author | sheepluva |
Fri, 13 Nov 2015 22:35:26 +0100 | |
branch | sdl2transition |
changeset 11377 | 208bc571f949 |
parent 11171 | c75f87d4bb64 |
child 11609 | 4df32636a4b2 |
permissions | -rw-r--r-- |
4502
759c1a3bb156
lua access to data dir by GetDataPath and made a new scripting translation system with Locale.lua as library and .lua files under Locale. Updated maps Basketball and Knockball to this new system.
Henek
parents:
diff
changeset
|
1 |
locale = { |
11007 | 2 |
[""]="", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
3 |
["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
4 |
["Hedgewars-Basketball"]="Hedgewars-Basketball", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
5 |
["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
6 |
["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"]="%s ist draußen und Team %d|erhält einen Punkt!| |Punktestand:", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
7 |
["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"]="%s ist draußen und Team %d|erhält eine Strafe!| |Punktestand:", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
8 |
["GAME OVER!"]="SPIEL ZU ENDE!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
9 |
["Hooray!"]="Hurra!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
10 |
["Victory for the "]="Sieg für ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
11 |
["Flag respawned!"]="Fahne wieder erschienen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
12 |
["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
13 |
["You have SCORED!!"]="Du hast GEPUNKTET!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
14 |
["Flag returned!"]="Fahne zurückgebracht!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
15 |
["That was pointless."]="Das war sinnlos.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
16 |
["The flag will respawn next round."]="Die Fahne wird nächste Runde wieder auftauchen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
17 |
["Flag captured!"]="Flagge genommen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
18 |
["Boom!"]="Bumm!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
19 |
[" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten. | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt. | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
20 |
["Climb Home"]="Nach Hause klettern", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
21 |
["Rope to safety"]="Schwing dich in Sicherheit", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
22 |
["You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."]="Du bist weit weg von Zuhause, und das Wasser steigt, klettere so hoch, wie du kannst!|Deine Punktzahl wird von deiner Höhe abhängen.", |
11007 | 23 |
["Victory!"]="Sieg!", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
24 |
["Made it!"]="Geschafft!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
25 |
["Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."]="Ah, trautes Heim, Glück allein! Geschafft in %d Sekunden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
26 |
["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
27 |
["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
28 |
["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s has das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
29 |
["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
30 |
["seconds"]="Sekunden", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
31 |
["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die beste Höhe von %s überschritten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
32 |
["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
33 |
["You have to move upwards, not downwards, %s!"]="Du musst nach oben, nicht nach unten, %s!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
34 |
["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
35 |
["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
36 |
["%s skipped ninja classes."]="%s hat den Ninjaunterricht geschwänzt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
37 |
["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
38 |
["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
39 |
["It was all just bad luck!"]="So ein Pech!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
40 |
["Well, that escalated quickly!"]="Das ging aber schnell in die Hose!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
41 |
["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
42 |
["You lose!"]="Du verlierst!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
43 |
["%s was damn close to home."]="%s war verdammt nah an Zuhause.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
44 |
["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
45 |
["%s was good, but not good enough."]="%s war gut, aber nicht gut genug.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
46 |
["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
47 |
["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat über die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
48 |
["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
49 |
["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelspähre geschafft.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
50 |
["%s barely made it past the hogosphere."]="%s hat es so gerade noch über die Igelsphäre geschafft.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
51 |
["points"]="Punkte", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
52 |
["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
53 |
["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
54 |
["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
55 |
["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
56 |
["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"]="%s (%s) hatte ganz bestimmt keine Höhenangst: Besthöhe von %d!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
57 |
["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
58 |
["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
59 |
["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
60 |
["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
61 |
["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
62 |
["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
63 |
["%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."]="%s (%s) hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
64 |
["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d verstümmelt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
65 |
["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
66 |
["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
67 |
["Goal"]="Ziel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
68 |
["Team Scores"]="Teampunktestand", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
69 |
["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
70 |
["Hedgewars-Knockball"]="Hedgewars-Schlagball", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
71 |
["TrophyRace"]="TrophyRace", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
72 |
["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"]="Nutze das Seil um von Start zu Ziel zu gelangen - so schnell du kannst!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
73 |
["NEW fastest lap: "]="NEUE schnellste Runde: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
74 |
["Fastest lap: "]="Schnellste Runde: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
75 |
["Best laps per team: "]="Beste Rundenzeiten pro Team: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
76 |
["Team %d: "]="Team %d: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
77 |
["You've reached the goal!| |Time: "]="Ziel erreicht!| |Zeit: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
78 |
["Dense Cloud"]="Dichte Wolke", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
79 |
["Fiery Water"]="Feuerwasser", |
11007 | 80 |
["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
81 |
["Fell From Grace"]="Fiel in Ungnade", |
11007 | 82 |
["Raging Buffalo"]="Wütender Büffel", |
83 |
["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
|
84 |
["Eagle Eye"]="Adlerauge", |
|
85 |
["Flaming Worm"]="Flammenwurm", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
86 |
["Wise Oak"]="Weise Eiche", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
87 |
["Bone Jackson"]="Knochen-Ede", |
11007 | 88 |
["Brain Teaser"]="Hirnreiz", |
89 |
["Gimme Bones"]="Gib Knochen", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
90 |
["Bloodpie"]="Blutkuchen", |
11007 | 91 |
["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector", |
92 |
["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
|
93 |
["Back Breaker"]="Rückenbrecher", |
|
94 |
["Dahmer"]="Dahmer", |
|
95 |
["Meiwes"]="Meiwes", |
|
96 |
["Ear Sniffer"]="Ohrenschnüffler", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
97 |
["Muriel"]="Muriel", |
11007 | 98 |
["Regurgitator"]="Hochwürger", |
99 |
["Let them have a taste of my fury!"]="Lasst sie von meinem Zorn kosten!", |
|
100 |
["There's more of them? When did they become so hungry?"]="Es gibt mehr von ihnen? Seit wann wurden sie so hungrig?", |
|
101 |
["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.", |
|
102 |
["I think we are safe here."]="Ich glaub, hier sind wir in Sicherheit.", |
|
103 |
["I'm...alive? How? Why?"]="Ich lebe? Wie? Warum?", |
|
104 |
["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?", |
|
105 |
["It must be the aliens!"]="Es müssen diese Außerirdischen sein!", |
|
106 |
["You just appeared out of thin air!"]="Du tauchtest aus dem Nichts auf!", |
|
107 |
["But...we died!"]="Aber … wir sind gestorben!", |
|
108 |
["This must be the caves!"]="Dies müssen die Höhlen sein!", |
|
109 |
["Dude, where are we?"]="He, wo sind wir?", |
|
110 |
["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?", |
|
111 |
["It must be the aliens' deed."]="Das muss die Tat der Außerirdischen sein.", |
|
112 |
["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"]="Lach nicht, Unerfahrener, da er die Wahrheit spricht!", |
|
113 |
["Yeah, sure! I died. Hillarious!"]="Ja, sicher! Ich starb. Urkomisch!", |
|
114 |
["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!", |
|
115 |
["???"]="???", |
|
116 |
["Wow, what a dream!"]="Wow, was für ein Traum!", |
|
117 |
["Dude, that's so cool!"]="Junge, das ist so cool!", |
|
118 |
["But that's impossible!"]="Aber das ist unmöglich!", |
|
119 |
["It was not a dream, unwise one!"]="Es war kein Traum, du Tor!", |
|
120 |
["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.", |
|
121 |
["Dude, wow! I just had the weirdest high!"]="Junge, wow! Ich hatte gerade das seltsamste Erlebnis!", |
|
122 |
["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."]="Die Antwort lautet: Unterhaltung. Du wirst verstehen, was ich meine.", |
|
123 |
["You're probably wondering why I bought you back..."]="Ihr fragt euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", |
|
124 |
["What shall we do with the traitor?"]="Was sollen wir mit dem Verräter tun?", |
|
125 |
["Here, let me help you!"]="Hier, lass mich dir helfen!", |
|
126 |
["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich vergaß, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.", |
|
127 |
["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!", |
|
128 |
["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
|
129 |
["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?", |
|
130 |
["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!", |
|
131 |
["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"]="Interessant. Das letzte mal sagtest du, dass du einen Kannibalen getötet hast.", |
|
132 |
["I told you, I just found them."]="Ich sag's dir, ich habe sie gerade erst gefunden.", |
|
133 |
["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"]="Woher hast du die Waffen im Wald gefunden, Dichte Wolke?", |
|
134 |
["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!", |
|
135 |
["I can't believe what I'm hearing!"]="Ich kann nicht glauben, was ich höre!", |
|
136 |
["You know what? I don't even regret anything!"]="Weißt du was? Ich bereue nichts!", |
|
137 |
["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.", |
|
138 |
["Are you accusing me of something?"]="Beschuldigst du mich?", |
|
139 |
["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"]="Es scheint so, dass jedes Mal, wenn du »Spazieren gehst«, findet uns der Feind!", |
|
140 |
["You know...taking a stroll."]="Du weißt schon … umherbummeln.", |
|
141 |
["Where have you been?!"]="Wo warst du?!", |
|
142 |
["You won't believe what happened to me!"]="Ihr glaubt nicht, was mir passiert ist!", |
|
143 |
["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
|
144 |
["There must be a spy among us!"]="Es muss ein Spion unter uns sein!", |
|
145 |
["We made sure noone followed us!"]="Wir hatten sichergestellt, dass uns niemand folgte!", |
|
146 |
["What? Here? How did they find us?!"]="Was? Hier? Wie haben sie uns gefunden?", |
|
147 |
["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
|
148 |
["What a strange feeling!"]="Was für ein seltsames Gefühl!", |
|
149 |
["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.", |
|
150 |
["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.", |
|
151 |
["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich vergaß, dass ich der Schamane bin.", |
|
152 |
["I sense another wave of cannibals heading our way!"]="Ich nehme eine Welle von Kannibalen, die auf uns zu gehen!", |
|
153 |
["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich fühle etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!", |
|
154 |
["We need to prevent their arrival!"]="Wir müssen ihre Ankunft verhindern!", |
|
155 |
["Go, quick!"]="Los, schnell!", |
|
156 |
["I want to see how it handles this!"]="Ich will sehen, wie es damit klar kommt.", |
|
157 |
["I sense another wave of cannibals heading my way!"]="Ich nehme eine weitere Welle in meine Richtung wahr!", |
|
158 |
["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!", |
|
159 |
["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!", |
|
160 |
["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"]="Du könntest eine Möglichkeit finden, um die ankommenden Kannibalen sofort zu töten.", |
|
161 |
["I believe there's more of them."]="Ich glaube, es gibt noch mehr von ihnen.", |
|
162 |
["I marked the place of their arrival. You're welcome!"]="Ich habe ihren Ankunftsort markiert. Gern geschehen!", |
|
163 |
["Why me?!"]="Warum ich?", |
|
164 |
["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!", |
|
165 |
["That's for my father!"]="Das ist für meinen Vater!", |
|
166 |
["Let's show those cannibals what we're made of!"]="Lass uns diesen Kannibalen zeigen, aus welchem Holz wir geschnitzt sind!", |
|
167 |
["We'll spare your life for now!"]="Wir werden dein Leben verschonen. Noch.", |
|
168 |
["May the spirits aid you in all your quests!"]="Mögen die Geiste dich in all deinen Aufgaben begleiten!", |
|
169 |
["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.", |
|
170 |
["Let us help, too!"]="Lass uns auch helfen!", |
|
171 |
["No. You and the rest of the tribe are safer there!"]="Nein. Du und der Rest deines Stammes sind hier sicherer!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
172 |
["! You bastards!"]="! Ihr Bastarde!", |
11007 | 173 |
["They killed "]="Sie töteten ", |
174 |
["! Why?!"]="! Wieso?", |
|
175 |
["That was just mean!"]="Das war einfach nur gemein!", |
|
176 |
["Oh no, not "]="Oh nein, nicht ", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
177 |
["? Why?"]="? Warum", |
11007 | 178 |
["Why "]="Warum, ", |
179 |
[" ever done to you?!"]=" jemals angetan?!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
180 |
["What has "]="Was hat dir ", |
11007 | 181 |
["Backstab"]="Verrat", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
182 |
["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen", |
11007 | 183 |
["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück", |
184 |
["Drills"]="Bohrer", |
|
185 |
["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbst, die die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.", |
|
186 |
["Judas"]="Judas", |
|
187 |
["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"]="Töte den Verräter … oder verschone ihn!|Töte ihn oder drücke [Genaues Zielen]!", |
|
188 |
["Brutus"]="Brutus", |
|
189 |
["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
190 |
["Natives"]="Eingeborene", |
11007 | 191 |
["Tribe"]="Stamm", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
192 |
["011101001"]="011101001", |
11007 | 193 |
["You have killed an innocent hedgehog!"]="Du hast einen unschuldigen Igel getötet!", |
194 |
["That ought to show them!"]="Das wird ihnen eine Lehre sein!", |
|
195 |
["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?", |
|
196 |
["Where are they?!"]="Wo sind sie?!", |
|
197 |
["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!", |
|
198 |
["I need to find the others!"]="Ich muss die anderen finden!", |
|
199 |
["I have to follow that alien."]="Ich muss diesem Außerirdischen finden.", |
|
200 |
["Assault Team"]="Sturmtruppe", |
|
201 |
["Reinforcements"]="Verstärkung", |
|
202 |
["Unit 334a$7%;.*"]="Einheit 334a$7%;,*", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
203 |
["Jack"]="Jochen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
204 |
["Steve"]="Steffen", |
11007 | 205 |
["Zork"]="Zork", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
206 |
["Elmo"]="Elmo", |
11007 | 207 |
["Lee"]="Leo", |
208 |
["Rachel"]="Ramona", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
209 |
["Jeremiah"]="Jeremias", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
210 |
["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler", |
11007 | 211 |
["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
212 |
["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix", |
|
213 |
["Bullseye"]="Volltreffer!", |
|
214 |
["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
215 |
["Yeah, take that!"]="Jawohl, nimm das!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
216 |
[" to save the village."]=" ab, um das Dorf zu retten.", |
11007 | 217 |
["With the rest of the tribe gone, it was up to "]="Ohne den Rest des Stammes, hing es von ", |
218 |
["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!", |
|
219 |
["What a strange cave!"]="Was für eine seltsame Höhle!", |
|
220 |
["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!", |
|
221 |
["Dude, what's this place?!"]="Junge, was ist das für ein Ort?!", |
|
222 |
["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?", |
|
223 |
["Is this place in my head?"]="Ist dieser Ort in meinem Kopf?", |
|
224 |
["I shouldn't have drunk that last pint."]="Ich sollte nicht die ganze Flasche ausgetrunken haben.", |
|
225 |
["Where did that alien run?"]="Wohin ist dieser Außerirdische gelaufen?", |
|
226 |
["When I find it..."]="Wenn ich ihn in die Finger kriege …", |
|
227 |
["This is typical!"]="Typisch!", |
|
228 |
["It's always up to women to clear up the mess men created!"]="Es bleibt immer an Frauen hängen, das Chaos, das Männer hinterlassen haben, aufzuräumen!", |
|
229 |
["What is this place?"]="Was ist dieser Ort?", |
|
230 |
["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"]="Es ist egal. Ich werde diesen Außerirdischen nicht meine Tochter weh tun lassen!", |
|
231 |
["Every single time!"]="Jedes Mal!", |
|
232 |
["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"]="Wie kommt es, dass es immer an mir liegt, ein Dorf voller Krieger zu retten?", |
|
233 |
["Greetings, "]="Grüße, ", |
|
234 |
["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
|
235 |
["I wish to help you, "]="Ich möchte dir helfen, ", |
|
11008 | 236 |
["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!", |
11007 | 237 |
["Talk about mixed signals..."]="Zuckerbrot und Peitsche …", |
238 |
["Well, that was a waste of time."]="Tja, das war wohl Zeitverschwendung.", |
|
239 |
["You bear impressive skills, "]="Du hast großartige Fähigkeiten, ", |
|
240 |
["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …", |
|
11008 | 241 |
["I guess you'll have to kill them."]="Ich fürchte, du musst sie töten.", |
11007 | 242 |
["Nice work, "]="Gute Arbeit, ", |
243 |
["As a reward for your performance, here's some new technology!"]="Als Belohnung für deine Leistung gebe ich dir eine neue Technologie!", |
|
244 |
["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!", |
|
245 |
["Dragon's Lair"]="Die Höhle des Löwen", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
246 |
["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"]="Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du zuerst die Kisten einsammeln.|", |
11007 | 247 |
["Obstacle course"]="Hindernislauf", |
248 |
["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"]="Da die Munition knapp ist, solltest du vielleicht Seile in der Luft wiederverwenden.|", |
|
11008 | 249 |
["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"]="Wenn du den Hindernislauf neustarten willst, drücke [Genaues Zielen], während dein Zug endet (z.B. mit Überspringen)!|", |
11007 | 250 |
["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"]="Der Feind kann sich nicht bewegen, aber es wäre besser, aus seiner Schusslinie zu bleiben!|", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
251 |
[" turns until Sudden Death! Better hurry!"]=" Züge bis zum Sudden Death! Beeilung!", |
11007 | 252 |
["You have "]="Du hast ", |
253 |
["Kill the aliens!"]="Töte die Außerirdischen!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
254 |
["The Slaughter"]="Die Schlachtung", |
11007 | 255 |
["The what?!"]="Die was?!", |
11008 | 256 |
["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen, dann benutze das nächste Gewehr, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
11007 | 257 |
["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"]="Portaltipp: Eins geht zum Ziel, und das andere ist der Eingang.|", |
258 |
["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"]="Teleportertipp: Benutze einfach die Maus, um das Ziel auszuwählen.", |
|
259 |
["I'm a ninja."]="Ich bin ein Ninja.", |
|
260 |
["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.", |
|
261 |
["011101000"]="011101000", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
262 |
["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
11007 | 263 |
["Y Chwiliad"]="Y Chwiliad", |
264 |
["Turns until Sudden Death: "]="Züge bis zum Sudden Death: ", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
265 |
["Ramon"]="Ramon", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
266 |
["Spiky Cheese"]="Stachliger Käse", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
267 |
["Honest Lee"]="Leo Ehrlich", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
