author | unc0rr |
Wed, 14 Oct 2009 16:30:41 +0000 | |
changeset 2442 | 228757f6c54d |
parent 2441 | 9ae320bf2986 |
child 2504 | 99c756886bd4 |
permissions | -rw-r--r-- |
2441 | 1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 |
<!DOCTYPE TS> |
|
3 |
<TS version="2.0"> |
|
2086 | 4 |
<context> |
5 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
6 |
<message> |
|
7 |
<source>new</source> |
|
2291 | 8 |
<translation>新</translation> |
2086 | 9 |
</message> |
10 |
</context> |
|
1550 | 11 |
<context> |
1943 | 12 |
<name>FreqSpinBox</name> |
13 |
<message> |
|
14 |
<source>Never</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
15 |
<translation>从不</translation> |
1943 | 16 |
</message> |
2441 | 17 |
<message numerus="yes"> |
18 |
<source>Every %1 turn</source> |
|
19 |
<translation type="unfinished"> |
|
20 |
<numerusform></numerusform> |
|
21 |
</translation> |
|
22 |
</message> |
|
1943 | 23 |
</context> |
24 |
<context> |
|
1550 | 25 |
<name>GameCFGWidget</name> |
26 |
<message> |
|
27 |
<source>Error</source> |
|
1691 | 28 |
<translation>错误</translation> |
1550 | 29 |
</message> |
30 |
<message> |
|
31 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
1949 | 32 |
<translation>无法使用此弹药设置</translation> |
1550 | 33 |
</message> |
1900 | 34 |
<message> |
35 |
<source>Edit schemes</source> |
|
1949 | 36 |
<translation>修改游戏设置</translation> |
1900 | 37 |
</message> |
2086 | 38 |
<message> |
39 |
<source>Edit weapons</source> |
|
2291 | 40 |
<translation>改变武器设置</translation> |
2086 | 41 |
</message> |
1550 | 42 |
</context> |
43 |
<context> |
|
44 |
<name>HWForm</name> |
|
45 |
<message> |
|
46 |
<source>Error</source> |
|
47 |
<translation>错误</translation> |
|
48 |
</message> |
|
49 |
<message> |
|
50 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 51 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 52 |
</message> |
53 |
<message> |
|
54 |
<source>Please, select record from the list above</source> |
|
55 |
<translation>请选择一个记录</translation> |
|
56 |
</message> |
|
57 |
<message> |
|
58 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
59 |
<translation>无法录入文件 %1</translation> |
|
60 |
</message> |
|
61 |
<message> |
|
62 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
63 |
<translation>开启服务端出现错误</translation> |
|
64 |
</message> |
|
65 |
<message> |
|
66 |
<source>new</source> |
|
1691 | 67 |
<translation>新</translation> |
1550 | 68 |
</message> |
69 |
</context> |
|
70 |
<context> |
|
71 |
<name>HWGame</name> |
|
72 |
<message> |
|
73 |
<source>en.txt</source> |
|
74 |
<translation>zh_CN.txt</translation> |
|
75 |
</message> |
|
76 |
<message> |
|
77 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
78 |
<translation>DEMO %1 打不开</translation> |
|
79 |
</message> |
|
80 |
<message> |
|
81 |
<source>Error reading training config file</source> |
|
82 |
<translation>训练设置文件无法读取</translation> |
|
83 |
</message> |
|
84 |
</context> |
|
85 |
<context> |
|
86 |
<name>HWMapContainer</name> |
|
87 |
<message> |
|
88 |
<source>Map</source> |
|
89 |
<translation>地图</translation> |
|
90 |
</message> |
|
91 |
<message> |
|
92 |
<source>Themes</source> |
|
93 |
<translation>主题</translation> |
|
94 |
</message> |
|
1803 | 95 |
<message> |
96 |
<source>Filter</source> |
|
1949 | 97 |
<translation>过滤</translation> |
1803 | 98 |
</message> |
99 |
<message> |
|
100 |
<source>All</source> |
|
1949 | 101 |
<translation>全部</translation> |
1803 | 102 |
</message> |
103 |
<message> |
|
104 |
<source>Small</source> |
|
1949 | 105 |
<translation>小型</translation> |
1803 | 106 |
</message> |
107 |
<message> |
|
108 |
<source>Medium</source> |
|
1949 | 109 |
<translation>中型</translation> |
1803 | 110 |
</message> |
111 |
<message> |
|
112 |
<source>Large</source> |
|
1949 | 113 |
<translation>大型</translation> |
1803 | 114 |
</message> |
115 |
<message> |
|
116 |
<source>Cavern</source> |
|
1949 | 117 |
<translation>洞穴</translation> |
1803 | 118 |
</message> |
119 |
<message> |
|
120 |
<source>Wacky</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
121 |
<translation>曲折</translation> |
1803 | 122 |
</message> |
1550 | 123 |
</context> |
124 |
<context> |
|
125 |
<name>HWNetServersModel</name> |
|
126 |
<message> |
|
127 |
<source>Title</source> |
|
128 |
<translation>标题</translation> |
|
129 |
</message> |
|
130 |
<message> |
|
131 |
<source>IP</source> |
|
132 |
<translation>IP</translation> |
|
133 |
</message> |
|
134 |
<message> |
|
135 |
<source>Port</source> |
|
136 |
<translation>端口</translation> |
|
137 |
</message> |
|
138 |
</context> |
|
139 |
<context> |
|
140 |
<name>HWNewNet</name> |
|
141 |
<message> |
|
142 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
143 |
<translation>错误没找到这个主机。请检查主机名和端口设置。</translation> |
|
144 |
</message> |
|
145 |
<message> |
|
146 |
<source>Connection refused</source> |
|
147 |
<translation>连接被拒绝</translation> |
|
148 |
</message> |
|
149 |
<message> |
|
150 |
<source>Quit reason: </source> |
|
1691 | 151 |
<translation>退出原因:</translation> |
1550 | 152 |
</message> |
1604 | 153 |
<message> |
154 |
<source>Room destroyed</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
155 |
<translation>房间损坏</translation> |
1604 | 156 |
</message> |
1900 | 157 |
<message> |
158 |
<source>You got kicked</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
159 |
<translation>被踢出</translation> |
1900 | 160 |
</message> |
161 |
<message> |
|
162 |
<source>Password</source> |
|
1949 | 163 |
<translation>密码</translation> |
1900 | 164 |
</message> |
165 |
<message> |
|
2394 | 166 |
<source>Your nickname %1 is |
167 |
registered on Hedgewars.org |
|
168 |
Please provide your password |
|
169 |
or pick another nickname:</source> |
|
170 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1900 | 171 |
</message> |
2441 | 172 |
<message> |
173 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
174 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
175 |
</message> |
|
176 |
<message> |
|
177 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
178 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
179 |
</message> |
|
180 |
<message> |
|
