu # Date 1284437842 14400 # Node ID 4629026ff75a4a87ff178dc70630a457cc9eb9a5 # Parent f813f31b1d7e26d5e70e46c5b5922bb05bd7e489 updated pt diff -r f813f31b1d7e -r 4629026ff75a QTfrontend/pages.cpp --- a/QTfrontend/pages.cpp Mon Sep 13 21:59:49 2010 -0400 +++ b/QTfrontend/pages.cpp Tue Sep 14 00:17:22 2010 -0400 @@ -1089,7 +1089,7 @@ roomsList->horizontalHeader()->setResizeMode(QHeaderView::Interactive); roomsList->setAlternatingRowColors(true); pageLayout->addWidget(roomsList, 1, 0, 3, 1); - pageLayout->setRowStretch(2, 100); + pageLayout->setRowStretch(2, 320); QHBoxLayout * filterLayout = new QHBoxLayout(); diff -r f813f31b1d7e -r 4629026ff75a share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Mon Sep 13 21:59:49 2010 -0400 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Tue Sep 14 00:17:22 2010 -0400 @@ -237,14 +237,17 @@ registered on Hedgewars.org Please provide your password below or pick another nickname in game config: - + O nome de utilizador %1 está +registado em Hedgewars.org +Por favor digite a sua palavra passe ou escolha +outro nome de utilizador no menu de configuração: KB SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib. - SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua livraria freetype. + SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype. @@ -338,127 +341,127 @@ Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together. Tips - + Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos. Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water. Tips - + Algumas armas podem não fazer muito dano, mas em ocasiões especificas podem-se demonstrar bastante mais letais. Experimenta usar a Desert Eagle para empurrar varios ouriços para a água. If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death! Tips - + Se não tens a certeza do que fazer a seguir não desperdiçes munições, passa o turno. Mas não desperdices muito tempo, a Morte Súbita aproxima-se. - Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo! + Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo! Tips - + Precisas de poupar as cordas? Solta a corda enquanto no ar e dispara-a novamente. Enquanto não tocares no solo podes usar a mesma corda novamente sem desperdiar outras! If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/. Tips - + Se não queres que outros usem o teu nome de utilizador preferido no servidor oficial, regista-o em http://www.hedgewars.org/. You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked. Tips - + Estás cansado do modo de jogo habitual? Experimenta uma das missões - existem várias por onde escolher, e todas com objectivos um pouco diferentes. By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them. Tips - + Por defeito, o ultimo jogo em que participaste é sempre gravado como 'demo'. Selecciona 'Jogo Local' e aí a opção 'Demos' no canto inferior direito para os gerir ou reproduzir. Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support! Tips - + O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se tiveres algum problema pergunta nos fóruns, mas por favor não esperes suporte 24/7! Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work! Tips - + O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se gostares do jogo podes contribuir com uma pequena doação ou o teu próprio trabalho! Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like! Tips - + O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Partilha-o com a família e amigos como quiseres! From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance. Tips - + De tempos a tempos realizam-se torneios oficiais. Todos estes eventos são anunciados em http://www.hedgewars.org/ com alguns dias de antecedência. Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us! Tips - + O Hedgewars está disponível em vários idiomas. Se a tradução do teu idioma está desactualizada ou em falta, não hesites em contactar-nos! Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux. Tips - + O Hedgewars está disponível para vários sistemas operativos incluindo Microsoft Windows, Mac OS X e Linux. Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option. Tips - + Lembra-te que tens sempre a opção de poder jogar na tua rede local ou online. Não estás restrito ao modo de Jogo Local. Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server. Tips - + Cria uma conta em http://www.hedgewars.org/ para prevenir que outros usem o teu nome de utilizador favorito no servidor oficial. While playing you should give yourself a short break at least once an hour. Tips - + Lembra-te de fazer pequenos intervalos durante sessões de jogo prolongadas. If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance. Tips - + Se a tua placa gráfica não é capaz de fornecer aceleração por hardware para OpenGL experimenta activar o modo de baixa qualidade para melhorar a performance. We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know! Tips - + Estamos abertos a sugestões e críticas construtivas. Se há algo que não gostas em particular ou tiveste uma boa ideia, deixa-nos saber! Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well! Tips - + Especialmente durante partidas online é importante ser educado. Lembra-te que podem haver menores a jogar com ou contra ti! Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game! Tips - + Modos de jogo especiais como 'Vampirismo' ou 'Karma' permitem-te desenvolver tácticas completamente novas! Experimenta-os num jogo personalizado! The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing. Tips - + A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar. You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead! Tips - + Não deves instalar o Hedgewars em computadores que não te pertençam (escola, universidade, trabalho, etc.). Por favor contacta o responsável caso o pretendas fazer. Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well. Tips - + O Hedgewars é perfeito para pequenos jogos durante intervalos. Tem apenas a certeza que não adicionas muitos ouriços ou usas um mapa muito grande. Reduzir o tempo e pontos de vida pode ajudar também. No hedgehogs were harmed in making this game. Tips - + Nenhum ouriço foi mal tratado durante a produção deste jogo. Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams. Tips - + Conecta um ou mais comandos antes de lançar o jogo para que seja possível configura-los nas opções das tuas equipas. @@ -525,7 +528,7 @@ You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams. - + Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas. @@ -732,7 +735,7 @@ Disable land objects when generating random maps. - + Não adicionar objectos de terreno ao gerar mapas aleatórios. @@ -1089,11 +1092,11 @@ Tip: - + Dica: This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk! - + This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk! @@ -1150,7 +1153,7 @@ Can not overwrite default weapon set '%1'! - + Não é possivel sobrescrever o esquema de armas por omissão '%1'! @@ -1541,7 +1544,7 @@ slot 10 - slot 10 + slot 10 diff -r f813f31b1d7e -r 4629026ff75a share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt Mon Sep 13 21:59:49 2010 -0400 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt Tue Sep 14 00:17:22 2010 -0400 @@ -42,6 +42,13 @@ 00:39=Disco Voador 00:40=Coquetail Molotov 00:41=Passarito +00:42=Arma de Portais Portátil +00:43=Ataque Piano +00:44=Limburger Venho +00:45=Arma Seno (beta) +00:46=Lança-chamas +00:47=Mina Pegajosa +00:48=Martelo 01:00=Vamos lutar! 