268 |
["Sirius Lee"]="Leo Ernst", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
269 |
["Vegan Jack"]="Veganer-Jochen", |
11007 | 270 |
["Brutal Lily"]="Brutalo-Lilie", |
271 |
["Smith 0.97"]="Smith 0.97", |
|
272 |
["Smith 0.98"]="Smith 0.98", |
|
273 |
["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a", |
|
274 |
["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b", |
|
275 |
["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f", |
|
276 |
["Smith 1.0"]="Smith 1.0", |
|
277 |
["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.", |
|
278 |
["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!", |
|
279 |
["HAHA!"]="HAHA!", |
|
280 |
["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?", |
|
281 |
["It must be the cyborgs again!"]="Das müssen wohl wieder diese Cyborgs sein!", |
|
282 |
["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
|
283 |
["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
|
284 |
["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!", |
|
285 |
["WHAT?! You're the ones attacking us!"]="WAS?! Ihr seid diejenigen, die uns angreifen!", |
|
286 |
["You have kidnapped our whole tribe!"]="Ihr habt unseren ganzen Stamm entführt!", |
|
287 |
["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!", |
|
288 |
["I can't believe this!"]="Ich kann es nicht glauben!", |
|
289 |
["Have we ever attacked you first?"]="Haben wir euch jemals zuerst angegriffen?", |
|
290 |
["Yes!"]="Ja!", |
|
291 |
["When?"]="Wann?", |
|
292 |
["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.", |
|
293 |
["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.", |
|
294 |
["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!", |
|
295 |
["Where do you get that?!"]="Wo habt ihr das her?", |
|
296 |
["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.", |
|
297 |
["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.", |
|
298 |
["Hmmm...actually...I didn't either."]="Hmmm, ich … eigentlich auch nicht.", |
|
299 |
["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"]="Vor etwa einem Monat kam ein Cyborg und erzählte uns, dass ihr die Kannibalen seid.", |
|
300 |
["A cy-what?"]="Ein Cy-was?", |
|
301 |
["Cyborg. It's what the aliens call themselves."]="Cyborg. So nennen sich die Außerirdischen selbst.", |
|
302 |
["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."]="Sie sagten uns, dass wir diese Kleidung tragen sollten. Sie sagten, dass es der neueste Trend sei.", |
|
303 |
["They've been manipulating us all this time!"]="Sie haben uns die ganze Zeit manipuliert!", |
|
304 |
["They must be trying to weaken us!"]="Sie müssen versuchen, uns zu schwächen!", |
|
305 |
["We have to unite and defeat those cylergs!"]="Wir müssen uns zusammentun, und diese Cylergs besiegen!", |
|
306 |
["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!", |
|
307 |
["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich gemerkt!", |
|
308 |
["You meatbags are pretty slow, you know!"]="Ihr Fleischklumpen seid ziemlich langsam, wisst ihr?", |
|
309 |
["Why do you want to take over our island?"]="Warum wollt ihr unsere Insel erobern?", |
|
310 |
["Do you have any idea how valuable grass is?"]="Habt ihr überhaupt eine Ahnung darüber, wie wertvoll Gras ist?", |
|
311 |
["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat.", |
|
312 |
["It's worth more than wood!"]="Es ist wertvoller als Holz!", |
|
313 |
["That makes it almost invaluable!"]="Das macht es fast unbezahlbar!", |
|
314 |
["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!", |
|
315 |
["That's not our problem!"]="Das ist nicht unser Problem!", |
|
316 |
["We'll give you a problem then!"]="Dann geben wir euch ein Problem!", |
|
317 |
["Nicely done, meatbags!"]="Gut gemacht, Fleischkugeln!", |
|
318 |
["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!", |
|
319 |
["You have proven yourselves worthy!"]="Du hast dich bewährt.", |
|
320 |
["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!", |
|
321 |
["Well, yes. This was a cyborg television show."]="Ähm, ja. Es war eine Cyborg-Fernsehsendung.", |
|
322 |
["It is called 'Hogs of Steel'."]="Sie heißt »Igel aus Stahl«.", |
|
323 |
["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"]="Willst du damit sagen, dass viele von uns nur für eure Unterhaltung gestorben sind?", |
|
324 |
["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!", |
|
325 |
["All gone...everything!"]="Alles fort, alles!", |
|
326 |
["But the ones alive are stronger in their heart!"]="Aber die Lebendigen sind in ihrem Herzen stärker.", |
|
327 |
["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!", |
|
328 |
["I mean, none of you ceased to live."]="Ich meine, niemand von euch hat aufgehört, zu leben.", |
|
329 |
["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.", |
|
330 |
["They are all waiting back in the village, haha."]="Sie warten alle im Dorf, haha.", |
|
331 |
["You are playing with our lives here!"]="Du spielst mit unseren Leben!", |
|
11008 | 332 |
["Do you think you're some kind of god?"]="Hältst du dich für eine Art Gott?", |
11007 | 333 |
["Interesting idea, haha!"]="Interessanter Gedanke, haha!", |
334 |
["What a douche!"]="Was für ein Blödian!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
335 |
["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!", |
11007 | 336 |
["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes", |
337 |
["The Union"]="Die Einheit", |
|
338 |
["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"]="Hmmm … Es ist unentschieden. Wie blöd!", |
|
339 |
["Yay, we won!"]="Hurra, wir haben gewonnen!", |
|
340 |
["Nice work!"]="Gute Arbeit!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
341 |
["Cannibals"]="Kannibalen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
342 |
["Fell From Heaven"]="Fiel Vom Himmel", |
11007 | 343 |
["Hedge-cogs"]="Stachelräder", |
344 |
["Leader"]="Führer", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
345 |
["Nancy Screw"]="Lockere Schraube", |
11007 | 346 |
["Your deaths will be avenged, cannibals!"]="Eure Tode werden gerächt sein, Kannibalen!", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
347 |
["Brainiac"]="Hirni", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
348 |
["Corpse Thrower"]="Leichenschmeißer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
349 |
["Hannibal"]="Hannibal", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
350 |
["More Natives"]="Mehr Ureinwohner", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
351 |
["Traitors"]="Verräter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
352 |
["Carol"]="Karol", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
353 |
["Hogminator"]="Iglinator", |
11007 | 354 |
["Unit 0x0007"]="Einheit 0x0007", |
355 |
["Blender"]="Blender", |
|
356 |
["Elderbot"]="Altbot", |
|
357 |
["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!", |
|
358 |
["Dude, all the plants are gone!"]="Mann, all die Pflanzen sind fort!", |
|
359 |
["What am I gonna...eat, yo?"]="Was werde ich … essen?", |
|
360 |
["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"]="Fiel Vom Himmel ist die Beste! Fiel Vom Himmel ist die Größte!", |
|
361 |
["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"]="Pfui! Ich wette, sie werden sie verehren, selbst, wenn ich das Dorf rette.", |
|
362 |
["I'm getting old for this!"]="Ich werd zu alt dafür!", |
|
363 |
["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.", |
|
364 |
["I wonder why I'm so angry all the time..."]="Ich frag mich, warum ich die ganze Zeit so wütend bin.", |
|
365 |
["It must be a childhood trauma..."]="Es muss ein Kindheitstrauma sein.", |
|
366 |
["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!", |
|
367 |
["I could just teleport myself there..."]="Ich könnte mich einfach dorthin teleportieren.", |
|
368 |
["It's a shame, I forgot how to do that!"]="Zu dumm, ich habe vergessen, wie man das macht.", |
|
369 |
["Hello again, "]="Hallo, ", |
|
370 |
["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!", |
|
371 |
["Of course I have to save her. What did I expect?!"]="Natürlich muss ich sie retten. Was habe ich erwartet?", |
|
372 |
["She's behind that tall thingy."]="Sie ist hinter diesem großen Dingsda.", |
|
373 |
["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.", |
|
374 |
["Yo, dude, we're here, too!"]="Heda, wir sind auch da!", |
|
375 |
["We were trying to save her and we got lost."]="Wir versuchten, sie zu retten, aber haben uns verlaufen.", |
|
376 |
["That's typical of you!"]="Das ist so typisch für dich!", |
|
377 |
["Why are you helping us, uhm...?"]="Warum hilfst du uns, äh, …?", |
|
378 |
["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!", |
|
379 |
["Here, let me help you save her!"]="Hier, lass mich dir helfen, sie zu retten!", |
|
380 |
["Thanks!"]="Danke!", |
|
381 |
["Why can't he just let her go?!"]="Warum kann er sie nicht einfach freilassen?", |
|
382 |
["Family Reunion"]="Familientreffen", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
383 |
["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"]="Befrei deine Teamkollegen aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!|Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.|Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, vor dem Bohren einen Träger zu platzieren. Ich mein ja nur.|Tipp: All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden.|Tipp: Undichte Stelle muss sich sehr nahe an der Prinzessin befinden.", |
11007 | 384 |
["Salvation"]="Erlösung", |
385 |
["Hostage Situation"]="Geiselrettung", |
|
386 |
["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr vorsichtig!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!", |
|
387 |
["Thank you, my hero!"]="Danke dir, mein Held!", |
|
388 |
["Biomechanic Team"]="Biomechanisches Team", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
389 |
["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
390 |
["First Steps"]="Erste Schritte", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
391 |
["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
392 |
["A leap in a leap"]="Ein Sprung in einem Sprung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
393 |
["Go on top of the flower"]="Geh auf die Spitze der Blume", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
394 |
["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum feuern, Richtungstasten zum bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
395 |
["Hightime"]="Hoch hinaus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
396 |
["Get on the head of the mole"]="Geh auf den Kopf des Maulwurfs", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
397 |
["Omnivore"]="Allesfresser", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
398 |
["The Leap of Faith"]="Der Mutsprung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
399 |
["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
400 |
["Do the deed"]="Tu deine Pflicht", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
401 |
["The Rising"]="Der Aufstieg", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
402 |
["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Ziele!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
403 |
["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
404 |
["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
405 |
["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"]="Zerstöre die Ziele!|Tipp: [Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
406 |
["The Ultimate Weapon"]="Die Ultimative Waffe", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
407 |
["Kill the cannibal!"]="Töte den Kannibalen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
408 |
["The First Blood"]="Der erste Zusammenstoß", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
409 |
["KILL IT!"]="TÖTE ES!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
410 |
["Watch your steps, young one!"]="Pass auf deine Schritte auf, Jüngling!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
411 |
["Why do men keep hurting me?"]="Warum tun mir Männer ständig weh?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
412 |
["Violence is not the answer to your problems!"]="Gewalt ist nicht die Antwort auf deine Probleme!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
413 |
["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."]="Es waren einmal zwei Stämme, die lebten auf einer Insel mit vielen natürlichen Rohstoffen und waren in einem bitteren Konflikt …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
414 |
["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Unser Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
415 |
["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."]="Der andere Stamm bestand nur aus Kannibalen, sie verbrachten ihre Zeit damit, die Organe anderer Igel aufzufressen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
416 |
["And so it began..."]="Und so fing es an …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
417 |
["What are you doing at a distance so great, young one?"]="Was tut du hier in so großer Entfernung, Jüngling?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
418 |
["Come closer, so that your training may continue!"]="Komm näher, damit deine Übungen fortfahren können!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
419 |
["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist Zeit, um Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
420 |
["I can see you have been training diligently."]="Ich sehe, dass du fleißig geübt hast.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
421 |
["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."]="Der Wind flüstert, dass du jetzt bereit bist, mit den Werkzeugen vertraut zu werden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
422 |
["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
423 |
["He moves like an eagle in the sky."]="Er bewegt sich wie ein Adler in der Luft.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
424 |
["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
425 |
["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
426 |
["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
427 |
["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"]="Benutze das Seil, um auf den Kopf des Maulwurfst zu gelangen, Jüngling!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
428 |
["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."]="Hab keine Angst, da es ein friedliebendes Tier ist. Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
429 |
["We all know what happens when you get frightened..."]="Wir wissen alle, was passiert, wenn du Angst kriegst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
430 |
["So humiliating..."]="Welch Demütigung!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
431 |
["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
432 |
["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."]="Der Riesenschirm von der letzten Kiste sollte helfen, den Sturz abzubremsen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
433 |
["He's so brave..."]="Er ist so mutig.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
434 |
["I see you have already taken the leap of faith."]="Ich sehe, du hast bereits den Mutsprung absolviert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
435 |
["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
436 |
["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
437 |
["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
438 |
["It is time to practice your fighting skills."]="Es ist Zeit, dein Kämpfen zu üben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
439 |
["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"]="Stell dir vor, diese Zielscheiben sind die Wölfe, die eine Eltern getötet haben! Lass deine Wut an ihnen aus!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
440 |
["I hope you are prepared for a small challenge, young one."]="Ich hoffe, du bist für eine kleine Herausforderung gewappnet, Jüngling.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
441 |
["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
442 |
["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
443 |
["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
444 |
["Hmmm...perhaps a little more time will help."]="Hmmm. Vielleicht wird etwas mehr Zeit helfen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
445 |
["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."]="Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
446 |
["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
447 |
["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"]="Die Waffe in der letzten Kiste wurde uns von den Urahnen übergeben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
448 |
["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
449 |
["What do my faulty eyes observe? A spy!"]="Was sehen meine alten Augen? Einen Spion!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
450 |
["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
451 |
["Oh, my!"]="Ohje!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
452 |
["I see you would like his punishment to be more...personal..."]="Ich sehe, du möchtest, dass seine Bestrafung etwas … persönlicher ausfällt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
453 |
["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"]="Ich bin mir sicher, dass das ein Missverständnis ist, liebe Igel.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
454 |
["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
455 |
["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"]="Lass dich nicht von seinen Worten einlullen, Jüngling! Er wird dich hinterrücks ermorden, sobald du ihm den Rücken zuwendest!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
456 |
["Here...pick your weapon!"]="Hier … wähl deine Waffe!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
457 |
["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"]="Ja, Jaaa! Jetzt bist du bereit, die wirkliche Welt zu betreten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
458 |
["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."]="Was?! Ein Kannibale? Hier? Es gibt keine Zeit zu verlieren! Komm, du bist vorbereitet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
459 |
["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
460 |
["The wasted youth"]="Die vergeudete Jugend", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
461 |
["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
462 |
["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
463 |
["Step By Step"]="Schritt für Schritt", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
464 |
["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
465 |
["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."]="Und somit versagte Undichte Stelle dabei, die Herausforderung abzuschließen. Unter Schande landete er.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
466 |
["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
467 |
["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"]="[Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
468 |
["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"]="Wähl einen Schwierigkeitsgrad: [Links] – leichter oder [Rechts] – schwerer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
469 |
["The Torment"]="Die Pein", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
470 |
["A Classic Fairytale"]="Ein typisches Märchen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
471 |
["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
472 |
["Eye Chewer"]="Augenkauer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
473 |
["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
474 |
["John"]="Jonas", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
475 |
["Torn Muscle"]="Loser Muskel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
476 |
["Brain Blower"]="Hirnpuster", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
477 |
["Gorkij"]="Gorkidsch", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
478 |
["Nom-Nom"]="Mjam-Mjam", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
479 |
["Vedgies"]="Früchties", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
480 |
["Collateral Damage"]="Kollateralschaden", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
481 |
["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"]="Rette die Prinzessin, indem du die Kiste vor Ablauf von 12 Zügen einsammelst!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
482 |
["The Journey Back"]="Die Rückreise", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
483 |
["Collateral Damage II"]="Kollateralschaden II", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
484 |
["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
485 |
["Get the crate on the other side of the island!|"]="Hol dir die Kiste auf der anderen Seite der Insel!|", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
486 |
["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
487 |
["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
488 |
["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
489 |
["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
490 |
["Adventurous"]="Abenteuerlich", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
491 |
["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
492 |
["The Savior"]="Der Erlöser", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
493 |
["Free Dense Cloud and continue the mission!"]="Befrei Dichte Wolke und setze die Mission fort!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
494 |
["They never learn"]="Sie lernen es nie.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
495 |
["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
496 |
["I wonder where Dense Cloud is..."]="Ich frag mich, wo Dichte Wolke ist.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
497 |
["He must be in the village already."]="Er muss schon im Dorf sein.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
498 |
["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
499 |
["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
500 |
["I want to play a game..."]="Ich möchte ein Spiel spielen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
501 |
["Help me, please!!!"]="Hilfe! Zu Hilfe! Bitte!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
502 |
["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
503 |
["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
504 |
["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
505 |
["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
506 |
["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
507 |