2442 | 181 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
2441 | 182 |
<translation type="unfinished"></translation> |
183 |
</message> |
|
184 |
<message> |
|
2442 | 185 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
2441 | 186 |
<translation type="unfinished"></translation> |
187 |
</message> |
|
1550 | 188 |
</context> |
189 |
<context> |
|
190 |
<name>KB</name> |
|
191 |
<message> |
|
192 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
193 |
<translation>SDL_ttf 返回错误-渲染文字失败,可能有关freetype2的bug。建议升级 freetype。</translation> |
1550 | 194 |
</message> |
195 |
</context> |
|
196 |
<context> |
|
1933 | 197 |
<name>PageAdmin</name> |
198 |
<message> |
|
199 |
<source>Server message:</source> |
|
1949 | 200 |
<translation>服务器信息:</translation> |
1933 | 201 |
</message> |
202 |
<message> |
|
203 |
<source>Set message</source> |
|
1949 | 204 |
<translation>设定信息</translation> |
1933 | 205 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
206 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
207 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
2291 | 208 |
<translation>清空账户缓存</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
209 |
</message> |
1933 | 210 |
</context> |
211 |
<context> |
|
212 |
<name>PageConnecting</name> |
|
213 |
<message> |
|
214 |
<source>Connecting...</source> |
|
1949 | 215 |
<translation>连接中...</translation> |
1933 | 216 |
</message> |
217 |
</context> |
|
218 |
<context> |
|
1550 | 219 |
<name>PageEditTeam</name> |
220 |
<message> |
|
221 |
<source>General</source> |
|
222 |
<translation>常规</translation> |
|
223 |
</message> |
|
224 |
<message> |
|
225 |
<source>Advanced</source> |
|
226 |
<translation>进阶</translation> |
|
227 |
</message> |
|
228 |
</context> |
|
229 |
<context> |
|
1673 | 230 |
<name>PageGameStats</name> |
231 |
<message> |
|
232 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
1691 | 233 |
<translation><p>最佳射手是<b>%1</b>。伤害 <b>%2</b>点。</p></translation> |
1673 | 234 |
</message> |
2441 | 235 |
<message numerus="yes"> |
236 |
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
|
237 |
<translation type="unfinished"> |
|
238 |
<numerusform></numerusform> |
|
239 |
</translation> |
|
240 |
</message> |
|
241 |
<message numerus="yes"> |
|
242 |
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
|
243 |
<translation type="unfinished"> |
|
244 |
<numerusform></numerusform> |
|
245 |
</translation> |
|
246 |
</message> |
|
1673 | 247 |
</context> |
248 |
<context> |
|
1550 | 249 |
<name>PageMain</name> |
250 |
<message> |
|
251 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
|
252 |
<translation>本地游戏(在一台电脑上)</translation> |
|
253 |
</message> |
|
254 |
<message> |
|
255 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
256 |
<translation>网络游戏(通过网络)</translation> |
|
257 |
</message> |
|
258 |
</context> |
|
259 |
<context> |
|
260 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
261 |
<message> |
|
262 |
<source>Start</source> |
|
263 |
<translation>开始</translation> |
|
264 |
</message> |
|
265 |
</context> |
|
266 |
<context> |
|
267 |
<name>PageNet</name> |
|
268 |
<message> |
|
269 |
<source>Error</source> |
|
270 |
<translation>错误</translation> |
|
271 |
</message> |
|
272 |
<message> |
|
273 |
<source>Please, select server from the list above</source> |
|
274 |
<translation>请选择一个服务器</translation> |
|
275 |
</message> |
|
276 |
</context> |
|
277 |
<context> |
|
278 |
<name>PageNetGame</name> |
|
279 |
<message> |
|
280 |
<source>Control</source> |
|
281 |
<translation>Ctrl</translation> |
|
282 |
</message> |
|
283 |
</context> |
|
284 |
<context> |
|
1952 | 285 |
<name>PageNetType</name> |
286 |
<message> |
|
287 |
<source>LAN game</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
288 |
<translation>局域网游戏</translation> |
1952 | 289 |
</message> |
290 |
<message> |
|
291 |
<source>Official server</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
292 |
<translation>官方服务器</translation> |
1952 | 293 |
</message> |
294 |
</context> |
|
295 |
<context> |
|
1550 | 296 |
<name>PageOptions</name> |
297 |
<message> |
|
298 |
<source>New team</source> |
|
299 |
<translation>新队伍</translation> |
|
300 |
</message> |
|
301 |
<message> |
|
302 |
<source>Edit team</source> |
|
1803 | 303 |
<translation>修改队伍设定</translation> |
1550 | 304 |
</message> |
305 |
<message> |
|
306 |
<source>Weapons set</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
307 |
<translation>新武器设定</translation> |
1550 | 308 |
</message> |
309 |
<message> |
|
310 |
<source>Edit</source> |
|
1803 | 311 |
<translation>修改当前武器设定</translation> |
1550 | 312 |
</message> |
313 |
</context> |
|
314 |
<context> |
|
315 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
316 |
<message> |
|
317 |
<source>Error</source> |
|
318 |
<translation>错误</translation> |
|
319 |
</message> |
|
320 |
<message> |
|
321 |
<source>Please, select record from the list</source> |
|
322 |
<translation>请从列表选择记录</translation> |
|
323 |
</message> |
|
324 |
<message> |
|
325 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 326 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 327 |
</message> |
328 |
<message> |
|
329 |
<source>Rename dialog</source> |
|
330 |
<translation>重命名对话框</translation> |
|
331 |
</message> |
|
332 |
<message> |
|
333 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
334 |
<translation>输入新的文件名:</translation> |
|
335 |
</message> |
|
336 |
<message> |
|
337 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
338 |
<translation>不能改变名字</translation> |
|
339 |
</message> |
|
340 |
<message> |
|
341 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
342 |
<translation>不能删除文件</translation> |
|
343 |
</message> |
|
344 |
</context> |
|
345 |
<context> |
|
346 |
<name>PageRoomsList</name> |
|
347 |
<message> |
|
348 |
<source>Create</source> |
|
349 |
<translation>建立</translation> |
|
350 |
</message> |
|
351 |
<message> |
|
352 |
<source>Join</source> |
|
353 |
<translation>加入</translation> |
|
354 |
</message> |
|
355 |
<message> |
|
356 |
<source>Refresh</source> |
|
357 |
<translation>刷新</translation> |
|
358 |
</message> |
|
359 |
<message> |
|
360 |
<source>Error</source> |
