# HG changeset patch # User sphrix # Date 1349990512 14400 # Node ID 5d8788a7d9eeee535b1dfa2e221209f10d029442 # Parent 0326e1bf674dcdcaef9011681d907936e3cc48b6 french translation. primarily of the campaign. diff -r 0326e1bf674d -r 5d8788a7d9ee share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua --- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Fri Oct 12 00:10:28 2012 +0400 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Thu Oct 11 17:21:52 2012 -0400 @@ -2,37 +2,37 @@ -- [":("] = "", -- ["!!!"] = "", -- ["..."] = "", --- ["Accuracy Bonus!"] = "", --- ["Achievement Unlocked"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler --- ["a Hedgewars mini-game"] = "", -- Space_Invasion, The_Specialists + ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", + ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler + ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle --- ["Ammo"] = "", --- ["Ammo Depleted!"] = "", --- ["ammo extended!"] = "", --- ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "", --- ["Ammo Maniac!"] = "", --- ["Available points remaining: "] = "", --- ["[Backspace]"] = "", --- ["Bamboo Thicket"] = "", --- ["Barrel Eater!"] = "", --- ["Barrel Launcher"] = "", + ["Ammo"] = "Munitions", + ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !", + ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !", + ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour", + ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !", + ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used +-- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... +-- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this + ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils", + ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka", ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe", -- ["Best Team Times: "] = "", ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree --- ["Boom!"] = "", --- ["BOOM!"] = "", --- ["Boss defeated!"] = "", --- ["Boss Slayer!"] = "", --- ["Build a track and race."] = "", + ["Boom!"] = "Boom!", + ["BOOM!"] = "BOOM!", + ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu", + ["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !", + ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.", ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !", --- ["Careless"] = "", --- ["Change Weapon"] = "", --- ["Clumsy"] = "", + ["Careless"] = "Imprudent", + ["Change Weapon"] = "changez d'arme", + ["Clumsy"] = "Maladroit", ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe", --- ["Complete the track as fast as you can!"] = "", + ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !", ["Congratulations!"] = "Félicitations !", ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", @@ -40,22 +40,22 @@ ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue", ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !", ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux", --- ["Deadweight"] = "", --- ["Demolition is fun!"] = "", --- ["Depleted Kamikaze!"] = "", --- ["Destroy invaders to score points."] = "", --- ["Double Kill!"] = "", --- ["Drone Hunter!"] = "", --- ["Drowner"] = "", --- ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "", --- ["Each turn you get one random weapon"] = "", +-- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", + ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool", +-- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", + ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points", + ["Double Kill!"] = "Double meurtre", + ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone", +-- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... + ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", + ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire", ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis", ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.", ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue", --- ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock --- ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "", --- ["Eliminate the enemy specialists."] = "", + ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock + ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner", + ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis", ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre", -- ["Energetic Engineer"] = "", ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...", @@ -66,11 +66,11 @@ ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !", ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu", ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré", --- ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "", + ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour", -- ["Flamer"] = "", -- ["Friendly Fire!"] = "", --- ["fuel extended!"] = "", --- ["GAME BEGUN!!!"] = "", + ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !", + ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!", -- ["Game Modifiers: "] = "", ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ", ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ", @@ -81,49 +81,49 @@ ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici", -- ["Good so far!"] = "", -- ["Good to go!"] = "", --- ["GOTCHA!"] = "", --- ["Grab Mines/Explosives"] = "", +-- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ? + ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs", -- ["Hahahaha!"] = "", --- ["Haha, now THAT would be something!"] = "", + ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", -- ["Hapless Hogs"] = "", -- [" Hapless Hogs left!"] = "", --- ["Health crates extend your time."] = "", + ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", -- ["Heavy"] = "", -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", --- ["Heh, it's not that bad."] = "", + ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", -- ["Hit Combo!"] = "", -- ["Hmmm..."] = "", ["Hooray!"] = "Hourra ! ", ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings --- ["invaders destroyed"] = "", --- ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "", --- ["Jumping is disabled"] = "", + ["invaders destroyed"] = "envahisseur détruit", + ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "c'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours", + ["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé", -- ["Kamikaze Expert!"] = "", -- ["Keep it up!"] = "", --- ["Killing spree!"] = "", --- ["KILLS"] = "", --- ["Last Target!"] = "", --- ["[Left Shift]"] = "", + ["Killing spree!"] = "Massacre", + ["KILLS"] = "Meurtres", + ["Last Target!"] = "Dernière cible !", +-- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", -- ["Lively Lifeguard"] = "", -- ["Mine Deployer"] = "", --- ["Mine Eater!"] = "", + ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines", -- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork --- ["MISSION SUCCESS"] = "", + ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION", ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork --- ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "", + ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", -- ["Multi-shot!"] = "", --- ["Nameless Heroes"] = "", --- ["New Barrels Per Turn"] = "", + ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms", + ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour", -- ["NEW CLAN RECORD: "] = "", ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps", --- ["New Mines Per Turn"] = "", --- ["NEW RACE RECORD: "] = "", --- ["Newton's Hammock"] = "", --- ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "", + ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour", + ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE", + ["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton", + ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "Pas assez de points de passage", ["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle @@ -131,14 +131,14 @@ ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock --- ["Per-Hog Ammo"] = "", --- ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "", --- ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "", + ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", + ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Place plus de