["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."]="Jetzt, wo Dichte Wolke im Land der Schatten ist, bin ich des Dorfs einzige Hoffnung.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
508 |
["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
509 |
["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
510 |
["It's time you learned that your actions have consequences!"]="Es ist Zeit, dass du lernst, dass dein Handeln Konsequenzen haben wird!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
511 |
["No! Please, help me!"]="Nein! Bitte hilf mir!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
512 |
["No! What have I done?! What have YOU done?!"]="Nein! Was habe ich getan?! Was hast DU getan?!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
513 |
["Help me, Leaks!"]="Hilf mir, Undichte!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
514 |
["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
515 |
["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
516 |
["I won't let you kill her!"]="Ich werde nicht zulassen, dass du sie umbringst!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
517 |
["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
518 |
["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"]="Danke, oh, danke, Undichte Stelle!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
519 |
["How can I ever repay you for saving my life?"]="Wie kann ich es jemals wieder gutmachen, dass du mein Leben gerettet hast?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
520 |
["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für mich, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
521 |
["Let's go home!"]="Lasst uns nach Hause gehen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
522 |
["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."]="Und so fanden sie heraus, dass die Cyborgs nicht unverwundbar sind.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
523 |
["All right, we just need to get to the other side of the island!"]="Okay, wir müssen einfach nur auf die andere Seite der Insel gelangen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
524 |
["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
525 |
["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"]="Sieh mal einer an! Ist das nicht das süßeste Ding, dass du jemals gesehen hast?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
526 |
["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
527 |
["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
528 |
["Why are you doing this?"]="Warum tust du das?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
529 |
["To help you, of course!"]="Natürlich um dir zu helfen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
530 |
["OH, COME ON!"]="ACH, KOMM!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
531 |
["Let's see what your comrade does now!"]="Sehen wir mal, was dein Kamerad jetzt anstellt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
532 |
["Help me, please!"]="Hilf mir bitte!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
533 |
["What are you doing? Let her go!"]="Was tust du? Lass sie gehen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
534 |
["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"]="Ja und? Was willst du schon tun? Heulen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
535 |
["We won't let you hurt her!"]="Wir werden nicht zulassen, dass du ihr wehtust!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
536 |
["Thank you, oh, thank you, my heroes!"]="Habt Dank, oh, habt Dank, meine Helden!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
537 |
["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
538 |
["... share your beauty with the world every morning, my princess!"]="…, ja, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
539 |
["Dude, can you see Ramon and Spiky?"]="He, kannst du Ramon und Stachli sehen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
540 |
["No...I wonder where they disappeared?!"]="Nein. Ich frage mich, wohin sie verschwunden sind?!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
541 |
["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lassen, nachdem du mein Angebot ablehnst!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
542 |
["You're funny!"]="Du bist lustig!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
543 |
["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"]="Es gibt nichts befriedigenderes für uns, als dich jeden Morgen zu sehen, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
544 |
["Cannibal Sentry"]="Kannibalenwache", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
545 |
["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."]="Das unvorbereitete Dorf wurde von den Cyborgs zerstört.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
546 |
["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."]="Tipp: Wähle den Schweißbrenner, ziele und drücke [Feuern]. Drücke [Feuern] erneut, um aufzuhören.|Spreng nicht die Kiste.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
547 |
["The Tunnel Maker"]="Der Tunnelbauer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
548 |
["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."]="Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft und drücke [Feuern].", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
549 |
["The Moonwalk"]="Der Mondspaziergang", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
550 |
["Slippery"]="Rutschig", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
551 |
["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
552 |
["Y3K1337"]="Y3K1337", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
553 |
["Artur Detour"]="Artus Rück", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
554 |
["Led Heart"]="Geführtes Herz", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
555 |
["Nilarian"]="Nilarian", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
556 |
["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
557 |
["Gas Gargler"]="Gasgurgler", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
558 |
["Hatless Jerry"]="Hutloser Igor", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
559 |
["Rusty Joe"]="Rostjonas", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
560 |
["Steel Eye"]="Stahlauge", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
561 |
["Leaderbot"]="Führboter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
562 |
["Beep Loopers"]="Piepskreisler", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
563 |
["Corporationals"]="Kapitalista", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
564 |
["Name"]="Name", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
565 |
["Bloodrocutor"]="Blutfrierer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
566 |
["Bloodsucker"]="Blutsauger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
567 |
["Bonely"]="Knochi", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
568 |
["Corpsemonger"]="Leichenschänder", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
569 |
["Femur Lover"]="Schenkellieber", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
570 |
["Glark"]="Glark", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
571 |
["Muscle Dissolver"]="Muskellöser", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
572 |
["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
573 |
["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."]="Rette Undichte Stelle!|Tipp: Die Igelwahl könnte behilflich sein.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
574 |
["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
575 |
["The Showdown"]="Das Showdown", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
576 |
["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"]="Verteidige dich!|Tipp: Du kannst Tipps über die Benutzung der Waffen erhalten, indem du im Waffenauswahlmenü mit dem Mauszeiger auf sie zeigst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
577 |
["Play with me!"]="Spiel mit mir!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
578 |
["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."]="Vernichte sie!|Tipp: Du solltest in Deckung gehen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
579 |
["Why do you not like me?"]="Warum magst du mich nicht?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
580 |
["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
581 |
["The Dilemma"]="Das Dilemma", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
582 |
["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"]="Kehr zu Undichte Stelle zurück! Wenn du steckenbleibst, drücke [Genaues Zielen], um es erneut zu versuchen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
583 |
["The walk of Fame"]="Die Ruhmesmeile", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
584 |
["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
585 |
["The Individualist"]="Der Individualist", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
586 |
["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
587 |
["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel und den magischen Bogen, der so viele Pfeile verschießt?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
588 |
["Where did you get the exploding apples?"]="Woher hast du den explodierenden Apfel?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
589 |
["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"]="Woher hast du den magischen Bogen, der so viele Pfeile verschießt?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
590 |
["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
591 |
["No, I came back to help you out..."]="Nein, ich kam zurück, um dir zu helfen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
592 |
["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
593 |
["We should head back to the village now."]="Wir sollten zum Dorf zurückkehren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
594 |
["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
595 |
["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
596 |
["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"]="Ich habe keine Ahnung, wohin dieser Maulwurf verschwand. Kannst du ihn sehen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
597 |
["Nope. It was one fast mole, that's for sure."]="Nee. Es war ein schneller Maulwurf, das ist klar.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
598 |
["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"]="Bitte hör mit deinen »Rauchzeichen« auf!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
599 |
["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"]="Du terrorisierst den Wald. Wir werden auf diese Weise nichts fangen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
600 |
["..."]="…", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
601 |
["I can't believe it worked!"]="Ich kann nicht glauben, dass es funktioniert hat!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
602 |
["That shaman sure knows what he's doing!"]="Dieser Schamane weiß genau, was er tut!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
603 |
["Yeah...I think it's a 'he', lol."]="Ja, ich glaube, dass es ein »er« ist. (lach)", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
604 |
["It wants our brains!"]="Es will unsere Gehirne!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
605 |
["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
606 |
["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
607 |
["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
608 |
["Are we there yet?"]="Sind wir schon da?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
609 |
["This must be some kind of sorcery!"]="Das muss wohl eine Art Zauberei sein!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
610 |
["I thought their shaman died when he tried our medicine!"]="Ich dachte, ihr Schamane starb, als er unsere Medizin probierte.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
611 |
["I saw it with my own eyes!"]="Ich sah es mit meinen eigenen Augen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
612 |
["Then how do they keep appearing?"]="Also woher kommen sie?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
613 |
["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."]="Es ist unmöglich, ohne einen Schamanen mit den Geistern zu kommunizieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
614 |
["We need to warn the village."]="Ich muss das Dorf warnen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
615 |
["What a ride!"]="Was für eine Reise!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
616 |
["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
617 |
["I'll hold them off while you return to the village!"]="Ich halte sie zurück, während du zum Dorf zurückkehrst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
618 |
["30 minutes later..."]="30 Minuten später …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
619 |
["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
620 |
["I have come to make you an offering..."]="Ich kam, um dir ein Angebot zu machen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
621 |
["You are given the chance to turn your life around..."]="Ich gebe dir die Chance, dein Leben auf den Kopf zu stellen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
622 |
["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
623 |
["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."]="Mach dir keine Hoffnungen, dein Stamm ist tot, unabhängig von deiner Entscheidung.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
624 |
["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
625 |
["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
626 |
["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
627 |
["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
628 |
["Whatever floats your boat..."]="Worauf immer du Lust hast.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
629 |
["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
630 |
["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"]="In der Zwischenzeit, nimm diese und kehre zu deinem »Freund« zurück!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
631 |
["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
632 |
["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
633 |
["I see..."]="Ich verstehe …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
634 |
["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"]="Denk dran, du erbärmliches Tier: Wenn der Tag gekommen ist, wirst du deine blinde Loyalität bereuen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
635 |
["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
636 |
["If you say so..."]="Wenn du es sagst …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
637 |
["Dude, we really need a new shaman..."]="Mann, wir brauchen wirklich einen neuen Schamanen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
638 |
["It's over..."]="Es ist vorbei.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
639 |
["Let's head back to the village!"]="Lass uns zurück zum Dorf gehen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
640 |
["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"]="Wirklich? Du dachtest, du könntest mich mit deinen kleinen Spielzeugen verletzen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
641 |
["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
642 |
["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."]="Eigentlich hast du nicht das Recht, zu leben! Nimm das!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
643 |
["Incredible..."]="Unglaublich.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
644 |
["I can't wait any more, I have to save myself!"]="Ich kann nicht länger waren, ich muss selber zur Hilfe eilen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
645 |
["Where are all these crates coming from?!"]="Woher kommen all die Kisten?!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
646 |
["I have to get back to the village!"]="Ich muss zum Dorf zurückkehren!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
647 |
["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
648 |
["Weaklings"]="Schwächlinge", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
649 |
["Stronglings"]="Stärklinge", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
650 |
["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"]="Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn, benutze [Links] und [Rechts], um den Winkel und die Länge zu wählen, platziere ihn mit [Linksklick].", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
651 |
["Under Construction"]="Baustelle", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
652 |
["A little gift from the cyborgs"]="Ein kleines Geschenk von den Cyborgs", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
653 |
["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Beschütze dich!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
654 |
["The guardian"]="Der Wächter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
655 |
["...and so the cyborgs took over the world..."]="Und so eroberten die Cyborgs die Welt …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
656 |
["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."]="Überlebe!|Tipp: Zwischensequenzen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
657 |
["The First Encounter"]="Das erste Zusammentreffen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
658 |
["Brain Stu"]="Hirntopf", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
659 |
["Brainila"]="Hirnilia", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
660 |
["Olive"]="Olive", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
661 |
["Salivaslurper"]="Speichelschlürfer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
662 |
["Mindy"]="Intellekta", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
663 |
["NomNom"]="Mjamjam", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
664 |
["Spleenlover"]="Milzlieber", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
665 |
["Thighlicker"]="Schenkelschlecker", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
666 |
["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
667 |
["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
668 |
["Invasion"]="Invasion", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
669 |
["United We Stand"]="Gemeinsam sind wir stark", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
670 |
["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
671 |
["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
672 |
["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."]="Ihre Gebäude waren damals sehr primitiv, selbst für eine unzivilisierte Insel.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
673 |
["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"]="Jüngling, willst du uns etwa weiß machen, dass sie ihre Position sofort ändern können, ohne einen Schamanen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
674 |
["That is, indeed, very weird..."]="Das ist tatsächlich sehr merkwürdig.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
675 |
["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
676 |
["Haha!"]="Haha!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
677 |
["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
678 |
["They have weapons we've never seen before!"]="Sie haben Waffen, die wir noch nie zuvor gesehen haben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
679 |
["Luckily, I've managed to snatch some of them."]="Glücklicherweise konnte ich mir ein paar davon ergattern.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
680 |
["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
681 |
["They keep appearing like this. It's weird!"]="Sie tauchen einfach so auf. Es ist seltsam!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
682 |
["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
683 |
["No, we made sure of that!"]="Nein, wir hatten extra aufgepasst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
684 |
["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
685 |
["I've seen this before. They just appear out of thin air."]="Ich hab das zuvor gesehen. Sie tauchen einfach aus dem Nichts auf.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
686 |
["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
687 |
["Where have you been?"]="Wo warst du?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
688 |
["Just on a walk."]="Nur spazieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
689 |
["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
690 |
["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"]="WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
691 |
["We have to protect the village!"]="Wir müssen das Dorf schützen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
692 |
["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
693 |
["We need to move!"]="Wir müssen weiter!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
694 |
["But where can we go?"]="Aber wohin können wir gehen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
695 |
["To the caves..."]="Zu den Höhlen …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
696 |
["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, hier werden sie uns niemals finden!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
697 |
["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
698 |
["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
699 |
["Light Cannfantry"]="Leichte Kannfantrie", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
700 |
["Heavy Cannfantry"]="Schwere Kannfantrie", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
701 |
["Spacetrip"]="Weltraumreise", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
702 |
["Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"]="Komm zum Mond, indem du die fliegende Untertasse benutzt und die Hauptmission beendest.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
703 |
["Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"]="Kehre zu dieser Mission zurück und besuche die anderen Planeten, um die Kisten einzusammeln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
704 |
["Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"]="Besuche den Todesplaneten, nachdem du die Hauptmissionen aller anderen Planeten fertiggestellt hast.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
705 |
["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
706 |
["Getting ready"]="Bereitmachen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
707 |
["Go and collect the crate"]="Geh und sammle die Kiste.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
708 |
["Try not to get spotted by the guards!"]="Versuch, nicht von den Wächtern entdeckt zu werden!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