|
361 |
<translation>错误</translation> |
|
362 |
</message> |
|
363 |
<message> |
|
364 |
<source>Please, enter room name</source> |
|
365 |
<translation>请键入房间名</translation> |
|
366 |
</message> |
|
367 |
<message> |
|
368 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 369 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 370 |
</message> |
371 |
<message> |
|
372 |
<source>Please, select room from the list</source> |
|
373 |
<translation>请从列表选中房间</translation> |
|
374 |
</message> |
|
1900 | 375 |
<message> |
376 |
<source>Admin features</source> |
|
1949 | 377 |
<translation>管理员功能</translation> |
1900 | 378 |
</message> |
2441 | 379 |
<message> |
380 |
<source>Room Name:</source> |
|
381 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
382 |
</message> |
|
383 |
<message> |
|
384 |
<source>This game is in lobby. |
|
385 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
386 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
387 |
</message> |
|
388 |
<message> |
|
389 |
<source>This game is in progress. |
|
390 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
391 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
392 |
</message> |
|
2442 | 393 |
<message numerus="yes"> |
2441 | 394 |
<source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
2442 | 395 |
<translation type="unfinished"> |
396 |
<numerusform></numerusform> |
|
397 |
</translation> |
|
2441 | 398 |
</message> |
2442 | 399 |
<message numerus="yes"> |
2441 | 400 |
<source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
2442 | 401 |
<translation type="unfinished"> |
402 |
<numerusform></numerusform> |
|
403 |
</translation> |
|
2441 | 404 |
</message> |
405 |
<message> |
|
406 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
407 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
408 |
</message> |
|
409 |
<message> |
|
410 |
<source>Random Map</source> |
|
411 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
412 |
</message> |
|
413 |
<message> |
|
414 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
415 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
416 |
</message> |
|
417 |
<message> |
|
418 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
419 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
420 |
</message> |
|
421 |
<message> |
|
422 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
423 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
424 |
</message> |
|
1900 | 425 |
</context> |
426 |
<context> |
|
427 |
<name>PageScheme</name> |
|
428 |
<message> |
|
429 |
<source>New</source> |
|
1949 | 430 |
<translation>新游戏</translation> |
1900 | 431 |
</message> |
432 |
<message> |
|
1933 | 433 |
<source>Delete</source> |
1949 | 434 |
<translation>删除</translation> |
1900 | 435 |
</message> |
2086 | 436 |
<message> |
437 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
2291 | 438 |
<translation>保卫你的城堡,破坏对手的,努力吧!</translation> |
2086 | 439 |
</message> |
440 |
<message> |
|
441 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
2291 | 442 |
<translation>队伍开始在对手的地盘,努力!</translation> |
2086 | 443 |
</message> |
444 |
<message> |
|
445 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
|
2291 | 446 |
<translation>地面无法破坏!</translation> |
2086 | 447 |
</message> |
448 |
<message> |
|
449 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
2291 | 450 |
<translation>添加不可毁坏地边界</translation> |
2086 | 451 |
</message> |
452 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
453 |
<source>Lower gravity</source> |
2291 | 454 |
<translation>低重力</translation> |
2086 | 455 |
</message> |
456 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
457 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
2291 | 458 |
<translation>激光瞄准辅助</translation> |
2086 | 459 |
</message> |
460 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
461 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
2291 | 462 |
<translation>每个刺猬都有一个力场</translation> |
2086 | 463 |
</message> |
464 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
465 |
<source>Enable random mines</source> |
2291 | 466 |
<translation>开启随机地雷</translation> |
2086 | 467 |
</message> |
468 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
469 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
2291 | 470 |
<translation>伤害的80%变成自身力量</translation> |
2086 | 471 |
</message> |
472 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
473 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
2291 | 474 |
<translation>分担你的对手的疼痛</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
475 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
476 |
<message> |
2086 | 477 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
2291 | 478 |
<translation>你的刺猬不能移动,检验你射击技巧的时候到了</translation> |
2086 | 479 |
</message> |
480 |
<message> |
|
481 |
<source>Random</source> |
|
2291 | 482 |
<translation>随机</translation> |
2086 | 483 |
</message> |
484 |
<message> |
|
485 |
<source>Seconds</source> |
|
2291 | 486 |
<translation>秒钟</translation> |
2086 | 487 |
</message> |
1550 | 488 |
</context> |
489 |
<context> |
|
490 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
|
491 |
<message> |
|
492 |
<source>Default</source> |
|
493 |
<translation>默认</translation> |
|
494 |
</message> |
|
495 |
<message> |
|
496 |
<source>Delete</source> |
|
497 |
<translation>删除</translation> |
|
498 |
</message> |
|
499 |
</context> |
|
500 |
<context> |
|
501 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
502 |
<message> |
|
503 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
|
504 |
<translation>快速游戏 (对抗电脑,固定设置)</translation> |
|
505 |
</message> |
|
506 |
<message> |
|
507 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
508 |
<translation>多人游戏 (热坐对抗朋友或AI)</translation> |
|
509 |
</message> |
|
510 |
<message> |
|
511 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
512 |
<translation>训练模式 (一系列训练任务)。开发中</translation> |
|
513 |
</message> |
|
514 |
<message> |
|
515 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
516 |
<translation>Demo (观看记录的Demo)</translation> |
|
517 |
</message> |
|
518 |
<message> |
|