01:01=Ronda empatada @@ -49,12 +56,15 @@ 01:03=Volume %1% 01:04=Pausado 01:05=Deseja realmente sair (Y/Esc)? -01:06=Morte súbita! +01:06=Morte Súbita! 01:07=%1 restante 01:08=Combustível 01:09=A sincronizar... 01:10=Usar este utilitário não termina o turno! 01:11=Esta arma ou utilitário ainda não está disponível! +01:12=Último turno até Morte Súbita! +01:13=%1 turnos até Morte Súbita! +01:14=Prepara-te! ; Event messages ; Hog (%1) died @@ -62,7 +72,7 @@ 02:00=%1 não viu a luz ao fundo do túnel! 02:00=%1 não esperava por esta! 02:00=%1 acena um adeus! -02:00=%1 foi para um local melhor! +02:00=%1 foi para um lugar melhor! 02:00=%1 conhece o seu criador! 02:00=%1 não aguentou mais! 02:00=%1 cumpriu o seu dever! @@ -88,7 +98,7 @@ 02:00=%1 desligou-se da vida 02:00=%1 falhou 02:00=Pobrezinho do %1... -02:00=%1 prefere wormux +02:00=%1 prefere Wormux 02:00=%1 esteve a bloquear tiros com a tromba 02:00=%1 é um herói agora... no céu 02:00=%1 encontrou o seu descanso @@ -101,9 +111,9 @@ 02:00=%1 deixou de existir 02:00=Diga adeus a %1 02:00=Não há mais esperança para %1 -02:00=%1 vê o túnel final +02:00=%1 desligou-se da Matrix 02:00=A vida de %1 foi curta -02:00=%1 desligou-se da Matrix +02:00=%1 sofreu combustão espontânea 02:00=%1 passou à história 02:00=%1 está morto que nem uma pedra 02:00=%1 foi-se @@ -130,16 +140,16 @@ 02:01=%1 está encharcado até aos ossos 02:01=%1 esqueceu-se do salva-vidas 02:01=%1 faz splish splash splish -02:01=%1 está a dormir com os peixinhos +02:01=%1 foi dormir com os peixinhos 02:01=%1 nunca gostou de aquários -02:01=%1 disse que tinha sede +02:01=%1 tinha sede 02:01=O mar reclama %1 02:01=%1 está perdido no mar 02:01=%1 devia ter trazido o equipamento de mergulho 02:01=%1 vai ter um funeral no mar 02:01=%1 está com aquela sensação de se estar a afundar 02:01=%1 pratica costas -02:01=%1 vai à procura do Titanic +02:01=%1 foi à procura do Titanic 02:01=%1 não é Jesus 02:01=%1 anda à procura do Nemo 02:01=%1 tinha uma fuga de água @@ -153,8 +163,8 @@ 02:01=%1 foi visitar o Oceanário 02:01=%1 encontrou a Atlântida perdida 02:01=%1 inscreve-se no papel principal do Bioshock 3 -02:01=O teu pato insuflável ficou triste, %1 -02:01=%1 devia ter comprado uma mota aquática +02:01=O teu pato insuflável ficou triste %1 +02:01=%1 devia ter comprado uma mota de água 02:01=%1 não gosta de desportos náuticos 02:01=%1 adora ver bolhinhas 02:01=%1 não aterrou na jangada @@ -232,7 +242,7 @@ 02:05=Médico! 02:05=Primeiros-socorros atirados dos céus! 02:05=Um pacote de vida para ti -02:05=Energia.. em forma de caixa! +02:05=Energia... em forma de caixa! 02:05=O doutor chama 02:05=Ligaduras frescas! 02:05=Isto irá fazer-te sentir melhor @@ -258,7 +268,7 @@ 02:06=Deu-me um trabalhão enfiar a arma nesta caixa 02:06=Brinquedos destrutivos a cair do paraíso 02:06=Aviso! Conteúdo volátil -02:06=Agarrar ou rebentar, é contigo +02:06=Apanhar ou rebentar, é contigo 02:06=Coisas giras! 02:06=Mmmmm Munições 02:06=Uma caixa de poder destrutivo @@ -272,21 +282,21 @@ ; New utility crate 02:07=Hora das ferramentas! -02:07=Isto poderá ser útil... +02:07=Isto pode ser útil... 02:07=Utilidades! 02:07=Utilize esta caixa 02:07=Cuidado aí em baixo 02:07=Mais ferramentas! 