709 |
["The adventure begins!"]="Das Abenteuer beginnt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
710 |
["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
711 |
["Use the saucer and fly to the moon"]="Benutze die Untertasse und flieg zum Mond.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
712 |
["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
713 |
["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
714 |
["Use the saucer and fly away"]="Benutze die Untertasse und flieg davon!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
715 |
["Objectives"]="Ziele", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
716 |
["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
717 |
["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"]="Besuche den Eis-, Wüsten- und Fruchtplaneten, bevor du mit dem Todesplaneten fortfährst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
718 |
["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
719 |
["Saving Hogera"]="Hogera retten", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
720 |
["Hog Solo"]="Igel Einsam", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
721 |
["H"]="H", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
722 |
["Dr.Cornelius"]="Dr. Cornelius", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
723 |
["Bob"]="Bert", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
724 |
["Sam"]="Steffen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
725 |
["PAotH"]="PAdI", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
726 |
["Guards"]="Wächter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
727 |
["Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."]="Hilf Igel Einsam, alle Bauteile des Antischwerkraftgerätes zu finden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
728 |
["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
729 |
["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
730 |
["Use the rope to get to the crate"]="Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
731 |
["One cannot simply walk in moon with rope!"]="Man kann nicht einfach so im Mond mit dem Seil spazieren!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
732 |
["This is the wrong way!"]="Das ist die falsche Richtung!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
733 |
["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
734 |
["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
735 |
["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
736 |
["the moon"]="der Mond", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
737 |
["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Fruchtplaneten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
738 |
["the Fruit Planet"]="der Fruchtplanet", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
739 |
["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
740 |
["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
741 |
["Welcome to the Planet of Ice!"]="Willkommen auf dem Eisplaneten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
742 |
["the Ice Planet"]="der Eisplanet", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
743 |
["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
744 |
["the Planet of Death"]="der Todesplanet!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
745 |
["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteorit!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
746 |
["the meteorite"]="der Meteorit", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
747 |
["Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."]="In der Nähe der geheimen Basis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
748 |
["So Hog Solo, here we are..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
749 |
["Behind these trees on the east side there is secret base 17"]="Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite liegt die geheime Basis 17.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
750 |
["You have to continue alone from now on."]="Von hier an musst du alleine fortfahren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
751 |
["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
752 |
["We'll use our communicators to contact you"]="Wir werden unsere Kommunikatoren benutzen, um dich zu kontaktieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
753 |
["In am also entrusting you with some rope"]="Ich werde dir auch etwas Seil anvertrauen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
754 |
["You may find it handy"]="Du könntest es gebrauchen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
755 |
["Thank you Dr.Cornelius"]="Danke, Dr. Cornelius!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
756 |
["I'll make good use of it"]="Ich werde es klug anwenden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
757 |
["It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"]="Es wäre schlauer, das Raumschiff zu stehlen, während die PAdI-Wächter eine Pause machen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
758 |
["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"]="Denk dran: Viele werden das Antischwerkraftgerät begehren! Geh jetzt! Beeilung!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
759 |
["CheckPoint reached!"]="Kontrollpunkt erreicht!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
760 |
["Got the saucer!"]="Ich hab die Untertasse!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
761 |
["Nice!"]="Nett!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
762 |
["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze es jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
763 |
["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
764 |
["Hey"]="Hey", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
765 |
["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
766 |
["I'll get him!"]="Den schnapp ich mir!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
767 |
["You are out of danger, time to go to the moon!"]="Du bist in Sicherheit. Zeit, zum Mond zu gelangen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
768 |
["I guess we lost him!"]="Ich glaube, wir haben ihn verloren!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
769 |
["We should better report this and continue our watch!"]="Wir sollten dies besser melden und unsere Wache fortsetzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
770 |
["I guess I can't go far without fuels!"]="Ich fürchte, ohne Treibstoff komme ich nicht weit.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
771 |
["Go to go back"]="Ich muss umkehren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
772 |
["You have to try again!"]="Du muss es nochmal versuchen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
773 |
["Hm... Now I ran out of fuel..."]="Hmm … Jetzt ist mein Treibstoff alle.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
774 |
["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
775 |
["I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"]="Ich bin für diesen Planeten noch nicht bereit. Ich sollte ihn besuchen, sobald ich alle anderen Bauteile gefunden habe.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
776 |
["Under the meteorite shadow..."]="Unter dem Schatten des Meteorits …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
777 |
["You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
778 |
["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
779 |
["We need it to get split into at least two parts"]="Wir müssen ihn in mindestens zwei Teile zerbrechen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
780 |
["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
781 |
["We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"]="Du musst dorthin gehen und sie selbst detonieren. Viel Glück!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
782 |
["Hog Solo arrived at "]="Igel Einsam ist angekommen an ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
783 |
["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
784 |
["You can choose another planet by replaying this mission"]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
785 |
["Planets with completed main missions will be marked with a flower"]="Planeten, bei denen die Hauptmissionen erledigt wurden, werden mit einer Blume markiert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
786 |
["You have to travel again"]="Du musst erneut reisen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
787 |
["Your first destination is the moon in order to get more fuel"]="Dein erstes Ziel ist der Mond, um mehr Treibstoff zu erhalten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
788 |
["You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"]="Du musst die Hauptmission auf dem Mond erledigen, damit du zu den anderen Planeten reisen kannst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
789 |
["You have to be careful and not die!"]="Du musst vorsichtig sein und darfst nicht sterben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
790 |
["The last encounter"]="Das letzte Gefecht", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
791 |
["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
792 |
["The final part"]="Das letzte Bauteil", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
793 |
["Professor"]="Professor", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
794 |
["thug"]="Rowdy", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
795 |
["Hog Solo lost, try again!"]="Igel Einsam hat verloren, versuch es nochmal!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
796 |
["To win the game you have to eliminate all your enemies"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du all deine Gegner eliminieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
797 |
["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
798 |
["You have successfully eliminated Professor Hogevil"]="Du hast Professor Bösigel erfolgreich eliminiert!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
799 |
["You have rescued H and Dr.Cornelius"]="Du hast H und Dr. Cornelius gerettet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
800 |
["You have acquired the last device part"]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
801 |
["Now go and play the menu mission to complete the campaign"]="Geh jetzt und spiele die Menümission, um die Kampagne zu beenden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
802 |
["Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
803 |
["Welcome Hog Solo, surprised to see me?"]="Hallo, Igel Einsam! Bist du überrascht, mich zu sehen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
804 |
["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
805 |
["I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"]="Ich dachte mir, dass es am einfachsten ist, wenn ich dich einfach die meisten Bauteile für mich sammeln lasse.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
806 |
["So, now I got the last part and I have your friends captured..."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
807 |
["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
808 |
["I will never hand you the parts!"]="Niemals gebe ich dir die Teile!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
809 |
["Then prepare for battle!"]="Dann mach dich bereit für die Schlacht!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
810 |
["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
811 |
["Use your available weapons in order to eliminate the enemies"]="Benutze deine verfügbaren Waffen, um die Gegner zu eliminieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
812 |
["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
813 |
["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nachdem er benannt wurde.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
814 |
["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
815 |
["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
816 |
["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
817 |
["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"]="Bei jedem Mal, in dem du einen feindlichen Igel tötest, wird deine Munition zurückgesetzt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
818 |
["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
819 |
["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
820 |
["Mortar"]="Mörser", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
821 |
["Desert Eagle"]="Desert Eagle", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
822 |
["Grenade"]="Granate", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
823 |
["Shoryuken"]="Shoryuken", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
824 |
["Bazooka"]="Bazooka", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
825 |
["5 deadly hogs"]="5 tödliche Igel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
826 |
["You have to eliminate all the enemies"]="Du musst alle Gegner eliminieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
827 |
["Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
828 |
["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
829 |
["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
830 |
["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
831 |
["...Hog Solo fights for his life"]="… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
832 |
["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
833 |
["Searching in the dust"]="Suche im Staub", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
834 |
["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
835 |
["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Das meiste des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
836 |
["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
837 |
["Sandy"]="Sandi", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
838 |
["Spike"]="Stachel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
839 |
["Sandstorm"]="Sandsturm", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
840 |
["Smugglers"]="Schmuggler", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
841 |
["The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
842 |
["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
843 |
["Run away you coward!"]="Lauf weg, du Feigling!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
844 |
["Who's there?! I'll get you..."]="Wer ist da? Ich krieg dich …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
845 |
["In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."]="Auf dem Sandplaneten musst du deine Züge gut überlegen …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
846 |
["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
847 |
["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
848 |
["No problem, I would do anything for H!"]="Kein Problem, ich würde alles für H tun!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
849 |
["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
850 |
["I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"]="Ich hörte, dass die örtlichen Stämme sagen, dass vor vielen Jahren einige PAdI-Wissenschaftler ihren Müll dort abgeliefert haben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
851 |
["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"]="H bestätigte, dass eine solche PAdI-Aktivität nicht protokolliert ist.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
852 |
["So, I believe that it's a good place to start"]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
853 |
["Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"]="Aber Vorsicht! Viele Schmuggler kommen oft hier her, um diese Tunnel zu durchsuchen und alles mögliche, was sie finden, zu sammeln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
854 |
["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"]="Sie werden nicht zögern, dich anzugreifen, um dich auszurauben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
855 |
["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
856 |
["There is the tunnel entrance"]="Hier ist der Tunneleingang.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
857 |
["Good luck!"]="Viel Glück!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
858 |
["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
859 |
["This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."]="Das sieht wie ein reicher Igel aus, nett.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
860 |
["Checkpoint reached!"]="Kontrollpunkt erreicht!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
861 |
["Haven't found it yet..."]="Ich hab es noch nicht gefunden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
862 |
["Hoorah!!!"]="Hurra!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
863 |
["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
864 |
["To win the game you have to find the right crate"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
865 |
["You can avoid some battles"]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
866 |
["Use your ammo wisely"]="Benutze deine Munition weise.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
867 |
["Don't destroy the device crate!"]="Zerstöre nicht die Kiste mit dem Bauteil!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
868 |
["Running for survival"]="Ums Überleben laufen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
869 |
["Use the rope to quickly get to the surface!"]="Benutze das Seil, um schnell zur Oberfläche zu gelangen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
870 |
["To win the game you have to go to the surface"]="Um zu gewinnen, musst du zur Oberfläche gehen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
871 |
["Most mines are not active"]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
872 |
["From the second turn and beyond the water rises"]="Vom 2. Zug an wird das Wasser steigen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
873 |
["You have escaped successfully"]="Du bist erfolgreich geflohen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
874 |
["Your escape took you "]="Deine Flucht dauerte ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
875 |
["Many meters below the surface..."]="Viele Meter unter der Oberfläche …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
876 |
["The tunnel is about to get flooded..."]="Der Tunnel wird gleich geflutet!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
877 |
["I have to reach the surface as quickly as I can..."]="Du muss die Oberfläche so schnell wie möglich erreichen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
878 |
["Precise flying"]="Präzisionsfliegen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
879 |
["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
880 |
["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes mal, wenn du alle Ziele im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
881 |
["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
882 |
["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammest.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
883 |
["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."]="Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
884 |
["Level 1 clear!"]="Level 1 abgeschlossen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
885 |
["Level 2 clear!"]="Level 2 abgeschlossen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
886 |
["Congratulations, you are the best!"]="Gratulation, du bist der Beste!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
887 |
["You have destroyed all the targets"]="Du hast alle Ziele zerstört.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
888 |
["You are indeed the best PAotH pilot"]="Du bist wirklich der beste PAdI-Pilot.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
889 |
["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"]="Das nächste Mal, wenn du die Mission »Suche im Staub« spielst, bekommst du ein Funkflugzeug.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
890 |
["You have to destroy all the targets"]="Du musst alle Ziele zerstören.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
891 |
["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Ziele übrigbleiben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
892 |
["The big bang"]="Der Urknall", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
893 |
["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
894 |
["Red areas are indestructible"]="Rote Bereiche sind unzerstörbar.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
895 |
["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
896 |
["You have to destroy all the explosives without dying!"]="Du musst alle Sprengstoffe zerstören, ohne zu sterben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
897 |
["Congratulations, you have saved Hogera!"]="Gratulation, du hast Hogera gerettet!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
898 |
["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
899 |
["Bad timing"]="Schlechtes Timing", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
900 |
["Ready for Battle?"]="Bereit für die Schlacht?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
901 |
["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
902 |
["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
903 |
["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
904 |
["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
905 |
["You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
906 |
["Captain Lime"]="Leutnant Limone", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
907 |
["Mister Pear"]="Herr Birne", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
908 |
["Lady Mango"]="Frau Mango", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
909 |
["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
910 |
["Mr Mango"]="Mister Mango", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
911 |
["General Lemon"]="General Limone", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
912 |
["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
913 |
["Summer Squash"]="Sommerkürbis", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
914 |
["Tall Potato"]="Großkartoffel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
915 |
["Yellow Pepper"]="Gelbpaprika", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
916 |
["Corn"]="Mais", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
917 |
["Max Citrus"]="Max Zitron", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
918 |
["Naranja Jed"]="Orangus Otus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
919 |
["Green Bananas"]="Grüne Bananen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
920 |
["Yellow Watermelons"]="Gelbe Wassermelonen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