519 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
520 |
<translation>读取 (读取之前保存的游戏)</translation> |
|
521 |
</message> |
|
522 |
</context> |
|
523 |
<context> |
|
524 |
<name>QAction</name> |
|
525 |
<message> |
|
526 |
<source>Kick</source> |
|
527 |
<translation>踢</translation> |
|
528 |
</message> |
|
529 |
<message> |
|
530 |
<source>Start</source> |
|
531 |
<translation>开始</translation> |
|
532 |
</message> |
|
533 |
<message> |
|
534 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
535 |
<translation>限制参与</translation> |
|
536 |
</message> |
|
537 |
<message> |
|
538 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
1691 | 539 |
<translation>限制团队插件</translation> |
1550 | 540 |
</message> |
1583 | 541 |
<message> |
542 |
<source>Info</source> |
|
1691 | 543 |
<translation>信息</translation> |
1583 | 544 |
</message> |
1900 | 545 |
<message> |
546 |
<source>Ban</source> |
|
1949 | 547 |
<translation>屏蔽</translation> |
1900 | 548 |
</message> |
1550 | 549 |
</context> |
550 |
<context> |
|
551 |
<name>QCheckBox</name> |
|
552 |
<message> |
|
2298 | 553 |
<source>Check for updates at startup</source> |
554 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
555 |
</message> |
|
556 |
<message> |
|
1550 | 557 |
<source>Enable sound</source> |
558 |
<translation>开启音效</translation> |
|
559 |
</message> |
|
560 |
<message> |
|
561 |
<source>Fullscreen</source> |
|
1803 | 562 |
<translation>游戏全屏幕</translation> |
1550 | 563 |
</message> |
564 |
<message> |
|
565 |
<source>Show FPS</source> |
|
1803 | 566 |
<translation>显示帧率 (FPS)</translation> |
1550 | 567 |
</message> |
568 |
<message> |
|
569 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
1949 | 570 |
<translation>另一种伤害显示方式</translation> |
1550 | 571 |
</message> |
572 |
<message> |
|
573 |
<source>Enable music</source> |
|
1803 | 574 |
<translation>开启音乐</translation> |
1550 | 575 |
</message> |
576 |
<message> |
|
577 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
1803 | 578 |
<translation>界面全屏幕</translation> |
1550 | 579 |
</message> |
580 |
<message> |
|
581 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
|
1949 | 582 |
<translation>记录名称中包含具体时间日期</translation> |
1550 | 583 |
</message> |
584 |
<message> |
|
1933 | 585 |
<source>Reduce Quality</source> |
2441 | 586 |
<translation type="obsolete">降低质量</translation> |
1900 | 587 |
</message> |
2103 | 588 |
<message> |
589 |
<source>Frontend Effects (Requires Restart)</source> |
|
2441 | 590 |
<translation type="obsolete">前端效果(需要重新启动)</translation> |
2103 | 591 |
</message> |
2394 | 592 |
<message> |
2441 | 593 |
<source>Frontend effects (requires restart)</source> |
594 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
595 |
</message> |
|
596 |
<message> |
|
597 |
<source>Reduced quality</source> |
|
598 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
599 |
</message> |
|
600 |
<message> |
|
601 |
<source>Hardware sound (if available; requires restart)</source> |
|
2394 | 602 |
<translation type="unfinished"></translation> |
603 |
</message> |
|
1550 | 604 |
</context> |
605 |
<context> |
|
606 |
<name>QComboBox</name> |
|
607 |
<message> |
|
608 |
<source>generated map...</source> |
|
609 |
<translation>生成地图...</translation> |
|
610 |
</message> |
|
611 |
<message> |
|
612 |
<source>Human</source> |
|
613 |
<translation>玩家</translation> |
|
614 |
</message> |
|
615 |
<message> |
|
616 |
<source>Level</source> |
|
617 |
<translation>Lv 级别</translation> |
|
618 |
</message> |
|
619 |
</context> |
|
620 |
<context> |
|
621 |
<name>QGroupBox</name> |
|
622 |
<message> |
|
623 |
<source>Team Members</source> |
|
624 |
<translation>成员</translation> |
|
625 |
</message> |
|
626 |
<message> |
|
627 |
<source>Team</source> |
|
628 |
<translation>队伍</translation> |
|
629 |
</message> |
|
630 |
<message> |
|
631 |
<source>Fort</source> |
|
632 |
<translation>城堡模式</translation> |
|
633 |
</message> |
|
634 |
<message> |
|
635 |
<source>Key binds</source> |
|
636 |
<translation>键位绑定</translation> |
|
637 |
</message> |
|
638 |
<message> |
|
639 |
<source>Teams</source> |
|
640 |
<translation>队伍</translation> |
|
641 |
</message> |
|
642 |
<message> |
|
643 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
644 |
<translation>音频/视频选项</translation> |
1550 | 645 |
</message> |
646 |
<message> |
|
647 |
<source>Playing teams</source> |
|
648 |
<translation>玩家队伍</translation> |
|
649 |
</message> |
|
650 |
<message> |
|
651 |
<source>Net game</source> |
|
652 |
<translation>网络游戏</translation> |
|
653 |
</message> |
|
654 |
<message> |
|
655 |
<source>Weapons</source> |
|
656 |
<translation>武器</translation> |
|
657 |
</message> |
|
1933 | 658 |
<message> |
659 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
1949 | 660 |
<translation>游戏修改</translation> |
1933 | 661 |
</message> |
662 |
<message> |
|
663 |
<source>Basic Settings</source> |
|
1949 | 664 |
<translation>基本设置</translation> |
1933 | 665 |
</message> |
1550 | 666 |
</context> |
667 |
<context> |
|
668 |
<name>QLabel</name> |
|
669 |
<message> |
|
670 |
<source>Net nick</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
671 |
<translation>网络游戏昵称</translation> |
1550 | 672 |
</message> |
673 |
<message> |
|
674 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
675 |
<translation>This program is distributed under the GNU General Public License</translation> |
|
676 |
</message> |
|
677 |
<message> |
|
678 |
<source>Resolution</source> |
|
679 |
<translation>分辨率</translation> |
|
680 |
</message> |
|
681 |
<message> |
|
682 |
<source>FPS limit</source> |
|
683 |
<translation>FPS 上限</translation> |
|
684 |
</message> |
|
685 |
<message> |
|
686 |
<source>Developers:</source> |
|
687 |
<translation>开发者:</translation> |
|
688 |
</message> |
|
689 |
<message> |
|
690 |
<source>Art:</source> |
|
691 |
<translation>艺术:</translation> |
|
692 |
</message> |
|
693 |
<message> |
|
694 |
<source>Translations:</source> |
|
695 |
<translation>翻译:</translation> |
|
696 |
</message> |
|
697 |
<message> |
|
698 |
<source>Special thanks:</source> |
|
699 |
<translation>特别感谢:</translation> |
|
700 |
</message> |
|
701 |
<message> |
|
702 |