02:07=Ferramentas para ti! -02:07=Isto poderá ser bom! +02:07=Isto pode ser bom! 02:07=Use com cabeça 02:07=Ooo esta caixa é pesada -02:07=Poderás precisar disto +02:07=Podes precisar disto ; Hog (%1) skips his turn -02:08=%1 é tãaao aborrecido... +02:08=%1 é tão aborrecido... 02:08=%1 não se quis incomodar -02:08=%1 é um ouriço preguiçoso +02:08=%1 é um ouriço tão preguiçoso 02:08=%1 não conseguiu pensar 02:08=%1 desistiu 02:08=Espirras-te, perdes-te a vez, %1 @@ -297,7 +307,7 @@ 02:08=%1 ficou sem fôlego 02:08=%1 tem um pequeno descanso 02:08=%1 relaxa -02:08=%1 não tem fé nas suas capacidades +02:08=%1 não confia nas suas próprias capacidades 02:08=%1 decide... não fazer nada 02:08=%1 deixa que o inimigo se mate sozinho 02:08=%1 iria ser terrível em festas @@ -308,16 +318,16 @@ 02:08=Cócórócócó, %1 é uma galinha 02:08=%1 está meio amarelo 02:08=%1 é um cobardolas! -02:08=%1 fica à espera da morte súbita +02:08=%1 está à espera da morte súbita 02:08=%1 não gosta de violência -02:08=%1 está à procura do sentido da vida +02:08=%1 anda à procura do sentido da vida 02:08=%1 não valia grande coisa de qualquer maneira -02:08=%1 não se queria alistar no exército sequer -02:08=Pára de nos fazer perder tempo, %1 +02:08=%1 nem sequer se queria alistar no exército +02:08=Pára de nos fazer perder tempo %1 02:08=Estou desapontado contigo %1 02:08=Vá lá, consegues fazer melhor que isso %1 02:08=A vontade de %1 foi-se -02:08=%1 tem coisas melhores para fazer +02:08=%1 tem mais que fazer 02:08=%1 está cheio de medo 02:08=%1 adormeceu @@ -362,6 +372,12 @@ 02:10=Será uma ave, um avião, ... 02:10=%1 está fora de jogo! +; Hog (%1) has to leave (team is gone) +02:11=%1 tem de ir para a cama! +02:11=%1 parece demasiado ocupado para jogar +02:11=Beam him up, Scotty!|%1 teve de ir por a cusquiçe em dia +02:11=%1 tem de ir embora + ; Weapon Categories 03:00=Granada Temporizada 03:01=Granada Temporizada @@ -405,6 +421,14 @@ 03:39=Utilitário de Transporte 03:40=Granada Incendiária 03:41=Enorme fã do Squawks +03:42="I'm making a note here... HUGE SUCCESS" +; just to make it easier to compare... +03:43=A composição musical mais letal de sempre +03:44=Consumir de preferência antes de: 1923 +03:45=O poder da ciência +03:46=Labaredas enormes! +03:47=Cola-as onde achares mais útil! +03:48=It's Hammer time! ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) 04:00=Ataca os teus inimigos usando uma simples granada.|Explodirá quando o tempo chegar a zero.|1-5: Define o temporizador da granada|Ataque: Deixa premido para lançar com mais força @@ -412,7 +436,7 @@ 04:02=Ataca os teus inimigos usando um projéctil balístico|que pode ser influenciado pelo vento.|Ataque: Deixa premido para disparar com mais força 04:03=Lança uma abelha teleguiada que ira perseguir o|alvo seleccionado. Não dispares com muita força|para aumentar a precisão.|Cursor: Escolher o alvo|Ataque: Deixa premido para disparar com mais força 04:04=Ataca o teu inimigo utilizando uma caçadeira com dois tiros.|Como o tiro se espalha não precisas de acertar em cheio|para magoar os teus oponentes.|Ataque: Disparar (múltiplas vezes) -04:05=Move-te pelo subsolo! Usa o martelo pneumático para|escavar um buraco no chão e alcançar outras áreas.|Ataque: Começar ou parar de escavar +04:05=Move-te pelo subsolo! Usa o martelo pneumático para|escavar um buraco no solo e alcançar outras áreas.|Ataque: Começar ou parar de escavar 04:06=Aborrecido? Não tens maneira de atacar?|Preferes guardar as munições?|Não há problema! Passa o turno, covarde!|Ataque: Passa o turno 04:07=Ultrapassa enormes distancias, usa a velocidade adquirida|para deslizar e empurrar outros ouriços ou larga granadas|(ou outras armas) em cima deles.