921 |
["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
922 |
["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
923 |
["Hog Solo escaped successfully!"]="Igel Einsam ist erfolgreich geflohen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
924 |
["You have reached the take-off area successfully!"]="Du hast das Startfeld erfolgreich erreicht!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
925 |
["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."]="Irgendwo auf dem Planeten der Früchte steht ein fürchterlicher Krieg bevor.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
926 |
["I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"]="Mir wurde gesagt, dass, als der Führer der königlichen Garde, niemand diese Welt besser als du kennst!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
927 |
["So, I kindly ask for your help"]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
928 |
["You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
929 |
["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
930 |
["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die Meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
931 |
["However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."]="Aber die Armee der Gelben Wassermelonen wird jeden Moment angreifen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
932 |
["I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."]="Ich würde dir gerne helfen, wenn wir diese Schlacht gewinnen, aber unter diesen Bedingungen kann ich dir nur helfen, wenn du an unserer Seite kämpfst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
933 |
["What do you say? Will you fight for us?"]="Was sagst du? Wirst du für uns kämpfen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
934 |
["You choose well Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
935 |
["I have only 3 hogs available and they are all cadets"]="Ich habe nur 3 Igel, uns sie sind alle Kadetten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
936 |
["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
937 |
["I of course will observe the battle and intervene if necessary"]="Ich werde natürlich die Schlacht beobachten und, wenn nötig, einschreiten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
938 |
["No problem Captain!"]="Kein Problem, Leutnant!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
939 |
["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
940 |
["Don't be foolish son, there will be more"]="Sei kein Idiot, Sohn, es werden mehr kommen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
941 |
["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
942 |
["Too bad... Then you should really leave!"]="Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
943 |
["Things are going to get messy around here"]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
944 |
["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"]="Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, wo du fliegen kannst, ganz links in diesem Gebiet ist.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
945 |
["All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"]="Alle anderen Orte sind von unseren flugverhindernden Waffen geschützt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
946 |
["Now go and don't waste more of my time you coward..."]="Jetzt geh, und vergeude meine Zeit nicht noch weiter, du Feigling!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
947 |
["The Green Bananas lost, try again!"]="Die Grünen Bananen haben verloren, versuche es nochmal!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
948 |
["You have to eliminate all the visible enemies"]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
949 |
["5 additional enemies will be spawned during the game"]="5 weitere Gegner werden während des Spiels auftauchen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
950 |
["You are in control of all the active ally units"]="Du hast die Kontrolle über alle aktive verbündete Einheiten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
951 |
["The ally units share their ammo"]="Die verbündeten Einheiten teilen ihre Munition.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
952 |
["Try to keep as many allies alive as possible"]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
953 |
["Hog Solo couldn't escape, try again!"]="Igel Einsam konnte nicht fliehen, versuch es nochmal!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
954 |
["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
955 |
["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
956 |
["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
957 |
["Next wave in 3 turns"]="Nächte Welle in 3 Zügen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
958 |
["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
959 |
["Getting to the device"]="Zum Greifen nah", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
960 |
["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
961 |
["Hog Solo has to reach the last crates"]="Igel Einsam muss die letzten Kisten erreichen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
962 |
["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
963 |
["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
964 |
["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
965 |
["Go to the surface!"]="Geh an die Oberfläche!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
966 |
["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
967 |
["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
968 |
["Poisonous Apple"]="Giftapfel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
969 |
["Dark Strawberry"]="Dunkle Erdbeere", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
970 |
["Watermelon Heart"]="Wassermelonenherz", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
971 |
["Deadly Grape"]="Traube des Todes", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
972 |
["Hog Solo and GB"]="Igel Einsam und GB", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
973 |
["Fruit Assassins"]="Fruchtassassinen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
974 |
["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"]="Um das Spiel zu gewinnen, muss Igel Einsam zu den unteren Kisten gelangen und wieder zurück zur Oberfläche kommen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
975 |
["You can use the other 2 hogs to assist you"]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
976 |
["Do not destroy the crates"]="Zerstöre nicht die Kisten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
977 |
["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
978 |
["You'll have to eliminate Captain Lime at the end"]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
979 |
["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"]="Eliminiere Leutnant Limone nicht, bevor du die letzte Kiste eingesammelt hast!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
980 |
["You retrieved the lost part"]="Du hast das verlorene Teil ergattert", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
981 |
["You defended yourself against Captain Lime"]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
982 |
["You defended yourself against Strawberry Assassins"]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
983 |
["Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."]="Irgendwo anders auf dem Planeten der Früchte hilft Leutnant Limone Igel Einsam.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
984 |
["You fought bravely and you helped us win this battle!"]="Du hast mutig gekämpft und uns geholfen, diese Schlacht zu gewinnen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
985 |
["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
986 |
["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."]="Ich weiß, dass deine Ressourcen aufgrund der Schlacht begrenzt sind, aber ich werde dir zwei meiner besten Igel schicken, um die zu helfen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
987 |
["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."]="Anderswo auf dem Planeten der Früchte kommt Igel Einsam näher an das Gerät.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
988 |
["You are the one who fled! So, you are alive..."]="Du bist der, der floh! Du lebst also …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
989 |
["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
990 |
["I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"]="Tut mir Leid, aber ich suchte nach einem Gerät, das hier irgendwo versteckt sein könnte.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
991 |
["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"]="Viele vergessene Dinge können in denselben Tunneln, die wir gleich erforschen werden, finden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
992 |
["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
993 |
["What do you say? Are you in?"]="Was sagst du? Bist du dabei?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
994 |
["Ok then!"]="Alles klar!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
995 |
["Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"]="Hurra! Ich habe es gefunden, nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
996 |
["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
997 |
["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
998 |
["Precise shooting"]="Präzisionsschießen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
999 |
["You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1000 |
["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1001 |
["You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"]="Du erhältst ein zusätzliches Scharfschützengewehr für jeden Igel, den du tötest (max. 4 Gewehre).", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1002 |
["You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"]="Du erhältst einen zusätzlichen Teleporter für jeden Igel (max. 2 Teleporter).", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1003 |
["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1004 |
["If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"]="Wenn du einen Zug überspringst, wird die Zugzeit auf deinen nächsten Zug addiert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1005 |
["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1006 |
["Hog 1"]="Igel 1", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1007 |
["Hog III"]="Igel III", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1008 |
["Hog 100"]="Igel 100", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1009 |
["Hog Saturn"]="Igel Saturn", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1010 |
["Hog nueve"]="Igel nueve", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1011 |
["Hog onze"]="Igel onze", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1012 |
["Hog dertien"]="Igel dertien", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1013 |
["Hog 3x5"]="Igel 3x5", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1014 |
["Hog two"]="Igel zwei", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1015 |
["Hog D"]="Igel D", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1016 |
["Hog exi"]="Igel exi", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1017 |
["Hog octo"]="Igel octo", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1018 |
["Hog decar"]="Igel decar", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1019 |
["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1020 |
["Hog 7+7"]="Igel 7+7", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1021 |
["Hog EOF"]="Igel EOF", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1022 |
["RS1"]="RS1", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1023 |
["RS2"]="RS2", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1024 |
["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1025 |
["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."]="Irgendwo im Fruchtplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1026 |
["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1027 |
["If you skip the game your time left will be added to your next turn"]="Wenn du das Spiel überspringst, wird deine verbleibende Zeit für deinen nächsten Zug addiert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1028 |
["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1029 |
["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1030 |
["Congratulations, you collected the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil eingesammelt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1031 |
["Win"]="Sieg", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1032 |
["Paul McHoggy"]="Paul McIgel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1033 |
["Thanta"]="Thanta", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1034 |
["Billy Frost"]="Bernd Frost", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1035 |
["Ice Jake"]="Eis-Jakob", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1036 |
["John Snow"]="Jonas Schnee", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1037 |
["White Tee"]="Schneeweiß", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1038 |
["Allies"]="Verbündete", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1039 |
["Frozen Bandits"]="Frostbanditen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1040 |
["Go to Thanta and get the device part!"]="Gehe zu Thanta und ergattere das Bauteil!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1041 |
["To win the game you have to go next to Thanta"]="Um das Spiel zu gewinnen, muss du neben Thanta stehen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1042 |
["Most of the time you'll be able to use only the icegun"]="Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1043 |
["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1044 |
["Noooo, Thanta has to stay alive!"]="Nein, Thanta muss am Leben bleiben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1045 |
["On the Ice Planet, where ice rules..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1046 |
["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1047 |
["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1048 |
["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1049 |
["Nice, then I should get the part as soon as possible!"]="Interessant, dann sollte ich besser das Teil so früh wie möglich holen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1050 |
["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1051 |
["There is one below us!"]="Da ist eine unter uns!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1052 |
["Congratulations, now you can take Thanta's device part..."]="Gratulation, nun kannst du dir Thantas Bauteil nehmen …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1053 |
["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1054 |
["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1055 |
["Here! Take it..."]="Hier, nimm es …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1056 |
["Congratulations, you acquired the device part!"]="Gratulation, du hast das Bauteil erhalten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1057 |
["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1058 |
["Hard flying"]="Schwerer Flug", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1059 |
["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um dieses Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1060 |
["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"]="Du erhältst Bonuszeit, wenn du sie brauchst, sobald du einen Ring passierst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1061 |
["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1062 |
["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"]="Drücke die Leertaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1063 |
["Hoorah! You are a champion!"]="Hurra! Du bist ein Champion!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1064 |
["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1065 |
["You have used "]="Du hast benutzt ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1066 |
["You had "]="Du hattest ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1067 |
["In the Ice Planet flying saucer stadium..."]="Im Stadion der fliegenden Untertassen auf dem Eisplaneten …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1068 |
["This is the Olympic stadium of saucer flying..."]="Das ist das olympische Stadion des Untertassenflugs.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1069 |
["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"]="Alle Untertassenpiloten träumen davon, hier eines Tages herzukommen, um gegen die Besten um die Wette zu fliegen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1070 |
["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1071 |
["Use the saucer and pass through the rings..."]="Benutze die Untertasse und passiere die Ringe.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1072 |
["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1073 |
["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1074 |
["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1075 |
[" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1076 |
["6 more seconds added to the clock"]="6 Bonussekunden auf die Uhr", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1077 |
["Oh man! Learn how to fly!"]="Oh, Mann! Lern erstmal fliegen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1078 |
["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhälst du neue fliegende Untertassen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1079 |
["Use space button twice to change flying saucer while being on air"]="Drücke die Leertaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1080 |
["The first stop"]="Der erste Halt", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1081 |
["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"]="Geh zur oberen Plattform und nimm dir die Waffen in den Kisten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1082 |
["Go down and save these PAotH hogs!"]="Geh runter und rette diese PAdI-Igel!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1083 |
["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1084 |
["Neutralize your enemies and be careful!"]="Neutralisiere deine Gegner und sei vorsichtig!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1085 |
["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1086 |
["Joe"]="Sepp", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1087 |
["Bruce"]="Brutus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1088 |
["Helena"]="Helena", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1089 |
["Boris"]="Boris", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1090 |
["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1091 |
["Minion"]="Lakai", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1092 |
["Minions"]="Lakaien", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1093 |
["Hog Solo has to refuel his saucer."]="Igel Einsam muss seine Untertasse auftanken.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1094 |
["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"]="Rette das gefangene PAdI-Team und hol dir den Treibstoff!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1095 |
["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1096 |
["Don't hit me you fools!"]="Trefft mich nicht, ihr Idioten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1097 |
["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1098 |
["Congrats! You made them run away!"]="Gratulation! Du hast sie in die Flucht geschlagen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1099 |
["Hog Solo wins, congratulations!"]="Igel Einsam gewinnt, Gratulation!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1100 |
["Eliminated the Professor Hogevil"]="Professor Bösigel eliminiert", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1101 |
["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1102 |
["I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"]="Ich mag vielleicht diese Schlacht verloren haben, aber ich habe den Krieg noch nicht verloren!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1103 |
["Congrats! You won!"]="Gratulation! Du hast gewonnen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1104 |
["Eliminated the evil minions"]="Die bösen Lakaien eliminiert", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1105 |
["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1106 |
["Near PAotH base at moon..."]="In der Nähe der PAdI-Basis am Mond …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1107 |
["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1108 |
["It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"]="Es scheint, dass sich Professor Bösigel sich auf deine Ankunft vorbereitet hat!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1109 |
["He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"]="Er hat den Rest des PAdI-Teams gefangen und wartet auf deine Gefangennahme!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1110 |
["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1111 |
["No, I am afraid I had to travel light"]="Nein, ich fürchte, dass ich mit wenig Gepäck reisen musste.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1112 |
["Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"]="Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für den Notfall versteckt haben, nehmen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1113 |
["They are up there! Take this rope and hurry!"]="Sie sind da oben! Nimm dieses Seil und beeil dich!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1114 |
["Ehm... ok..."]="Aha, okay …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1115 |
["I've made it! YEAAAAAH!"]="Ich hab's geschafft! HURRA!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1116 |
["Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"]="Nett! Nun beeil dich und komm runter! Du musst meine Freunde retten!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1117 |
["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1118 |
["Look boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Hier ist das Ziel!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1119 |
["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1120 |
["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1121 |
["Here we go!"]="Auf geht's!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1122 |
["Chasing the blue hog"]="Jag' den blauen Igel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1123 |
["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1124 |
["You have to stand very close to him"]="Du musst sehr nahe an ihm stehen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1125 |