<source>Server name:</source> |
|
703 |
<translation>服务器名:</translation> |
|
704 |
</message> |
|
705 |
<message> |
|
706 |
<source>Server port:</source> |
|
707 |
<translation>服务器端口:</translation> |
|
708 |
</message> |
|
709 |
<message> |
|
710 |
<source>Host:</source> |
|
711 |
<translation>主机:</translation> |
|
712 |
</message> |
|
713 |
<message> |
|
714 |
<source>Port:</source> |
|
715 |
<translation>端口:</translation> |
|
716 |
</message> |
|
717 |
<message> |
|
718 |
<source>Weapons</source> |
|
719 |
<translation>武器</translation> |
|
720 |
</message> |
|
721 |
<message> |
|
722 |
<source>Version</source> |
|
723 |
<translation>版本</translation> |
|
724 |
</message> |
|
725 |
<message> |
|
726 |
<source>Sounds:</source> |
|
727 |
<translation>声音:</translation> |
|
728 |
</message> |
|
1803 | 729 |
<message> |
730 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
1949 | 731 |
<translation>初始音量</translation> |
1803 | 732 |
</message> |
1933 | 733 |
<message> |
734 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
1949 | 735 |
<translation>伤害修改</translation> |
1933 | 736 |
</message> |
737 |
<message> |
|
738 |
<source>Turn Time</source> |
|
1949 | 739 |
<translation>回合时间</translation> |
1933 | 740 |
</message> |
741 |
<message> |
|
742 |
<source>Initial Health</source> |
|
1949 | 743 |
<translation>初始生命值</translation> |
1933 | 744 |
</message> |
745 |
<message> |
|
746 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1949 | 747 |
<translation>死亡模式倒计时</translation> |
748 |
</message> |
|
749 |
<message> |
|
1943 | 750 |
<source>Scheme Name:</source> |
1949 | 751 |
<translation>设置名称:</translation> |
1933 | 752 |
</message> |
753 |
<message> |
|
1943 | 754 |
<source>Crate Drops</source> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
755 |
<translation>箱子降落</translation> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
756 |
</message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
757 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
758 |
<source>Game scheme</source> |
2085 | 759 |
<translation>游戏设置</translation> |
1933 | 760 |
</message> |
2086 | 761 |
<message> |
762 |
<source>Mines Time</source> |
|
2291 | 763 |
<translation>布雷时间</translation> |
2086 | 764 |
</message> |
765 |
<message> |
|
766 |
<source>Mines</source> |
|
2291 | 767 |
<translation>地雷</translation> |
2086 | 768 |
</message> |
1550 | 769 |
</context> |
770 |
<context> |
|
771 |
<name>QLineEdit</name> |
|
772 |
<message> |
|
773 |
<source>unnamed</source> |
|
2085 | 774 |
<translation>无名</translation> |
1550 | 775 |
</message> |
776 |
</context> |
|
777 |
<context> |
|
778 |
<name>QMainWindow</name> |
|
779 |
<message> |
|
780 |
<source>Hedgewars %1</source> |
|
1803 | 781 |
<translation>刺猬大作战 %1</translation> |
1550 | 782 |
</message> |
783 |
</context> |
|
784 |
<context> |
|
785 |
<name>QMessageBox</name> |
|
786 |
<message> |
|
787 |
<source>Error</source> |
|
788 |
<translation>错误</translation> |
|
789 |
</message> |
|
790 |
<message> |
|
791 |
<source>Failed to open data directory: |
|
792 |
%1 |
|
793 |
Please check your installation</source> |
|
794 |
<translation>打不开数据文件目录: |
|
795 |
%1 |
|
796 |
请检查</translation> |
|
797 |
</message> |
|
798 |
<message> |
|
799 |
<source>Network</source> |
|
800 |
<translation>网络</translation> |
|
801 |
</message> |
|
802 |
<message> |
|
803 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
804 |
<translation>服务器连接丢失</translation> |
1550 | 805 |
</message> |
806 |
<message> |
|
807 |
<source>Weapons</source> |
|
808 |
<translation>武器</translation> |
|
809 |
</message> |
|
810 |
<message> |
|
811 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
812 |
<translation>不能删除默认武器设定</translation> |
1550 | 813 |
</message> |
814 |
<message> |
|
815 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
816 |
<translation>真的删除这个武器设定吗?</translation> |
1550 | 817 |
</message> |
818 |
<message> |
|
819 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
820 |
<translation>不能更改默认的武器设定</translation> |
1550 | 821 |
</message> |
822 |
</context> |
|
823 |
<context> |
|
824 |
<name>QObject</name> |
|
825 |
<message> |
|
826 |
<source>Error</source> |
|
827 |
<translation>错误</translation> |
|
828 |
</message> |
|
829 |
<message> |
|
830 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
831 |
<translation>无法创建路径 %1</translation> |
1550 | 832 |
</message> |
833 |
<message> |
|
2394 | 834 |
<source>OK</source> |
835 |
<translation>确认</translation> |
|
1550 | 836 |
</message> |
837 |
<message> |
|
2394 | 838 |
<source>Nickname</source> |
839 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
840 |
</message> |
|
841 |
<message> |
|
842 |
<source>Please, enter your nickname</source> |
|
843 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1550 | 844 |
</message> |
845 |
</context> |
|
846 |
<context> |
|
847 |
<name>QPushButton</name> |
|
848 |
<message> |
|
849 |
<source>Setup</source> |
|
850 |
<translation>设置</translation> |
|
851 |
</message> |
|
852 |
<message> |
|
853 |
<source>Play demo</source> |
|
854 |
<translation>播放 demo</translation> |
|
855 |
</message> |
|
856 |
<message> |
|
857 |
<source>Connect</source> |
|
858 |
<translation>连接</translation> |
|
859 |
</message> |
|
860 |
<message> |
|
861 |
<source>Go!</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
862 |
<translation>上场!</translation> |
1550 | 863 |
</message> |
864 |
<message> |
|
865 |
<source>Start</source> |
|
866 |
<translation>开始</translation> |
|
867 |
</message> |
|
868 |
<message> |
|
869 |
<source>Start server</source> |
|
870 |
<translation>开始服务端</translation> |
|
871 |
</message> |
|
872 |
<message> |
|
873 |
<source>Update</source> |
|
1803 | 874 |
<translation>更新</translation> |
1550 | 875 |
</message> |
876 |
<message> |
|
877 |
<source>Load</source> |
|
878 |
<translation>读取</translation> |
|
879 |
</message> |
|
880 |
<message> |
|
881 |
<source>Specify</source> |
|
882 |
<translation>指定</translation> |
|
883 |
</message> |
|
884 |
<message> |
|
885 |
<source>default</source> |
|
886 |
<translation>默认</translation> |
|
887 |
</message> |
|
888 |
<message> |
|
889 |
<source>Rename</source> |