points de passage avec [enter]", + ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.", ["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle ["Poison"] = "Poison", -- ["Power Remaining"] = "", --- ["Prepare yourself"] = "", --- ["Press [Precise] to skip intro"] = "", + ["Prepare yourself"] = "prépare toi", + ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro", -- ["Race complexity limit reached."] = "", -- ["RACER"] = "", [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués", @@ -154,24 +154,24 @@ ["See ya!"] = "Bye bye", -- ["selected!"] = "", -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion --- ["Shield boosted! +30 power"] = "", --- ["Shield Depleted"] = "", --- ["Shield is fully recharged!"] = "", --- ["Shield Master!"] = "", --- ["Shield Miser!"] = "", --- ["Shield OFF:"] = "", --- ["Shield ON:"] = "", + ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30", + ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé", + ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!", + ["Shield Master!"] = "Bouclier master", + ["Shield Miser!"] = "", + ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF", + ["Shield ON:"] = "Bouclier ON", -- ["Shield Seeker!"] = "", ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc", ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil", --- ["shots remaining."] = "", + ["shots remaining."] = "tirs restants", -- ["Silly"] = "", -- ["Sinky"] = "", ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper", --- ["Sniperz"] = "", --- ["Sponge"] = "", + ["Sniperz"] = "Snipers", +-- ["Sponge"] = "éponde",--?? ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique", -- ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion -- ["Switched to "] = "", @@ -181,18 +181,18 @@ ["That was pointless."] = "C'était inutile.", ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !", ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour", --- ["The Nameless One"] = "", + ["The Nameless One"] = "Le sans nom", -- ["THE SPECIALISTS"] = "", --- ["This one's tricky."] = "", --- ["This rain is really something..."] = "", --- ["TIME: "] = "", + ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile", + ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose", + ["TIME: "] = "TEMPS : ", -- ["Timed Kamikaze!"] = "", -- ["Time Extended!"] = "", -- ["Time Extension"] = "", -- ["Toggle Shield"] = "", ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork --- ["TRACK COMPLETED"] = "", --- ["TRACK FAILED!"] = "", + ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE", + ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE", -- ["TrophyRace"] = "", -- ["T_T"] = "", -- ["Tumbling Time Extended!"] = "", @@ -200,21 +200,911 @@ -- ["Unit"] = "", ["Unit 3378"] = "Unité 3378", -- ["Unit 835"] = "", --- ["Unlimited Attacks"] = "", + ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées", -- ["Unstoppable!"] = "", -- ["User Challenge"] = "", ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag --- ["Waypoint placed."] = "", --- ["Way-Points Remaining"] = "", --- ["Weapons Reset"] = "", + ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.", + ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants", + ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées", -- ["Well done."] = "", -- ["Will this ever end?"] = "", --- ["WINNING TIME: "] = "", + ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ", -- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "", ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !", -- ["You saved"] = "", ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.", ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ", -- ["'Zooka Team"] = "", - } + + + + + --CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH-- + + -- a classic fairytale: first blood + + + ["First Blood"] = "Premier sang", + ["First Steps"] = "Premiers pas", + ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter", + ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond", + ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur", + ["Hightime"] = "Meilleur temps", + ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !", + ["Omnivore"] = "Omnivore", + ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe", + ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi", + ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", + ["The Rising"] = "L'ascension", + ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", + ["The Slaughter"] = "Le massacre", + ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", + ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", + ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.", + ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", + ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", + ["The First Blood"] = "Le premier sang", + ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale", + ["KILL IT!"] = "Tue le", + ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !", + ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?", + ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !", + ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", + ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", + ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", + ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...", + ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ", + ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !", + ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ", + ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.", + ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...", + ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", + ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel", + ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", + ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent", + ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !", + ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !", + ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...", + ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé", + ["So humiliating..."] = "Si humiliant...", + ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", + ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.", + ["He's so brave..."] = "Il est si courageux", + ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.", + ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse", + ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...", + ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....", + ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat", + ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !", + ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti", + ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées .", + ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", + ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?", + ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", + ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.", + ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !", + ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients", + ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence", + ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", + ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", + ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", + ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !", + ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !", + ["First Blood"] = "Premier sang", + ["The First Blood"] = "Le premier sang", + ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !", + ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...", + ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons", + ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...", + ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", + ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !", + ["KILL IT!"] = "TUE LE !", + ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !", + ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.", + ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée", + ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !", + ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", + ["Step By Step"] = "Pas à Pas", + ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]", + ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", + ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....", + ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille", + ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !", + ["The Torment"] = "Le supplice", + ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", + ["Natives"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Cannibals"] = "Cannibales", + ["Brainiac"] = "", + ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", + ["First Blood"] = "Premier sang", + ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]", + +-- a classic fairytale: the shadow falls + ["Brainiac"] = "Brainic", + ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger", + ["Femur Lover"] = "Femur Lover", + ["Glark"] = "Glark", + ["Bonely"] = "Bonely", + ["Rot Molester"] = "Rot Molester", + ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor", + ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", + ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker", + ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres", + ["The Showdown"] = "La confrontation", + ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["Play with me!"] = "Joue avec moi !", + ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?", + ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Dilemma"] = "Le dilemne", + ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur", + ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The walk of Fame"] = "", + ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The Individualist"] = "L'individualiste", + ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", + ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !", + ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?", + ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?", + ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?", + ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", + ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...", + ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", + ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.", + ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.", + ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", + ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", + ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.", + ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"] = "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !", + ["..."] = "...", + ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !", + ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !", + ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.", + ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux", + ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !", + ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", + ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?", + ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", + ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie", + ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !", + ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !", + ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?", + ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.", + ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village", + ["What a ride!"] = "Quel voyage !", + ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !", + ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village", + ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", + ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !", + ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", + ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", + ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !", + ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", + ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", + ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", + ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?", + ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?", + --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", + ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.", + ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", + ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !", + ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !", + ["I see..."] = "Je vois...", + ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !", + ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...", + ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", + ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", + ["It's over..."] = "C'est terminé...", + ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !", + ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?", + ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ", + ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", + ["Incredible..."] = "Incroyable", + ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...", + ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !", + ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!", + ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !", + ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...", + ["Natives"] = "", + ["Ramon"] = "Ramon", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese", + ["Weaklings"] = "Weaklings", + ["Brainiac"] = "", + ["Stronglings"] = "Stronglings", + ["011101001"] = "011101001", + ["Y3K1337"] = "Y3K1337", + ["Weaklings"] = "Weaklings", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["Under Construction"] = "En construction", + ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]", + ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The guardian"] = "Le gardien", + ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", + ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...", + ["Natives"] = "", + ["The Shadow Falls"] = "", + ["The First Encounter"] = "La première rencontre", + ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + +-- a classic fairytale: the journey back + ["John"] = "John", + ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz", + ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", + ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle", + ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", + ["Vedgies"] = "Vedgies", + ["Brain Blower"] = "Brain Blower", + ["Gorkij"] = "Gorkij", + ["Natives"] = "", + ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour", + ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux", + ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", + ["The Journey Back"] = "", + ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II", + ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ", + ["The Journey Back"] = "", + ["Collateral Damage II"] = "", + ["Save Fell From Heaven!"] = "", + ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !", + ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|", + ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", + ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !", + ["Your hogs must survive!"] = "Vos hérissons doivent survivre !", + ["The Journey Back"] = "", + ["Adventurous"] = "Aventureux", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Savior"] = "Le sauveur", + ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse", + ["The Journey Back"] = "", + ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais", + ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !", + ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu", + ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ", + ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village", + ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.", + ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !", + ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...", + ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!", + ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!", + ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !", + ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !", + ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !", + ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", + ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "", + ["I want to play a game..."] = "", + ["Help me, please!!!"] = "", + ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "", + ["Good luck...or else!"] = "", + ["Hey! This is cheating!"] = "", + ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !", + ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", + ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !", + ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!", + ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !", + ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !", + ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", + ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !", + ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", + ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !", + ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?", + ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", + ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !", + ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", + ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !", + ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...", + ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ", + ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", + ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?", + ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ", + ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !", + ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !", + ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !", + ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !", + ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ", + ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ", + ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !", + ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "", + ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !", + ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", + ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...", + ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", + ["Let's go home!"] = "", + ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", + ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "", + ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", + ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!", + ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "", + ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "", + ["Let me test your skills a little, will you?"] = "", + ["Why are you doing this?"] = "", + ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !", + ["You're funny!"] = "Tu es drôle !", + ["OH, COME ON!"] = "", + ["Let's see what your comrade does now!"] = "", + ["Help me, please!"] = "", + ["What are you doing? Let her go!"] = "", + ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "", + ["We won't let you hurt her!"] = "", + ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "", + ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "", + ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", + ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "", + ["Let's go home!"] = "", + ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", + ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", + ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...", + ["Natives"] = "Natives", + ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "", + ["Natives"] = "", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel", + ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", + ["The Journey Back"] = "", + ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk", + ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]", + ["The Journey Back"] = "", + ["Slippery"] = "Glissant", + ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....", + ["Cannibal Sentry"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Cannibal Sentry"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Y3K1337"] = "Y3K1337", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Natives"] = "", + +-- a classic fairytale: united we stand + ["Olive"] = "", + ["Brain Stu"] = "", + ["Brainila"] = "", + ["Salivaslurper"] = "", + ["Spleenlover"] = "", + ["Thighlicker"] = "", + ["NomNom"] = "", + ["Mindy"] = "", + ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales", + ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive", + ["United We Stand"] = "Nous restons unis", + ["Invasion"] = "Invasion", + ["011101001"] = "", + ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !", + ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", + ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", + ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", + ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?", + ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...", + ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings", + ["Haha!"] = "Haha !", + ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !", + ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !", + ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes", + ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", + ["I'm not sure about that!"] = "", + ["They have weapons we've never seen before!"] = "", + ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "", + ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", + ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés", + ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!", + ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs", + ["Hey guys!"] = "Salut les gars !", + ["..."] = "...", + ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ", + ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade", + ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.", + ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?", + ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !", + ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !", + ["We need to move!"] = "Nous devons partir !", + ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ", + ["To the caves..."] = "Aux cavernes...", + ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !", + ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue", + ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !", + ["Natives"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Light Cannfantry"] = "", + ["Heavy Cannfantry"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Natives"] = "", + +-- a classic fairytale: backstab + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Eagle Eye"] = "", + ["Flaming Worm"] = "", + ["Brain Teaser"] = "", + ["Bone Jackson"] = "", + ["Gimme Bones"] = "", + ["Hedgibal Lecter"] = "", + ["Bloodpie"] = "", + ["Scalp Muncher"] = "", + ["Back Breaker"] = "", + ["Dahmer"] = "", + ["Meiwes"] = "", + ["Ear Sniffer"] = "", + ["Regurgitator"] = "", + ["Muriel"] = "", + ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !", + ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", + ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.", + ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.", + ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?", + ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ", + ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !", + ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ", + ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !", + ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !", + ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", + ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?", + ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres", + ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ", + ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !", + ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !", + ["???"] = "???", + ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !", + ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", + ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !", + ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !", + ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", + -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", + ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire", + ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené...", + ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ", + ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !", + ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...", + ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !", + ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", + ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!", + ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique", + ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !", + ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés", + ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?", + ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !", + ["What shall we do with the traitor?"] = "", + ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !", + ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !", + ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.", + ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", + ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.", + ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!", + ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !", + ["Hey, guys!"] = "", + ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous", + ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !", + ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", + ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !", + ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", + ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.", + ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...", + ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", + ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !", + ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !", + ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !", + ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !", + ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !", + ["What a strange feeling!"] = "", + ["I sense another wave of cannibals heading my way!"] = "", + ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "", + ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !", + ["If only I had a way..."] = "", + ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "", + ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !", + ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !", + ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres", + ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !", + ["I want to see how it handles this!"] = "", + ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§", + ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !", + ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !", + ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !", + ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !", + ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !", + ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.", + ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "", + ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", + ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ", + ["That was just mean!"] = "C'était radin !", + ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", + ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour", + ["Defeat the cannibals"] = "", + ["Backstab"] = "", + ["Drills"] = "", + ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...", + ["Backstab"] = "", + ["Judas"] = "Judas", + ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !", + ["Backstab"] = "", + ["Brutus"] = "Brutus", + ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !", + ["Natives"] = "", + ["Tribe"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Backstab"] = "", + ["Brutus"] = "", + ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !", + ["Natives"] = "", + ["Tribe"] = "", + ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer", + ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", + ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!", + ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !", + ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !", + ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", + ["Tribe"] = "", + ["Assault Team"] = "", + ["Reinforcements"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Tribe"] = "", + ["Assault Team"] = "", + ["Reinforcements"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Tribe"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Natives"] = "", + +-- a classic fairytale: dragon's lair + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Zork"] = "", + ["Steve"] = "", + ["Jack"] = "", + ["Lee"] = "", + ["Elmo"] = "", + ["Rachel"] = "", + ["Muriel"] = "", + ["Syntax Errol"] = "", + ["Segmentation Paul"] = "", + ["Unexpected Igor"] = "", + ["Jeremiah"] = "", + ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !", + ["Bullseye"] = "Dans le mille", + ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", + ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ", + [" to save the village."] = "de sauver le village", + ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !", + ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", + ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?", + ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", + ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", + ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?", + ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte", + ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?", + ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...", + ["This is typical!"] = "C'est typique !", + ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !", + ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", + ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !", + ["Every single time!"] = "A chaque fois !", + ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?", + ["Greetings, "] = "Salutations, ", + ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", + ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,", + ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !", + ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés", + ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.", + ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ", + ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...", + ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", + ["Nice work, "] = "Beau boulot", + ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", + ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment", + ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", + ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle", + ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ", + ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", + ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", + ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", + ["You have "] = "Tu as", + [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !", + ["Dragon's Lair"] = "", + ["The Slaughter"] = "", + ["Kill the aliens!"] = "", + ["Dragon's Lair"] = "", + ["The what?!"] = "", + ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", + ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ", + ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !", + ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja", + ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...", + ["011101001"] = "", + ["Natives"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Natives"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["011101000"] = "", + ["Dragon's Lair"] = "", + ["Y Chwiliad"] = "", + ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !", + ["011101000"] = "", + ["011101000"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Turns until Sudden Death: "] = "", + +-- a classic fairytale: family reunion + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Ramon"] = "", + ["Spiky Cheese"] = "", + ["Zork"] = "", + ["Steve"] = "", + ["Jack"] = "", + ["Lee"] = "", + ["Elmo"] = "", + ["Rachel"] = "", + ["Muriel"] = "", + ["Unit 0x0007"] = "", + ["Hogminator"] = "", + ["Carol"] = "", + ["Blender"] = "", + ["Elderbot"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !", + ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", + ["What am I gonna...eat, yo?"] = "", + ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !", + ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !", + ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !", + ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire", + ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère", + ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance", + ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !", + ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...", + ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !", + ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", + ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !", + ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", + ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", + ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.", + ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", + ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.", + ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !", + ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?", + ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !", + ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !", + ["Thanks!"] = "Merci !", + ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!", + ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", + ["Salvation"] = "Le salut", + ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.| Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] + = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", + ["Family Reunion"] = "", + ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage", + ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", + ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !", + ["011101001"] = "", + ["Natives"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Natives"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Biomechanic Team"] = "", + ["Biomechanic Team"] = "", + ["011101001"] = "", + +-- a classic fairytale: long live the queen + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Ramon"] = "", + ["Spiky Cheese"] = "", + ["Zork"] = "", + ["Steve"] = "", + ["Jack"] = "", + ["Lee"] = "", + ["Elmo"] = "", + ["Rachel"] = "", + ["Muriel"] = "", + ["Artur Detour"] = "", + ["Led Heart"] = "", + ["Orlando Boom!"] = "", + ["Nilarian"] = "", + ["Steel Eye"] = "", + ["Rusty Joe"] = "", + ["Hatless Jerry"] = "", + ["Gas Gargler"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Leaderbot"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Nancy Screw"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Beep Loopers"] = "", + ["Corporationals"] = "", + ["Leaderbot"] = "", + ["Name"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Beep Loopers"] = "", + ["Corporationals"] = "", + ["Natives"] = "", + ["011101001"] = "", + +-- a classic fairytale: the enemy of my enemy... + ["Leaks A Lot"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Raging Buffalo"] = "", + ["Righteous Beard"] = "", + ["Fell From Grace"] = "", + ["Wise Oak"] = "", + ["Ramon"] = "", + ["Spiky Cheese"] = "", + ["Honest Lee"] = "", + ["Vegan Jack"] = "", + ["Sirius Lee"] = "", + ["Brutal Lily"] = "", + ["Smith 0.97"] = "", + ["Smith 0.98"] = "", + ["Smith 0.99a"] = "", + ["Smith 0.99b"] = "", + ["Smith 0.99f"] = "", + ["Smith 1.0"] = "", + ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", + ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !", + ["HAHA!"] = "HAHA !", + ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,", + ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?", + ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !", + ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !", + ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !", + ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !", + ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !", + ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !", + ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !", + ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !", + ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", + ["Yes!"] = "Oui !", + ["When?"] = "Quand ?", + ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", + ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.", + ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc", + ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!", + ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.", + ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois", + ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.", + ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", + ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", + ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.", + ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.", + ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !", + ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !", + ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", + ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !", + ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !", + ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !", + ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?", + ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", + ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !", + ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !", + ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !", + ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !", + ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !", + ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !", + ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !", + ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !", + ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !", + ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!", + ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.", + ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .", + ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", + ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", + ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !", + ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !", + ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !", + ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre", + ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !", + ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.", + ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !", + ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", + ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !", + ["What a douche!"] = "Quelle douche !", + ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis", + ["The Union"] = "L'union", + ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !", + ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !", + ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !", + ["Nice work!"] = "Beau travail !", + ["Yay, we won!"] = "", + ["Nice work!"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Cannibals"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["011101001"] = "", + ["Unit 334a$7%;.*"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Cannibals"] = "", + ["Hedge-cogs"] = "", + ["Leader"] = "", + ["Dense Cloud"] = "", + ["Fiery Water"] = "", + ["Fell From Heaven"] = "", + ["Nancy Screw"] = "", + ["Natives"] = "", + ["Cannibals"] = "", + ["Hedge-cogs"] = "", + ["Cannibals"] = "", + ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !", + ["Natives"] = "", + ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "", + +-- a classic fairytale: epilogue + ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot", + ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud", + ["Fiery Water"] = "Fiery Water", + ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo", + ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard", + ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace", + ["Wise Oak"] = "Wise Oak", + ["Ramon"] = "Ramon", + ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese", + ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven", + ["Brainiac"] = "Brainiac", + ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower", + ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily", + ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer", + ["Hannibal"] = "Hannibal", + ["Natives"] = "Natives", + ["More Natives"] = "More Natives", + ["Cannibals"] = "Cannibals", + ["Traitors"] = "Traitors", + + + +} \ No newline at end of file