["Crazy Runner"]="Verrückter Renner", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1126 |
["On the other side of the moon..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1127 |
["So you are interested in Professor Hogevil"]="Also bist du in Professor Bösigel interessiert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1128 |
["We'll play a game first"]="Wir spielen zuerst ein Spiel.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1129 |
["I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"]="Ich lass dich wissen, was ich über ihn weiß, wenn du es schaffst, mich 3 mal zu fangen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1130 |
["Let's go!"]="Los geht's!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1131 |
["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1132 |
["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1133 |
["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1134 |
["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1135 |
["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1136 |
["During the final testing of the device an accident happened"]="Während des letzten Tests des Gerätes ist ein Unfall passiert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1137 |
["In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"]="Bei diesem Unfall hat Professor Bösigel all seine Stacheln auf seinem Kopf verloren!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1138 |
["That's why he always wears a hat since then"]="Deshalb trägt er seit dem immer einen Hut.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1139 |
["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1140 |
["He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"]="Er ist ein sehr starker und willensstarker Igel. An deiner Stelle wäre ich sehr vorsichtig.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1141 |
["I should go now, goodbye!"]="Ich sollte jetzt gehen. Tschüss!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1142 |
["Go get him again"]="Los, hol ihn dir wieder!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1143 |
["You got me"]="Du hast mich.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1144 |
["Too slow! Try again..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1145 |
["You have to catch the other hog 3 times"]="Du musst den anderen Igel 3 mal fangen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1146 |
["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"]="Deine Verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1147 |
["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1148 |
["You'll lose if you die or if your time is up"]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1149 |
["Congratulations, you are the fastest!"]="Gratulation, du bist der Schnellste!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1150 |
["You have managed to catch the blue hedgehog in time"]="Du hast es geschafft, den blauen Igel rechtzeitig zu fangen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1151 |
["'Zooka Team"]="Die Knalltüten", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1152 |
["Hunter"]="Jäger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1153 |
["Aiming Practice"]="Zielübung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1154 |
["Bazooka Training"]="Bazooka-Training", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1155 |
["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."]="Eliminiere alle Ziele, bevor die Zeit ausläuft.|Du hast in dieser Mission unbegrenzte Munition.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1156 |
["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuche es nochmal.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1157 |
["Aiming practice"]="Zielübung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1158 |
["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1159 |
["hits"]="Treffer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1160 |
["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielen zerstört.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1161 |
["You have launched %d bazookas."]="Du hast %d Bazookas abgefeuert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1162 |
["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1163 |
["%.1f seconds were remaining."]="Es verblieben %.1f.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1164 |
["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Ziele innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1165 |
["Grenadiers"]="Grenadiere", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1166 |
["Nade Boy"]="Granatenjunge", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1167 |
["Grenade Training"]="Granatentraining", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1168 |
["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"]="Nun finde das nächste Ziel! |Tipp: Normalerweise verlierst du Gesundheit, wenn du herunterfällst, also pass auf!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1169 |
["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"]="Du wirst ziemlich gut! |Tipp: Wenn du dein Seil verkürzt, bewegst du dich schneller! |Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1170 |
["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"]="Die Nächste ist ziemlich schwer! |Tipp: Du musst mehrmals schwingen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1171 |
["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"]="Ich weiß nicht, wie du das getan hast. Aber gute Arbeit! |Die Nächste solle idiotensicher für dich sein!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1172 |
["Congratulations"]="Gratulation", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1173 |
["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"]="Gratulation! Du hast die Seil-Einführung abgeschlossen! |- Die Einführung wird in 10 Sekunden beendet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1174 |
["Achievement Unlocked"]="Neue Errungenschaft", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1175 |
["Rope Master!"]="Seilmeister!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1176 |
["Rope Training"]="Seiltraining", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1177 |
["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"]="Gute Arbeit! Nun triff es mit deinem Baseballschläger! |Tipp: Du kannst die Waffe mit [Rechtsklick] wechseln!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1178 |
["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"]="Denk dran: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte, |wenn es nichts trifft, wird es immer gerade sein.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1179 |
["Rope Team"]="Seilteam", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1180 |
["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"]="Gelange zum Ziel mit deinem Seil! |Steuerung: Links/Rechts zum Schwingen – Hoch/Runter zum Ein- und Ausfahren!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1181 |
["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"]="Tipp: Die Seilphysik ist anders als in der realen Welt, |nutze das zu deinem Vorteil aus!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1182 |
["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1183 |
["You have been respawned, at your last checkpoint!"]="Du wurdest zum letzten Kontrollpunkt zurückgesetzt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1184 |
["You have been respawned, be more carefull next time!"]="Du wurdest wiederbelebt, sei beim nächsten Mal vorsichtiger!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1185 |
["Sniperz"]="Heckenschützen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1186 |
["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1187 |
["Time's up!"]="Die Zeit ist um!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1188 |
["Good so far!"]="Gut soweit!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1189 |
["Keep it up!"]="Weiter so!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1190 |
["This one's tricky."]="Der hier ist knifflig.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1191 |
["Well done."]="Gut gemacht.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1192 |
["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1193 |
["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1194 |
["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1195 |
["You have successfully finished the sniper rifle training!"]="Du hast das Scharfschützentraining abgeschlossen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1196 |
["You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."]="Du hast %d von %d Zielen zerstört (+%d Punkte).", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1197 |
["You have made %d shots."]="Du hast %d Schüsse abgegeben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1198 |
["Accuracy bonus: +%d points"]="Präzisions-Bonus: +%d Punkte", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1199 |
["You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."]="Verbleibende Zeit: %.2fs (+%d Punkte).", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1200 |
["Shoppa Love"]="Seilliebe", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1201 |
["Team of Hearts"]="Team der Herzen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1202 |
["Heartful"]="Herzlich", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1203 |
["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1204 |
["Shoppa Union"]="Konsumentenunion", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1205 |
["Hook"]="Haken", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1206 |
["The Customor is King"]="Der Kunde ist König", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1207 |
["King Customer"]="König Kunde", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1208 |
["Lonely Hog"]="Einsamer Igel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1209 |
["Climber"]="Kletterer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1210 |
["Zook"]="Zook", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1211 |
["Team Zook"]="Team Zook", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1212 |
["Private Nolak"]="Gefreiter Nolak", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1213 |
["The Hogies"]="Die Igelinge", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1214 |
["You have thrown %d cluster bombs."]="Du hast %d Splitterbomben geworfen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1215 |
["Grenadier"]="Grenadier", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1216 |
["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1217 |
["You have thrown %d grenades."]="Du hast %d Granaten geworfen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1218 |
["You have launched %d homing bees."]="Du hast %d zielsuchende Bienen abgefeuert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1219 |
["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1220 |
["Cybernetic Empire"]="Kybernetisches Imperium", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1221 |
["Unit 835"]="Einheit 835", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1222 |
["Bamboo Thicket"]="Bambusdickicht", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1223 |
["Eliminate the enemy before the time runs out"]="Vernichte den Feind, bevor die Zeit abgelaufen ist", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1224 |
["User Challenge"]="Benutzerherausforderung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1225 |
["Congratulations!"]="Gratulation!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1226 |
["MISSION SUCCESSFUL"]="MISSION ERFOLGREICH", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1227 |
["Energetic Engineer"]="Energetischer Ingenieur", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1228 |
["MISSION FAILED"]="MISSION GESCHEITERT", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1229 |
["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1230 |
["Bloody Rookies"]="Blutige Anfänger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1231 |
["Instructor"]="Ausbilder", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1232 |
["Blue Team"]="Blaues Team", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1233 |
["Filthy Blue"]="Blödblau", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1234 |
["Dangerous Ducklings"]="Gefährliche Entchen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1235 |
["Eliminate the Blue Team"]="Lösche das Blaue Team aus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1236 |
["Listen up, maggot!!"]="Aufgepasst, du Made!!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1237 |
["!!!"]="!!!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1238 |
["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1239 |
["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1240 |
["GO! GO! GO!"]="Los, los, los!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1241 |
["DAMMIT, ROOKIE!"]="VERDAMMT, REKRUT!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1242 |
["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"]="VERDAMMT, REKRUT! RUNTER VON MEINEM KOPF!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1243 |
[":("]=":(", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1244 |
["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1245 |
["See ya!"]="Mach's gut!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1246 |
["Naughty Ninja"]="Böser Ninja", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1247 |
["Enjoy the swim..."]="Viel Spaß beim Schwimmen …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1248 |
["Toxic Team"]="Giftige Gegner", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1249 |
["Poison"]="Gift", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1250 |
["Eliminate Poison before the time runs out"]="Neutralisiere das Gift, bevor die Zeit abgelaufen ist.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1251 |
["Operation Diver"]="Taucher", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1252 |
["sec"]="s", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1253 |
["|- Mines Time:"]="|- Minenzündzeit:", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1254 |
["Unit"]="Einheit", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1255 |
["Newton's Hammock"]="Newtons Hängematte", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1256 |
["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1257 |
["Drowner"]="Absäufer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1258 |
["Clowns"]="Clowns", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1259 |
["Nobody Laugh"]="Niemand darf lachen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1260 |
["Wannabe Flyboys"]="Möchtegernflieger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1261 |
["Ace"]="Ass", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1262 |
["RC PLANE TRAINING"]="FUNKFLUGZEUGSTRAINING", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1263 |
["a Hedgewars challenge"]="eine Hedgewars-Herausforderung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1264 |
["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1265 |
["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1266 |
["Planes used: %d"]="Verwendete Flugzeuge: %d", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1267 |
["Crates left: %d"]="Verbleibende Kisten: %d", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1268 |
["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1269 |
["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1270 |
["Drunk greenhorn"]="Betrunkener Grünschnabel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1271 |
["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1272 |
["Beginner"]="Anfänger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1273 |
["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1274 |
["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1275 |
["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1276 |
["Above-average pilot"]="Überdurchschnittlicher Pilot", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1277 |
["Professional pilot"]="Profipilot", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1278 |
["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1279 |
["Elite pilot"]="Elitepilot", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1280 |
["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1281 |
["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1282 |
["Cheater"]="Cheater", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1283 |
["Rank: %s"]="Rang: %s", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1284 |
["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1285 |
["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1286 |
["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1287 |
["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"]="Du hast nur ein Funkflugzeug gebraucht. Ausgezeichnet!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1288 |
["You have finished the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1289 |
["You have used %d RC planes."]="Du hast %d Funkflugzeuge benutzt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1290 |
["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1291 |
["In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"]="In deinem besten (und einzigem) Flug hast du %d Kisten mit einem Funkflugzeug zerstört!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1292 |
["In your best flight you took out %d crates with one RC plane."]="In deinem besten Flug hast du %d Kisten mit einem Funkflugzeug zerstört.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1293 |
["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1294 |
["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1295 |
["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1296 |
["You have gained an achievement: %s"]="Du hast eine Errungenschaft erhalten: %s", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1297 |
["CHALLENGE COMPLETE"]="HERAUSFORDERUNG ABGESCHLOSSEN", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1298 |
["Wannabe Shoppsta"]="Möchtegernkäufer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1299 |
["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1300 |
["Unlucky Sods"]="Arme Schweine", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1301 |
["ROPE-KNOCKING"]="SEILSCHUBSEN", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1302 |
["COMPLETION TIME"]="ZEIT", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1303 |
["MISSION SUCCESS"]="MISSIONSERFOLG", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1304 |
["Use the rope to knock your enemies to their doom."]="Benutze das Seil, um deine Gegner in ihr Verderben zu stürzen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1305 |
["GG!"]="Gut gemacht!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1306 |
["Ouch!"]="Autsch!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1307 |
["Eliminate all enemies"]="Vernichte alle Gegner", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1308 |
["Spooky Tree"]="Spukiger Baum", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1309 |
["Good birdy......"]="Braver Vogel …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1310 |
["Feeble Resistance"]="Kraftloser Widerstand", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1311 |
["Pathetic Hog #%d"]="Erbärmlicher Igel #%d", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1312 |
["Unit 3378"]="Einheit 3378", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1313 |
["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"]="- Vernichte Einheit 3378 |- Kraftloser Widerstand muss überleben", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1314 |
["Codename: Teamwork"]="Code-Name: Teamwork", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1315 |
["T_T"]="T_T", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1316 |
["Hmmm..."]="Hmmm …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1317 |
["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1318 |
["Challenge"]="Herausforderung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1319 |
["Save as many hapless hogs as possible!"]="Rette so viele glücklose Igel wie möglich!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1320 |
["That Sinking Feeling"]="Land unter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1321 |
["Hapless Hogs"]="Glücklose Igel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1322 |
["Sinky"]="Blubb", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1323 |
["Heavy"]="Schwierig", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1324 |
["Clumsy"]="Hoppla", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1325 |
["Silly"]="Doofi", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1326 |
["Careless"]="Achtlos", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1327 |
["Sponge"]="Schwamm", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1328 |
["Deadweight"]="Gravitus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1329 |
["The Nameless One"]="Der Namenlose", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1330 |
["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1331 |
["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer...", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1332 |
["Heh, it's not that bad."]="Hehe, so schlimm ist es nicht.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1333 |
["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören das Wasser würde steigen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1334 |
["Haha, now THAT would be something!"]="Haha, na DAS wär ja was!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1335 |
["Hahahaha!"]="Hahahaha!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1336 |
["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."]="Gut, dass SUDDEN DEATH in 99 Runden ist …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1337 |
["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1338 |
["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1339 |
["Achievement obtained: Lively Lifeguard"]="Errungenschaft erhalten: Lebhafter Lebensretter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1340 |
["You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"]="Du hast eine Errungenschaft erhalten: Lebhafter Lebensretter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1341 |
["%d Hapless Hogs left"]="%d Glücklose Igel verbleibend", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1342 |
["Disqualified!"]="Disqualifiziert!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1343 |
["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1344 |