|
890 |
<translation>重命名</translation> |
|
891 |
</message> |
|
892 |
<message> |
|
893 |
<source>OK</source> |
|
1803 | 894 |
<translation>确定</translation> |
1550 | 895 |
</message> |
896 |
<message> |
|
897 |
<source>Cancel</source> |
|
898 |
<translation>取消</translation> |
|
899 |
</message> |
|
900 |
<message> |
|
901 |
<source>Delete</source> |
|
902 |
<translation>删除</translation> |
|
903 |
</message> |
|
904 |
<message> |
|
905 |
<source>Ready</source> |
|
1691 | 906 |
<translation>准备好了</translation> |
1550 | 907 |
</message> |
908 |
</context> |
|
909 |
<context> |
|
910 |
<name>QTableWidget</name> |
|
911 |
<message> |
|
912 |
<source>Room name</source> |
|
2441 | 913 |
<translation type="obsolete">房间名称</translation> |
1550 | 914 |
</message> |
915 |
<message> |
|
916 |
<source>Players number</source> |
|
2441 | 917 |
<translation type="obsolete">玩家数量</translation> |
1550 | 918 |
</message> |
919 |
<message> |
|
920 |
<source>Round in progress</source> |
|
2441 | 921 |
<translation type="obsolete">回合数</translation> |
922 |
</message> |
|
923 |
<message> |
|
924 |
<source>Room Name</source> |
|
925 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
926 |
</message> |
|
927 |
<message> |
|
928 |
<source>C</source> |
|
929 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
930 |
</message> |
|
931 |
<message> |
|
932 |
<source>T</source> |
|
933 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
934 |
</message> |
|
935 |
<message> |
|
936 |
<source>Owner</source> |
|
937 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
938 |
</message> |
|
939 |
<message> |
|
940 |
<source>Map</source> |
|
941 |
<translation type="unfinished">地图</translation> |
|
942 |
</message> |
|
943 |
<message> |
|
944 |
<source>Rules</source> |
|
945 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
946 |
</message> |
|
947 |
<message> |
|
948 |
<source>Weapons</source> |
|
949 |
<translation type="unfinished">武器</translation> |
|
1550 | 950 |
</message> |
951 |
</context> |
|
952 |
<context> |
|
953 |
<name>QToolBox</name> |
|
954 |
<message> |
|
955 |
<source>Actions</source> |
|
2441 | 956 |
<translation type="obsolete">行动</translation> |
1550 | 957 |
</message> |
958 |
<message> |
|
959 |
<source>Weapons</source> |
|
2441 | 960 |
<translation type="obsolete">武器</translation> |
1550 | 961 |
</message> |
962 |
<message> |
|
963 |
<source>Weapon properties</source> |
|
2441 | 964 |
<translation type="obsolete">武器选项</translation> |
1550 | 965 |
</message> |
966 |
<message> |
|
967 |
<source>Other</source> |
|
2441 | 968 |
<translation type="obsolete">其他</translation> |
1550 | 969 |
</message> |
970 |
</context> |
|
971 |
<context> |
|
2394 | 972 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
973 |
<message> |
|
974 |
<source>Weapon set</source> |
|
975 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
976 |
</message> |
|
977 |
<message> |
|
978 |
<source>Probabilities</source> |
|
979 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
980 |
</message> |
|
981 |
</context> |
|
982 |
<context> |
|
1550 | 983 |
<name>TCPBase</name> |
984 |
<message> |
|
985 |
<source>Error</source> |
|
986 |
<translation>错误</translation> |
|
987 |
</message> |
|
988 |
<message> |
|
989 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
990 |
<translation>无法开始服务端: %1.</translation> |
|
991 |
</message> |
|
992 |
<message> |
|
993 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
994 |
<translation>无法运行引擎: %1 (</translation> |
|
995 |
</message> |
|
996 |
</context> |
|
997 |
<context> |
|
1933 | 998 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
999 |
<message> |
|
1000 |
<source>Fort Mode</source> |
|
1949 | 1001 |
<translation>城堡模式</translation> |
1933 | 1002 |
</message> |
1003 |
<message> |
|
1004 |
<source>Divide Teams</source> |
|
1949 | 1005 |
<translation>团体行动</translation> |
1933 | 1006 |
</message> |
1007 |
<message> |
|
1008 |
<source>Solid Land</source> |
|
1949 | 1009 |
<translation>固实地面</translation> |
1933 | 1010 |
</message> |
1011 |
<message> |
|
1012 |
<source>Add Border</source> |
|
1949 | 1013 |
<translation>添加边界</translation> |
1933 | 1014 |
</message> |
1015 |
<message> |
|
1016 |
<source>Low Gravity</source> |
|
1949 | 1017 |
<translation>低重力</translation> |
1933 | 1018 |
</message> |
1019 |
<message> |
|
1020 |
<source>Laser Sight</source> |
|
1949 | 1021 |
<translation>激光瞄准</translation> |
1933 | 1022 |
</message> |
1023 |
<message> |
|
1024 |
<source>Invulnerable</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1025 |
<translation>刀枪不入</translation> |
1933 | 1026 |
</message> |
1027 |
<message> |
|
1028 |
<source>Add Mines</source> |
|
1949 | 1029 |
<translation>布置地雷</translation> |
1933 | 1030 |
</message> |
2086 | 1031 |
<message> |
1032 |
<source>Vampirism</source> |
|
2291 | 1033 |
<translation>吸血鬼</translation> |
2086 | 1034 |
</message> |
1035 |
<message> |
|
1036 |
<source>Karma</source> |
|
2291 | 1037 |
<translation>因果报应</translation> |
2086 | 1038 |
</message> |
1039 |
<message> |
|
1040 |
<source>Artillery</source> |
|
2291 | 1041 |
<translation>射术</translation> |
2086 | 1042 |
</message> |
1933 | 1043 |
</context> |
1044 |
<context> |
|
1550 | 1045 |
<name>binds</name> |
1046 |
<message> |
|
1047 |
<source>up</source> |
|
1048 |
<translation>上</translation> |
|
1049 |
</message> |
|
1050 |
<message> |
|
1051 |
<source>left</source> |
|
1052 |
<translation>左</translation> |
|
1053 |
</message> |
|
1054 |
<message> |
|
1055 |
<source>right</source> |
|
1056 |
<translation>右</translation> |
|
1057 |
</message> |
|
1058 |
<message> |
|
1059 |
<source>down</source> |
|
1060 |
<translation>下</translation> |
|
1061 |
</message> |
|
1062 |
<message> |
|
1063 |
<source>jump</source> |
|
2441 | 1064 |
<translation type="obsolete">跳</translation> |
1550 | 1065 |
</message> |
1066 |
<message> |
|
1067 |
<source>attack</source> |
|
1068 |
<translation>攻击</translation> |
|
1069 |
</message> |
|
1070 |
<message> |
|
1071 |
<source>put</source> |
|
1072 |
<translation>放</translation> |
|
1073 |
</message> |
|
1074 |
<message> |
|
1075 |
<source>switch</source> |
|
1076 |