|Ataque: Dispara ou solta a corda|Saltar: Larga granadas ou armas similares 04:08=Mantém os teus inimigos bem longe largando uma mina numa|passagem estreita ou mesmo por baixo dos seus pés.|Tem apenas cuidado para não a activares tu mesmo!|Ataque: Larga uma mina aos teus pés @@ -444,11 +468,18 @@ 04:34=Não me podes tocar!|Ataque: Activar 04:35=Por vezes o tempo passa demasiado depressa.|Agarra uns segundos extra para acabar o teu ataque.|Ataque: Activar 04:36=Há dias em que a tua pontaria anda simplesmente terrível.|Obtém alguma ajuda utilizando a tecnologia moderna.|Ataque: Activar -04:37=Não temas a luz do dia. Só vai durar um turno|mas vais poder absorver o dano que fizeres|aos outros ouriços.|Ataque: Activar +04:37=Não temas a luz do dia. Só vai durar um turno|mas vais poder absorver parte do dano que|fizeres aos outros ouriços.|Ataque: Activar 04:38=A sniper pode ser a arma mais devastadora no teu|arsenal, mas é muito pouco eficiente ao perto.|O dano aumenta proporcionalmente à distancia do alvo.|Ataque: Disparar (duas vezes) 04:39=Voa para outras partes do mapa usando o disco voador.|Este utilitário difícil de controlar é capaz de te levar|a quase qualquer posição no campo de batalha.|Ataque: Activar|Cima/Esquerda/Direita: Aplica força nessa direcção|Saltar: Larga granadas ou armas similares 04:40=Pôe o chão a arder com esta garrafa cheia de|liquido altamente inflamável.|Ataque: Deixa premido para atirar com mais força -04:41=Prova que a natureza está mais avançada que o que|poderiam imaginar. Este passarito consegue transportar|o teu ouriço e largar ovos nos teus enimigos!|Attack: Activar e largar ovos|Cima/Esquerda/Direita: Bater as asas nessa direcção +04:41=Prova que a natureza está mais avançada que o que|poderiamos imaginar. Este passarito consegue transportar|o teu ouriço e largar ovos nos teus enimigos!|Attack: Activar e largar ovos|Cima/Esquerda/Direita: Bater as asas nessa direcção +04:42=Este dispositivo de portais portatil é|capaz de instantaneamente teletransportar|os teus inimigos, o teu arsenal ou a ti|entre dois pontos no terreno.|Embora dificil de usar ao inicio, com prática|pode-se tornar uma das armas mais letais do teu arsenal.|Ataque: Disparar um portal|Trocar: Alterar (alternar) o portal de cor +04:43=Faz da tua estreia musical um sucesso explosivo!|Larga este piano do céu, mas cuidado...|alguem precisa de o tocar o que pode custar a tua vida!|Cursor: Selecciona a zona alvo|F1-F9: Tocar piano +04:44=Isto não é apenas queijo, é uma arma biologica!|Pode não causar muito dano quando o tempo|chegue a zero, mas vai definitivamente envenenar qualquer|ouriço que tenha a infelicidade de o cheirar.|1-5: Define o temporizador da granada|Ataque: Deixa premido para lançar com mais força +04:45=Finalmente todas aquelas aulas de fisica vão ser úteis.|Liberta uma devastadora onda Seno nos|teus enimigos, mas cuidado,esta|arma responde com o grande coiçe.|(Esta arma está incompleta)|Ataque: Disparar +04:46=Cobre os teus inimigos com este viscoso e|flamejante liquido de aquecer o coração!|Ataque: Activar|Cima/Baixo: Apontar|Esquerda/Direita: Modificar a pressão +04:47=Duplica a diversão com estas duas minas autocolantes!|Utiliza-as para atacar ou defender (ou ambos)! É contigo!|Ataque: Deixa pressionado para disparar mais longe +04:48=Porque é que têm as toupeiras de ser|sempre as vitimas? Dar marteladas em ouriços pode ser igualmente|divertido! Uma boa martelada rapidamente|limpa um terço da vida de um ouriço e enterra-o no solo!|Ataque: Activar ; Game goal strings 05:00=Modos de Jogo