["You must survive the flood in order to score."]="Du musst das Hochwasser überleben um zu punkten.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1345 |
["You haven't rescued anyone."]="Du hast niemanden gerettet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1346 |
["Hero Team"]="Heldenteam", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1347 |
["Good Dude"]="Guter Junge", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1348 |
["Bad Team"]="Böses Team", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1349 |
["Elimate your captor."]="Eliminiere deinen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1350 |
["Get out of there!"]="Geh weg!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1351 |
["The Great Escape"]="Gesprengte Ketten", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1352 |
["Portal mission"]="Portalmission", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1353 |
["training"]="Training", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1354 |
["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."]="Hmmm, ich muss einen Weg finden, um ihn von dieser Antiportaloberfläche zu schubsen …", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1355 |
["The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."]="Die Antiportalzone ist über den ganzen Boden und ich habe nichts, um ihn zu töten. Vielleicht könnte ich ihn genug verletzen, wenn ich etwas fallenlasse.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1356 |
["You can't fire a portal on the blue surface"]="Du kannst kein Portal auf der blauen Fläche öffnen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1357 |
[" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"]="Was?! Für all die Mühen gewinne ich nur etwas … ZEIT?", |
11007 | 1358 |
["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1359 |
["Game Started!"]="Spiel gestartet!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1360 |
["CAPTURE THE FLAG"]="SCHNAPP DIR DIE FLAGGE", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1361 |
["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."]="Fahnen und deren Heimatstandort werden dort plaziert, wo jedes Team deren ersten Zug beendet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1362 |
["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"]="SPIELREGELN (Drücke [Esc] zum Anzeigen)", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1363 |
["Reflector Shield"]="Reflektorschild", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1364 |
["Bio-Filter"]="Biofilter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1365 |
["Healing Station"]="Heilstation", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1366 |
["Respawner"]="Wiederbeleber", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1367 |
["Teleportation Node"]="Teleportationsstation", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1368 |
["Core"]="Kern", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1369 |
["Generator"]="Generator", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1370 |
["Support Station"]="Waffenstation", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1371 |
["Construction Station"]="Baustation", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1372 |
["Weapon Filter"]="Waffenfilter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1373 |
["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."]="Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere nur innerhalb des Einzugsgebiets deiner Klanteleporter.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1374 |
["Teleportation Mode"]="Teleportationsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1375 |
["Girder Placement Mode"]="Trägerplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1376 |
["Rubber Placement Mode"]="Gummiplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1377 |
["Mine Placement Mode"]="Minenplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1378 |
["Sticky Mine Placement Mode"]="Haftminenplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1379 |
["Barrel Placement Mode"]="Pulverfassplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1380 |
["Health Crate Placement Mode"]="Gesundheitskistenplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1381 |
["Weapon Crate Placement Mode"]="Waffenkistenplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1382 |
["Utility Crate Placement Mode"]="Werkzeugkistenplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1383 |
["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1384 |
["Structure Placement Tool"]="Gebäudeplatzierungswerkzeug", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1385 |
["Object Placement Tool"]="Objektplatzierungswerkzeug", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1386 |
["Crate Placement Tool"]="Kistenplatzierungswerkzeug", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1387 |
["Drill Rocket"]="Bohrkopfrakete", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1388 |
["Mudball"]="Schlammball", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1389 |
["Cluster Bomb"]="Splittergranate", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1390 |
["Molotov Cocktail"]="Molotowcocktail", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1391 |
["Watermelon Bomb"]="Wassermelonenbombe", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1392 |
["Hellish Handgrenade"]="Höllische Handgranate", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1393 |
["Limburger"]="Limburger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1394 |
["Shotgun"]="Schrotflinte", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1395 |
["Flamethrower"]="Flammenwerfer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1396 |
["Sniper Rifle"]="Scharfschützengewehr", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1397 |
["Freezer"]="Eiskanone", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1398 |
["Land Sprayer"]="Landkanone", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1399 |
["Whip"]="Peitsche", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1400 |
["Baseball Bat"]="Baseballschläger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1401 |
["Seduction"]="Verführung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1402 |
["Hammer"]="Hammer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1403 |
["Mine"]="Mine", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1404 |
["Dynamite"]="Dynamit", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1405 |
["Cake"]="Kuchen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1406 |
["Ballgun"]="Ballkanone", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1407 |
["Sticky Mine"]="Haftmine", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1408 |
["Cleaver"]="Hackebeil", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1409 |
["Birdy"]="Vogli", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1410 |
["Blowtorch"]="Schweißbrenner", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1411 |
["Pickhammer"]="Presslufthammer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1412 |
["Personal Portal Device"]="Portalgerät", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1413 |
["Rope"]="Seil", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1414 |
["Parachute"]="Fallschirm", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1415 |
["Flying Saucer"]="Fliegende Untertasse", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1416 |
["Invulnerable"]="Unverwundbar", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1417 |
["Laser Sight"]="Laservisier", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1418 |
["Vampirism"]="Vampirismus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1419 |
["Low Gravity"]="Niedrige Schwerkraft", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1420 |
["Extra Damage"]="Extraschaden", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1421 |
["Extra Time"]="Zusatzzeit", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1422 |
["You may only use 1 Extra Time per turn."]="Du darfst pro Zug nur einmal Zusatzzeit benutzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1423 |
["You may only spawn 5 crates per turn."]="Du darfst pro Zug nur 5 Kisten platizeren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1424 |
["Invalid Placement"]="Ungültige Position", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1425 |
["Insufficient Power"]="Unzureichende Energie", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1426 |
["The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."]="Der Große Igel im Himmel sieht deine Traurigkeit und leistet dir eine Gabe.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1427 |
["Cost"]="Kosten", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1428 |
["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1429 |
["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1430 |
["Build a fortress and destroy your enemy."]="Baue ein Fort und zerstöre deinen Feind.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1431 |
["There are a variety of structures available to aid you."]="Es gibt verschiedene Gebäude, um dich zu unterstützen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1432 |
["Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."]="Benutze die Luftangriffswaffen und die Pfeiltasten, um Gebäude auszuwählen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1433 |
["Grants nearby hogs life-regeneration."]="Spendet nahen Igeln Lebensenergie.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1434 |
["Aggressively removes enemy hedgehogs."]="Entfernt feindliche Igel aggressiv.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1435 |
["Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."]="Demateralisiert Waffen und Equipment, das von feindlichen Igeln getragen wird.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1436 |
["Reflects enemy projectiles."]="Stößt feindliche Projektile ab.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1437 |
["Generates power."]="Erzeugt Energie.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1438 |
["Resurrects dead hedgehogs."]="Belebt tote Igel wieder.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1439 |
["Allows free teleportation between other nodes."]="Ermöglicht kostenlose Teleportationen zwischen anderen Stationen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1440 |
["Teleporation Node"]="Teleporterstation", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1441 |
["Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."]="Ermöglicht die Platzierung von Trägern, Gummibändern, Minen, Haftminen und Pulverfässern.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1442 |
["Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."]="Ermöglicht die Platzierung von Waffen-, Werkzeug- und Gesundheitskisten", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1443 |
["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""]="Beachte: Einige Waffen haben eine Zweitoption (Siehe Kontinentinformationen). Finde und benutze sie mit \"", |
11007 | 1444 |
["Per team weapons"]="Waffen pro Team", |
1445 |
["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."]="Wähle deinen Kontinent/Waffensatz mit den [Hoch]- oder [Runter]-Tasten. Du kannst ihn auch mit dem Waffenmenü auswählen.", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1446 |
["Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."]="Tipp: Benutze die [Esc]-Taste (dieses Menü), wenn du den Kontinent des aktuellen Teams sehen willst, oder die Besonderheiten dieses Kontinents sehen willst.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1447 |
["Unique new weapons"]="Einzigartige neue Waffen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1448 |
["key."]="Taste.", |
11007 | 1449 |
["switch"]="Schalter", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1450 |
["weaponschemes"]="Waffenschemata", |
11007 | 1451 |
["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)", |
1452 |
["Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Gackerzeit: (Schieß ein Ei – Sabotiert und kuriert Gift – kann nicht in der nähe anderer Igel gefeuert werden)", |
|
1453 |
["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)", |
|
1454 |
["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"]="Staubsturm: (15 Schaden für alle Gegner im Kreis)", |
|
1455 |
["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Kricket: (Feuere eine 1-Sek.-Mine! – kann nicht in der Nähe anderer Igel gefeuert werden)", |
|
1456 |
["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"]="Bombe fallenlassen: (Lass einen heroischen Wind, der sich bei Einschlag in eine Bombe verwandelt, fallen)", |
|
1457 |
["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"]="Pinguinröhren: (Richte 15 Schaden + 10% deiner Igelgesundheit auf alle Igel um dich herum und bekomme 2/3 zurück)", |
|
1458 |
["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)", |
|
1459 |
["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"]="Einsame Heuler: (Erhöhe das Wasser, wenn kein Igel im Kreis ist und richte 6 Schaden auf alle gegnerischen Igel an.)", |
|
1460 |
["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"]="Igelprojektil: (Feuer deinen Igel wie eine Haftmine)", |
|
1461 |
["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)", |
|
1462 |
["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"]="Adlerauge: (Teleportiere dich zum Einschlagspunkt – ein Schuss)", |
|
1463 |
["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"]="Medizin: (Feuere eine explodierende Medizin, die alle Igel im Explosionsradius heilen wird)", |
|
1464 |
["Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"]="Sabotage/Fackel: (Sabotiere alle Igel im Kreis und richte ca. 1 Schaden an, ODER feuer eine Splittergranate in die Luft)", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1465 |
["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht am 1. Zug).", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1466 |
["Area"]="Gebiet", |
11007 | 1467 |
["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ", |
1468 |
["EASY"]="EINFACH", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1469 |
["North America"]="Nordamerika", |
11007 | 1470 |
["Population"]="Einwohnerzahl", |
1471 |
["Special Weapons:"]="Sonderwaffen:", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1472 |
["GasBomb"]="Gasbombe", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1473 |
["MEDIUM"]="MITTEL", |
11007 | 1474 |
["South America"]="Südamerika", |
1475 |
["Europe"]="Europa", |
|
1476 |
["Molotov"]="Molotowcocktail", |
|
1477 |
["Africa"]="Afrika", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1478 |
["- Will give you a parachute every second turn."]="- Wird dir jeden 2. Zug einen Fallschirm geben", |
11007 | 1479 |
["Asia"]="Asien", |
1480 |
["Australia"]="Australien", |
|
1481 |
["Baseballbat"]="Baseballschläger", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1482 |
["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben", |
11007 | 1483 |
["Antarctica"]="Antarktika", |
1484 |
["HARD"]="SCHWER", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1485 |
["Duration"]="Dauer", |
11007 | 1486 |
["Kerguelen"]="Kerguelen", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1487 |
["- Massive weapon bonus on first turn"]="- Großer Waffenbonus am ersten Zug", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1488 |
["- Will Get 1-3 random weapons"]="- wird 1–3 zufällige Waffen erhalten", |
11007 | 1489 |
["Zealandia"]="Neuseeland-Kontinent", |
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1490 |
["- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"]="- Du wirst 2–4 Waffen für jeden Abschuss erhalten (sogar für eigene Igel)!", |
11007 | 1491 |
["Sundaland"]="Sunda", |
1492 |
["General information"]="Allgemeine Informationen", |
|
1493 |
[" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!", |
|
1494 |
["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen", |
|
1495 |
["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!", |
|
1496 |
["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!", |
|
1497 |
["NORMAL"]="NORMAL", |
|
1498 |
["You are sabotaged, RUN!"]="Du wurdest sabotiert, LAUF!", |
|
1499 |
["WARNING: Sabotage detected!"]="WARNUNG: Sabotage erkannt!", |
|
1500 |
["Hogs in sight!"]="Igel in Sicht!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1501 |
["RULES"]="REGELN", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1502 |
["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1503 |
["Use your ready time to think."]="Benutze deine Vorbereitungszeit zum Denken.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1504 |
["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1505 |
["SLOTS"]="SLOTS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1506 |
["Slot"]="Slot", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1507 |
["Teleport"]="Teleporter", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1508 |
["FRENZY"]="WAHNSINN", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1509 |
["a frenetic Hedgewars mini-game"]="ein hektisches Hedgewars-Minispiel", |
11007 | 1510 |
["random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"]="Zufällig von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %i ms", |
1511 |
["changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"]="Sich verändernde Grenzen von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %i ms", |
|
1512 |
["Gravity"]="Schwerkraft", |
|
1513 |
["Current setting is "]="Aktuelle Einstellung ist ", |
|
1514 |
["Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"]="Syntax:|»g=150«, wobei »150« für 150% der normalen Schwerkraft steht.", |
|
1515 |
["or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"]="Oder »g=50, g2=150, period=4000« für eine Schwerkraft,|die von 50 bis 150 vor und zurück mit einer Periode von 4000 ms oszilliert.", |
|
1516 |
["Set period to negative value for random gravity"]="Setze period auf einen negativen Werd für eine zufällige Schwerkraft", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1517 |
["Homing Bee"]="Zielsuchende Biene", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1518 |
["SineGun"]="Sinuskanone", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1519 |
["Land Spray"]="Landkanone", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1520 |
["Kamikaze"]="Kamikaze", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1521 |
["RC Plane"]="Funkflugzeug", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1522 |
["Air Attack"]="Luftangriff", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1523 |
["Mine Strike"]="Minen-Luftangriff", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1524 |
["Drill Strike"]="Bohr-Luftangriff", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1525 |
["Air Mine"]="Luftmine", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1526 |
["Napalm"]="Napalm-Luftangriff", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1527 |
["Piano Strike"]="Piano-Angriff", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1528 |
["BlowTorch"]="Schweißbrenner", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1529 |
["PickHammer"]="Presslufthammer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1530 |
["Girder"]="Bauträger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1531 |
["Rubber"]="Gummi", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1532 |
["Resurrector"]="Totenbeschwörung", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1533 |
["Tardis"]="Zeitkasten", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1534 |
["Switch Hog"]="Igel wechseln", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1535 |
["Air Mine Placement Mode"]="Luftminenplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1536 |
["Target Placement Mode"]="Zielscheibenplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1537 |
["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1538 |
["Advanced Repositioning Mode"]="Fortgeschrittner Verlegungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1539 |
["Tagging Mode"]="Markierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1540 |
["Hog Identity Mode"]="Igelidentitätsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1541 |
["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1542 |
["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1543 |
["Sprite Placement Mode"]="Sprite-Platzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1544 |
["Sprite Modification Mode"]="Sprite-Modifikationsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1545 |
["Waypoint Placement Mode"]="Wegpunktplatzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1546 |
["Selection Mode"]="Auswahlmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1547 |
["Placement Mode"]="Platzierungsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1548 |
["Deletion Mode"]="Löschmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1549 |
["Please click on a hedgehog."]="Bitte klick auf einen Igel.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1550 |
["LandFlag Modification Mode"]="LandFlag-Modifikationsmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1551 |
["Sprite Erasure Mode"]="Sprite-Löschmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1552 |
["Tag Collection Mode"]="Markiermodus: Einsammeln", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1553 |
["Please click on a crate."]="Bitte klick auf eine Kiste.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1554 |
["Tag Victory Mode"]="Markiermodus: Sieg", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1555 |
["Tag Failure Mode"]="Markiermodus: Niederlage", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1556 |
["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1557 |
["Standard Target"]="Standardziel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1558 |
["Standard Cleaver"]="Standardhackebeil", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1559 |
["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1560 |
["Chef"]="Chefkoch", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1561 |
["Clown"]="Clown", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1562 |
["Commander"]="Kommandant", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1563 |
["Engineer"]="Ingenieur", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1564 |
["Ninja"]="Ninja", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1565 |
["Physicist"]="Physiker", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1566 |
["Pyro"]="Pyromane", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1567 |
["Saint"]="Sankt", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1568 |
["Sniper"]="Heckenschütze", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1569 |
["Soldier"]="Soldat", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1570 |