<translation>切换</translation> |
|
1077 |
</message> |
|
1078 |
<message> |
|
1079 |
<source>slot 1</source> |
|
1080 |
<translation>slot 1</translation> |
|
1081 |
</message> |
|
1082 |
<message> |
|
1083 |
<source>slot 2</source> |
|
1084 |
<translation>slot 2</translation> |
|
1085 |
</message> |
|
1086 |
<message> |
|
1087 |
<source>slot 3</source> |
|
1088 |
<translation>slot 3</translation> |
|
1089 |
</message> |
|
1090 |
<message> |
|
1091 |
<source>slot 4</source> |
|
1092 |
<translation>slot 4</translation> |
|
1093 |
</message> |
|
1094 |
<message> |
|
1095 |
<source>slot 5</source> |
|
1096 |
<translation>slot 5</translation> |
|
1097 |
</message> |
|
1098 |
<message> |
|
1099 |
<source>slot 6</source> |
|
1100 |
<translation>slot 6</translation> |
|
1101 |
</message> |
|
1102 |
<message> |
|
1103 |
<source>slot 7</source> |
|
1104 |
<translation>slot 7</translation> |
|
1105 |
</message> |
|
1106 |
<message> |
|
1107 |
<source>slot 8</source> |
|
1108 |
<translation>slot 8</translation> |
|
1109 |
</message> |
|
1110 |
<message> |
|
1111 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
1112 |
<translation>定时1秒</translation> |
|
1113 |
</message> |
|
1114 |
<message> |
|
1115 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1116 |
<translation>定时2秒</translation> |
|
1117 |
</message> |
|
1118 |
<message> |
|
1119 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1120 |
<translation>定时3秒</translation> |
|
1121 |
</message> |
|
1122 |
<message> |
|
1123 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1124 |
<translation>定时4秒</translation> |
|
1125 |
</message> |
|
1126 |
<message> |
|
1127 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1128 |
<translation>定时5秒</translation> |
|
1129 |
</message> |
|
1130 |
<message> |
|
1131 |
<source>capture</source> |
|
1132 |
<translation>夺取</translation> |
|
1133 |
</message> |
|
1134 |
<message> |
|
1135 |
<source>quit</source> |
|
1136 |
<translation>退出</translation> |
|
1137 |
</message> |
|
1138 |
<message> |
|
1139 |
<source>find hedgehog</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1140 |
<translation>找到 刺猬</translation> |
1550 | 1141 |
</message> |
1142 |
<message> |
|
1143 |
<source>ammo menu</source> |
|
1144 |
<translation>弹药菜单</translation> |
|
1145 |
</message> |
|
1146 |
<message> |
|
1147 |
<source>volume down</source> |
|
1148 |
<translation>降低音量</translation> |
|
1149 |
</message> |
|
1150 |
<message> |
|
1151 |
<source>volume up</source> |
|
1152 |
<translation>提高音量</translation> |
|
1153 |
</message> |
|
1154 |
<message> |
|
1155 |
<source>change mode</source> |
|
1156 |
<translation>改变模式</translation> |
|
1157 |
</message> |
|
1158 |
<message> |
|
1159 |
<source>pause</source> |
|
1160 |
<translation>暂停</translation> |
|
1161 |
</message> |
|
1162 |
<message> |
|
1163 |
<source>slot 9</source> |
|
1164 |
<translation>slot 9</translation> |
|
1165 |
</message> |
|
1166 |
<message> |
|
1167 |
<source>hedgehogs |
|
1168 |
info</source> |
|
1803 | 1169 |
<translation>刺猬大作战 |
1550 | 1170 |
信息</translation> |
1171 |
</message> |
|
1172 |
<message> |
|
1173 |
<source>chat</source> |
|
1174 |
<translation>聊天</translation> |
|
1175 |
</message> |
|
1176 |
<message> |
|
1177 |
<source>chat history</source> |
|
1178 |
<translation>聊天记录</translation> |
|
1179 |
</message> |
|
1180 |
<message> |
|
1181 |
<source>confirmation</source> |
|
1182 |
<translation>确认</translation> |
|
1183 |
</message> |
|
1641 | 1184 |
<message> |
1185 |
<source>precise aim</source> |
|
1691 | 1186 |
<translation>练习瞄准</translation> |
1641 | 1187 |
</message> |
2394 | 1188 |
<message> |
1189 |
<source>zoom in</source> |
|
1190 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1191 |
</message> |
|
1192 |
<message> |
|
1193 |
<source>zoom out</source> |
|
1194 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1195 |
</message> |
|
1196 |
<message> |
|
1197 |
<source>reset zoom</source> |
|
1198 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1199 |
</message> |
|
2441 | 1200 |
<message> |
1201 |
<source>long jump</source> |
|
1202 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1203 |
</message> |
|
1204 |
<message> |
|
1205 |
<source>high jump</source> |
|
1206 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1207 |
</message> |
|
1208 |
</context> |
|
1209 |
<context> |
|
1210 |
<name>binds (categories)</name> |
|
1211 |
<message> |
|
1212 |
<source>Basic controls</source> |
|
1213 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1214 |
</message> |
|
1215 |
<message> |
|
1216 |
<source>Weapon controls</source> |
|
1217 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1218 |
</message> |
|
1219 |
<message> |
|
1220 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
1221 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1222 |
</message> |
|
1223 |
<message> |
|
1224 |
<source>Other</source> |
|
1225 |
<translation type="unfinished">其他</translation> |
|
1226 |
</message> |
|
1227 |
</context> |
|
1228 |
<context> |
|
1229 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
1230 |
<message> |
|
1231 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
1232 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1233 |
</message> |
|
1234 |
<message> |
|
1235 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
1236 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1237 |
</message> |
|
1238 |
<message> |
|
1239 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
1240 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1241 |
</message> |
|
1242 |
<message> |
|
1243 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
1244 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1245 |
</message> |
|
1246 |
<message> |
|
1247 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
1248 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1249 |
</message> |
|
1250 |
<message> |
|
1251 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
1252 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1253 |
</message> |
|
1254 |
<message> |
|
1255 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
1256 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1257 |
