# HG changeset patch # User Wuzzy # Date 1538930250 -7200 # Node ID f81fad2f0e700f38b99f18cff371ce0758acf0fd # Parent b74274d6ee6a9e7d4bff652e84aab31289a0716f Update German translation diff -r b74274d6ee6a -r f81fad2f0e70 share/hedgewars/Data/Locale/de.lua --- a/share/hedgewars/Data/Locale/de.lua Sun Oct 07 18:16:06 2018 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/de.lua Sun Oct 07 18:37:30 2018 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ ["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger", ["2 - Indestructible Land"]="2 – Unzerstörbares Gelände", ["30 minutes later..."]="30 Minuten später …", --- ["%.3fs"] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 +["%.3fs"] = "%.3fs", -- A_Space_Adventure:ice02 ["3 - Icy Girder"]="3 – Eisiger Bauträger", ["3 - Icy Land"]="3 – Eisiges Gelände", ["4 - Bouncy Girder"]="4 – Sprunghafter Bauträger", @@ -224,7 +224,7 @@ ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!", --- ["Better Safe Than Sorry"] = "", -- A_Space_Adventure:desert02 +["Better Safe Than Sorry"] = "Sicher ist sicher", -- A_Space_Adventure:desert02 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.", ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey @@ -810,7 +810,7 @@ ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend", ["Green Bananas"]="Grüne Bananen", ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", --- ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 +["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Grüne Doppelringe geben dir zusätzlich eine fliegende Untertasse.", -- A_Space_Adventure:ice02 ["Green"] = "Grün", -- ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", @@ -945,7 +945,7 @@ ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion --- ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "", -- Basic_Training_-_Movement +["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey @@ -1758,7 +1758,7 @@ ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", --- ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "", -- Basic_Training_-_Movement +["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Kehre zum Trainingsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- Basic_Training_-_Movement ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement ["Rider"] = "Reiter", -- portal ["Rifleman"]="Schütze", @@ -2309,7 +2309,7 @@ ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen --- ["The teams are tied for the fastest time."] = "", -- Racer, TechRacer +["The teams are tied for the fastest time."] = "Die Teams hatten die gleich schnellste Zeit.", -- Racer, TechRacer ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurde eine weitere Runde gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurden %d weitere Runden gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.", @@ -2403,7 +2403,7 @@ ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement --- ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement +["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", diff -r b74274d6ee6a -r f81fad2f0e70 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts Sun Oct 07 18:16:06 2018 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts Sun Oct 07 18:37:30 2018 +0200 @@ -154,11 +154,11 @@ Please specify an IP address. - Please specify an IP address. + Bitte gib eine IP-Addresse an. Please specify a nickname. - Please specify a nickname. + Bitte gib einen Spitznamen an. @@ -208,7 +208,7 @@ If you found a bug, you can see if it's already been reported here: - Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt ist (auf Englisch): + Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt ist (auf Englisch): Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you. @@ -1624,7 +1624,7 @@ Open the Hedgewars online game manual in your web browser - + Die Hedgewars-Online-Spielanleitung in deinem Webbrowser öffnen @@ -2049,7 +2049,7 @@ Disable land objects when generating random maps. - Keine Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten platzieren. + Keine Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten platzieren. AI respawns on death. @@ -2937,7 +2937,7 @@ This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete! - Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten. + Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten! Fullscreen @@ -3651,8 +3651,7 @@ TCPBase Unable to start server at %1. - Der Server konnte nicht gestartet werden. -Pfad: %1 + Der Server konnte nicht gestartet werden. Pfad: %1 Unable to run engine at %1 @@ -4672,7 +4671,7 @@ Room version incompatible to your Hedgewars version! - Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version. + Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version! Access denied. This room currently doesn't allow joining. @@ -4964,15 +4963,15 @@ /quit: Quit the server - + /quit: Den Server verlassen This command is only available in the lobby. - + Dieser Befehl ist nur in der Lobby verfügbar. This command is only available in rooms. - + Dieser Befehl ist nur in Räumen verfügbar.