["Trapper"]="Trapper", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1571 |
["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1572 |
["Standard Waypoint"]="Standard-Wegpunkt", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1573 |
["Level Data Saved!"]="Leveldaten gesichert!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1574 |
["HEDGE EDITOR"]="HEDGE EDITOR", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1575 |
["(well... kind of...)"]="(naja, sozusagen …)", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1576 |
["Place Girder: Girder"]="Bauträger platzieren: Bauträger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1577 |
["Place Rubber: Rubber"]="Gummi platzieren: Gummi", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1578 |
["Place Gear: Air Attack"]="Gear platzieren: Luftangriff", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1579 |
["Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Auswahl ändern: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1580 |
["Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1 (Während ein Werkzeug ausgewählt ist)", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1581 |
["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1582 |
["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1583 |
["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1584 |
["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1585 |
["Use this mode to place girders"]="Benutze diesen Modus, um Bauträger zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1586 |
["Place Girder: [Left Click]"]="Bauträger platzieren: [Linksklick]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1587 |
["Change Rotation: [Left], [Right]"]="Rotieren: [Links], [Rechts]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1588 |
["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1589 |
["1 - Normal Girder"]="1 – Normaler Bauträger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1590 |
["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1591 |
["3 - Icy Girder"]="3 – Eisiger Bauträger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1592 |
["4 - Bouncy Girder"]="4 – Elastischer Bauträger", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1593 |
["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1594 |
["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1595 |
["RUBBER PLACEMENT MODE"]="GUMMIPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1596 |
["Use this mode to place rubberbands"]="Benutze diesen Modus, um Gummibalken zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1597 |
["Place Object: [Left Click]"]="Objekt platzieren: [Linksklick]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1598 |
["1 - Normal Rubber"]="1 – Normales Gummi", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1599 |
["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1600 |
["Use this mode to place barrels"]="Benutze diesen Modus, um Pulverfässer zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1601 |
["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1602 |
["Change Placement Mode: [Up], [Down]"]="Platzierungsmodus ändern: [Hoch], [Runter]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1603 |
["CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"]="HACKEBEILPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1604 |
["Use this mode to place cleavers"]="Benutze diesen Modus, um Hackebeile zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1605 |
["TARGET MINE PLACEMENT MODE"]="ZIELSCHEIBENPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1606 |
["Use this mode to place targets"]="Benutze diesen Modus, um Zielscheiben zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1607 |
["WAYPOINT PLACEMENT MODE"]="WEGPUNKTPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1608 |
["Use this mode to waypoints"]="Benutze diesen Modus, um Wegpunkte zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1609 |
["Place Waypoint: [Left Click]"]="Wegpunkt platzieren: [Linksklick]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1610 |
["MINE PLACEMENT MODE"]="MINENPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1611 |
["Use this mode to place mines"]="Benutze diesen Modus, um Minen zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1612 |
["Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"]="Zeitzünder (in Millisekunden) ändern: [Links], [Rechts]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1613 |
["STiCKY MINE PLACEMENT MODE"]="HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1614 |
["Use this mode to place sticky mines"]="Benutze diesen Modus, um Haftminen zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1615 |
["AIR MINE PLACEMENT MODE"]="LUFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1616 |
["Use this mode to place air mines"]="Benutze diesen Modus, um Luftminen zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1617 |
["Use this mode to place weapon crates"]="Benutze diesen Modus, um Waffenkisten zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1618 |
["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1619 |
["UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"]="WERKZEUGKISTENPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1620 |
["Use this mode to place utility crates"]="Benutze diesen Modus, um Werkzeugkisten zu platzieren", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1621 |
["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"]="GESUNDHEITSKISTENPLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1622 |
["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1623 |
["ADVANCED REPOSITIONING MODE"]="FORTGESCHRITTENER VERLEGUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1624 |
["Use this mode to select and reposition gears"]="Benutze diesen Modus, um Gears auszuwählen und zu verlegen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1625 |
["[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Auswahl- und Verlegungsmodus wechseln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1626 |
["SPRITE MODIFICATION MODE"]="SPRITE-MODIFIKATIONSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1627 |
["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1628 |
["1 - Normal Land"]="1 – Normales Gelände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1629 |
["2 - Indestructible Land"]="2 – Unzerstörbares Gelände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1630 |
["3 - Icy Land"]="3 – Eisiges Gelände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1631 |
["4 - Bouncy Land"]="4 – Elastisches Gelände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1632 |
["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1633 |
["Use this mode to place custom sprites."]="Benutze diesen Modus, um benutzerdefinierte Sprites zu platzieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1634 |
["[Left], [Right]: Change sprite selection"]="[Links], [Rechts]: Sprite-Auswahl ändern", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1635 |
["TAGGING MODE"]="MARKIERUNGSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1636 |
["Use this mode to tag gears for win/lose conditions."]="Benutze diesen Modus, um Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen zu markieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1637 |
["Tag Gear: [Left Click]"]="Gear markieren: [Linksklick]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1638 |
["[Left], [Right]: Change between tagging modes."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Markierungsmodi wechseln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1639 |
["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1640 |
["Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."]="Benutze diesen Modus, um einem Igel ein voreingestelle Idendität sowie Waffen zu geben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1641 |
["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1642 |
["[Left], [Right]: Change between identities."]="[Links], [Rechts]: Identitäten wechseln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1643 |
["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1644 |
["Use this mode to give an entire team themed hats and names."]="Benutze diesen Modus, um einem Team einen Satz Hüte und Namen zu geben.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1645 |
["HEALTH MODIFICATION MODE"]="GESUNDHEITSMODIFIKATIONSMODUS", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1646 |
["Use this mode to set the health of hogs."]="Benutze diesen Modus, um die Igelgesundheit einzustellen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1647 |
["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1648 |
["[Left], [Right]: Change health value."]="[Links], [Rechts]: Gesundheitswert auswählen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1649 |
["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1650 |
["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1651 |
["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1652 |
["Bouncy Land"]="Sprunghaftes Gelände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1653 |
["Normal Land"]="Normales Gelände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1654 |
["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1655 |
["Icy Land"]="Eisiges Gelände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1656 |
["HIGHLANDER"]="HOCHLÄNDER", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1657 |
["Not all hogs are born equal."]="Nicht alle Igel werden gleich geboren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1658 |
["Eliminate enemy hogs and take their weapons."]="Vernichte alle gegnerischen Igel und nimm ihre Waffen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1659 |
["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1660 |
["Weapons reset."]="Waffen werden zurückgesetzt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1661 |
["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe", |
11007 | 1662 |
["The first player to kill someone becomes the Mutant."]="Der erste Spieler, der einen umbringt, wird zum Mutanten.", |
1663 |
["The Mutant has super-weapons and a lot of health."]="Der Mutant hat Superwaffen und eine hohe Gesundheit.", |
|
1664 |
["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."]="Der Mutant verliert schnell an Gesundheit, wenn er nicht schnell andere Igel tötet.", |
|
1665 |
["Normal players can only score points by killing the mutant."]="Andere Spieler erhalten nur durch das Töten des Mutanten Punkte.", |
|
1666 |
["The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."]="Der Spieler mit den wenigsten Punkten (oder den meisten Toden) wird zum Versager.", |
|
1667 |
["The Bottom Feeder can score points by killing anyone."]="Der Versager erhält Punkte durch das Töten beliebiger anderer Igel.", |
|
1668 |
["POINTS"]="PUNKTE", |
|
1669 |
["+2 for becoming a Mutant"]="+2 für die Verwandlung zum Mutanten", |
|
1670 |
["+1 to a Mutant for killing anyone"]="+1 für den Mutanten, der andere tötet", |
|
1671 |
["+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"]="+1 für den Versager, der andere tötet", |
|
1672 |
["-1 to anyone for a suicide"]="-1 für Selbstmord", |
|
1673 |
["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.", |
|
1674 |
["Mutant"]="Mutant", |
|
1675 |
["a Hedgewars tag game"]="ein Hedgewars-Fangenspiel", |
|
1676 |
["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"]="EIN IGEL PRO TEAM! ÜBERFLÜSSIGE IGEL WERDEN GETÖTET", |
|
1677 |
["FIRST BLOOD MUTATES"]="ERSTER MÖRDER MUTIERT", |
|
1678 |
["DOUBLE KILL"]="DOPPEL-ABSCHUSS", |
|
1679 |
["MEGA KILL"]="MEGA-ABSCHUSS", |
|
1680 |
["ULTRA KILL"]="ULTRA-ABSCHUSS", |
|
1681 |
["MONSTER KILL"]="MONSTRÖSER ABSCHUSS", |
|
1682 |
["LUDICROUS KILL"]="HAARSTRÄUBENDER ABSCHUSS", |
|
1683 |
["HOLY SHYTE!"]="HEILIGE SCHEISSE!", |
|
1684 |
["INSANITY"]="WAHNSINN", |
|
1685 |
["Score"]="Punktzahl", |
|
1686 |
["WINNER IS "]="DER SIEGER IST ", |
|
1687 |
["-------"]="-------", |
|
1688 |
[" HAS MUTATED"]=" MUTIERTE", |
|
1689 |
[" HP"]=" TP", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1690 |
["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1691 |
["Way-Points Remaining"]="Wegpunkte verbleibend", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1692 |
["s"]="s", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1693 |
["RACER"]="WETTRENNEN", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1694 |
["TRACK COMPLETED"]="STRECKENLAUF BEENDET", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1695 |
["NEW RACE RECORD: "]="NEUER RENNREKORD: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1696 |
["WINNING TIME: "]="BESTZEIT: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1697 |
["NEW CLAN RECORD: "]="NEUER KLAN-REKORD", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1698 |
["TIME: "]="ZEIT: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1699 |
["s|"]="s|", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1700 |
["STATUS UPDATE"]="STATUSAKTUALISIERUNG", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1701 |
["Rounds Complete: "]="Runden gespielt: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1702 |
["Best Team Times: "]="Beste Team-Zeiten: ", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1703 |
["Build a track and race."]="Konstruiere eine Strecke und mach ein Wettrennen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1704 |
["Round Limit:"]="Rundenbegrenzung:", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1705 |
["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1706 |
["Waypoint placed."]="Wegpunkt gesetzt", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1707 |
["GAME BEGUN!!!"]="SPIEL GESTARTET!!!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1708 |
["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1709 |
["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1710 |
["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."]="Platziere mehr Wegpunkte durch Verwenden der »Luftangriff«-Waffe", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1711 |
["Please place the way-point in the open, within the map boundaries."]="Bitte platziere den Wegpunkt in der Luft, innerhalb der Kartengrenzen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1712 |
["Please place the way-point further from the waterline."]="Bitte platziere den Wegpunkt weiter weg vom Wasser.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1713 |
["Race complexity limit reached."]="Rennkomplexitätslimit erreicht.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1714 |
["Good to go!"]="Startklar!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1715 |
["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe.", |
11007 | 1716 |
["BOOM!"]="KABUMM!", |
1717 |
["SCORE"]="PUNKTZAHL", |
|
1718 |
["KILLS"]="ABSCHÜSSE", |
|
1719 |
["invaders destroyed"]="Angreifer zerstört", |
|
1720 |
["Rounds Complete"]="Runden gespielt", |
|
1721 |
["Flamer"]="Flammenwerfer", |
|
1722 |
["selected!"]="ausgewählt!", |
|
1723 |
["shots remaining."]="Schüsse übrig", |
|
1724 |
["Barrel Launcher"]="Fasswerfer", |
|
1725 |
["Ammo Depleted!"]="Munition erschöpft!", |
|
1726 |
["Mine Deployer"]="Minenleger", |
|
1727 |
["Shield Depleted"]="Schild aufgebraucht!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1728 |
["Power Remaining"]="Verbleibende Energie", |
11007 | 1729 |
["Shield ON:"]="Schild AN:", |
1730 |
["Shield OFF:"]="Schild AUS:", |
|
1731 |
["Pings left:"]="Verbleibende Pings:", |
|
1732 |
["Destroy invaders to score points."]="Zerstöre die Angreifer um Punkte zu erhalten.", |
|
1733 |
["Round Limit"]="Rundenbegrenzung", |
|
1734 |
["Turn Time"]="Zeit pro Zug", |
|
1735 |
["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegung: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]", |
|
1736 |
["Fire"]="Feuer", |
|
1737 |
["[Left Shift]"]="[Umschalt links]", |
|
1738 |
["Toggle Shield"]="Schild ein/aus", |
|
1739 |
["[Enter]"]="[Eingabe]", |
|
1740 |
["Radar Ping"]="Radarsignal", |
|
1741 |
["[Backspace]"]="[Rücktaste]", |
|
1742 |
["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte", |
|
1743 |
["Shield Miser!"]="Schildgieriger", |
|
1744 |
["Accuracy Bonus!"]="Präzisions-Bonus!", |
|
1745 |
["Fierce Competition!"]="Harter Wettkampf!", |
|
1746 |
["Time Extended!"]="Zeit verlängert!", |
|
1747 |
["Drone Hunter!"]="Drohnenjäger", |
|
1748 |
["Ammo"]="Munition", |
|
1749 |
["Ammo Maniac!"]="Munitionsverrückter!", |
|
1750 |
["Shield boosted! +30 power"]="Schild verstärkt! +30 Energie", |
|
1751 |
["Shield is fully recharged!"]="Schild vollständig aufgeladen!", |
|
1752 |
["Shield Seeker!"]="Schildsucher!", |
|
1753 |
["Boss defeated!"]="Boss wurde besiegt!", |
|
1754 |
["Boss Slayer!"]="Boss-Töter!", |
|
1755 |
["Hit Combo!"]="Treffer-Combo!", |
|
1756 |
["GOTCHA!"]="ERWISCHT!", |
|
1757 |
["Sniper!"]="Scharfschütze!", |
|
1758 |
["They Call Me Bullseye!"]="Man nennt mich »Adlerauge«!", |
|
1759 |
["Point Blank Combo!"]="Nahschuss-Combo!", |
|
1760 |
["Multi-shot!"]="Multischuss!", |
|
1761 |
["Shield Master!"]="Schildmeister!", |
|
1762 |
["Kamikaze Expert!"]="Kamikazeexperte!", |
|
1763 |
["Depleted Kamikaze!"]="Munitionsloses Kamikaze!", |
|
1764 |
["Timed Kamikaze!"]="Pünktliches Kamikaze!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1765 |
["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Renner ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", |
11007 | 1766 |
["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
1767 |
["Eliminate the enemy specialists."]="Vernichte die gegnerischen Spezialisten", |
|
1768 |
["Game Modifiers: "]="Spiel-Modifikatoren", |
|
1769 |
["Weapons Reset"]="Waffenzurücksetzung", |
|
1770 |
["Switched to "]="Gewechselt zu ", |
|
1771 |
["Prepare yourself"]="Mach dich bereit", |
|
1772 |
["ammo extended!"]="Munition aufgestockt!", |
|
1773 |
["Barrel Eater!"]="Fassfresser!", |
|
1774 |
["Mine Eater!"]="Minenfresser!", |
|
1775 |
["Tumbling Time Extended!"]="Purzelzeit verlängert!", |
|
1776 |
["fuel extended!"]="Treibstoff aufgetankt!", |
|
1777 |
["Eliminate the enemy hogs to win."]="Vernichte alle gegnerischen Igel, um zu gewinnen.", |
|
1778 |
["New Mines Per Turn"]="Neue Minen jeden Zug", |
|
1779 |
["New Barrels Per Turn"]="Neue Fässer jeden Zug", |
|
1780 |
["Time Extension"]="Zeitverlängerung", |
|
1781 |
["Change Weapon"]="Waffenwechsel", |
|
1782 |
["Grab Mines/Explosives"]="Sammle Minen/Fässer", |
|
1783 |
["Health crates extend your time."]="Erste-Hilfe-Kisten verlängern deine Zeit.", |
|
1784 |
["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.", |
|
1785 |
["Double Kill!"]="Doppelmord!", |
|
1786 |
["Killing spree!"]="Blutrausch!", |
|
1787 |
["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!", |
|
1788 |
["Friendly Fire!"]="Eigenbeschuss!", |
|
11171
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1789 |
["For improved features/stability, play 0.9.18+"]="Für bessere Features/Stabilität, spiele 0.9.18 oder später", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1790 |
["Surfer!"]="Surfer!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1791 |
["All walls touched!"]="Alle Wände berührt!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1792 |
["Go surf!"]="Los, surfe!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1793 |
["Walls Left"]="Verbleibende Wände", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1794 |
["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1795 |
["You may only attack from a rope!"]="Du darfst nur von einem Seil angreifen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1796 |
["Spawn the crate, and attack!"]="Lass die Kiste auftauchen und greif an!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1797 |
["Press [Enter] to accept this configuration."]="Drücke [Eingabe], um diese Konfiguration zu akzeptieren.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1798 |
["Walls Required"]="Wände benötigt", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1799 |
["Surf Before Crate"]="Surfen Vor Kiste", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1800 |
["Attack From Rope"]="Angriff Vom Seil", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1801 |
["Super Weapons"]="Superwaffen", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1802 |
["WALL TO WALL"]="WAND-ZU-WAND", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1803 |
["a shoppa minigame"]="ein Einkaufs-Minispiel", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1804 |
["Roper"]="Seiler", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1805 |
["Shoppers"]="Käufer", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1806 |
["Use your rope to collect all crates as fast as possible."]="Benutze dein Seil, um alle Kisten so schnell wie möglich einzusammeln.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1807 |
["Speed Shoppa"]="Rasender Kistensammler", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1808 |
["%d crate(s) remaining"]="Verbleibende Kisten: %d", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1809 |
["milliseconds"]="Millisekunden", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1810 |
["You have finished the challenge in %.3f s."]="Du hast die Herausforderung in %.3fs gemeistert.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1811 |
["Challenge failed!"]="Herausforderung gescheitert!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1812 |
["crate(s)"]="Kiste(n)", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1813 |
["You have collected %d out of %d crate(s)."]="Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1814 |
["Trainee"]="Azubi", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1815 |
["Training Team"]="Traningsteam", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1816 |
["You have shot %d times."]="Du hast %d mal geschossen.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1817 |
["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1818 |
["Targets left: %d"]="Verbleibende Ziele: %d", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1819 |
["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Ziele zerstört!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1820 |
["Congratulations! You have destroyed all targets within the time."]="Gratulation! Du hast alle Ziele innerhalb der verfügbaren Zeit ausgeschaltet.", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1821 |
["You have finished the target practice!"]="Du hast die Zielübung abgeschlossen!", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1822 |
["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", |
c75f87d4bb64
german translation update (incl. string reordering - blame sheepluva)
wuzzy
parents:
11011
diff
changeset
|
1823 |
["You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."]="Du hattest eine verbleibende Zeit von %.1fs (+%d Punkte)." |
11007 | 1824 |
} |