</message> |
|
1258 |
<message> |
|
1259 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
1260 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1261 |
</message> |
|
1262 |
<message> |
|
1263 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
1264 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1265 |
</message> |
|
1266 |
<message> |
|
1267 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
1268 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1269 |
</message> |
|
1270 |
<message> |
|
1271 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
1272 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1273 |
</message> |
|
1274 |
<message> |
|
1275 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
1276 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1277 |
</message> |
|
1278 |
<message> |
|
1279 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
1280 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1281 |
</message> |
|
1282 |
<message> |
|
1283 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
1284 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1285 |
</message> |
|
1286 |
<message> |
|
1287 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
1288 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1289 |
</message> |
|
1290 |
<message> |
|
1291 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
1292 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1293 |
</message> |
|
1294 |
</context> |
|
1295 |
<context> |
|
1296 |
<name>binds (keys)</name> |
|
1297 |
<message> |
|
1298 |
<source>Axis</source> |
|
1299 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1300 |
</message> |
|
1301 |
<message> |
|
1302 |
<source>(Up)</source> |
|
1303 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1304 |
</message> |
|
1305 |
<message> |
|
1306 |
<source>(Down)</source> |
|
1307 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1308 |
</message> |
|
1309 |
<message> |
|
1310 |
<source>Hat</source> |
|
1311 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1312 |
</message> |
|
1313 |
<message> |
|
1314 |
<source>(Left)</source> |
|
1315 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1316 |
</message> |
|
1317 |
<message> |
|
1318 |
<source>(Right)</source> |
|
1319 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1320 |
</message> |
|
1321 |
<message> |
|
1322 |
<source>Button</source> |
|
1323 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1324 |
</message> |
|
1325 |
<message> |
|
1326 |
<source>Keyboard</source> |
|
1327 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1328 |
</message> |
|
1329 |
<message> |
|
1330 |
<source>Mouse: Left button</source> |
|
1331 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1332 |
</message> |
|
1333 |
<message> |
|
1334 |
<source>Mouse: Middle button</source> |
|
1335 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1336 |
</message> |
|
1337 |
<message> |
|
1338 |
<source>Mouse: Right button</source> |
|
1339 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1340 |
</message> |
|
1341 |
<message> |
|
1342 |
<source>Mouse: Wheel up</source> |
|
1343 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1344 |
</message> |
|
1345 |
<message> |
|
1346 |
<source>Mouse: Wheel down</source> |
|
1347 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1348 |
</message> |
|
1349 |
<message> |
|
1350 |
<source>Backspace</source> |
|
1351 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1352 |
</message> |
|
1353 |
<message> |
|
1354 |
<source>Tab</source> |
|
1355 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1356 |
</message> |
|
1357 |
<message> |
|
1358 |
<source>Clear</source> |
|
1359 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1360 |
</message> |
|
1361 |
<message> |
|
1362 |
<source>Return</source> |
|
1363 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1364 |
</message> |
|
1365 |
<message> |
|
1366 |
<source>Pause</source> |
|
1367 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1368 |
</message> |
|
1369 |
<message> |
|
1370 |
<source>Escape</source> |
|
1371 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1372 |
</message> |
|
1373 |
<message> |
|
1374 |
<source>Space</source> |
|
1375 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1376 |
</message> |
|
1377 |
<message> |
|
1378 |
<source>Delete</source> |
|
1379 |
<translation type="unfinished">删除</translation> |
|
1380 |
</message> |
|
1381 |
<message> |
|
1382 |
<source>Numpad 0</source> |
|
1383 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1384 |
</message> |
|
1385 |
<message> |
|
1386 |
<source>Numpad 1</source> |
|
1387 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1388 |
</message> |
|
1389 |
<message> |
|
1390 |
<source>Numpad 2</source> |
|
1391 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1392 |
</message> |
|
1393 |
<message> |
|
1394 |
<source>Numpad 3</source> |
|
1395 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1396 |
</message> |
|
1397 |
<message> |
|
1398 |
<source>Numpad 4</source> |
|
1399 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1400 |
</message> |
|
1401 |
<message> |
|
1402 |
<source>Numpad 5</source> |
|
1403 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1404 |
</message> |
|
1405 |
<message> |
|
1406 |
<source>Numpad 6</source> |
|
1407 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1408 |
</message> |
|
1409 |
<message> |
|
1410 |
<source>Numpad 7</source> |
|
1411 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1412 |
</message> |
|
1413 |
<message> |
|
1414 |
<source>Numpad 8</source> |
|
1415 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1416 |
</message> |
|
1417 |
<message> |
|
1418 |
<source>Numpad 9</source> |
|
1419 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1420 |
</message> |
|
1421 |
<message> |
|
1422 |
<source>Numpad .</source> |
|
1423 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1424 |
</message> |
|
1425 |
<message> |
|
1426 |
<source>Numpad /</source> |
|
1427 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1428 |
</message> |
|
1429 |
<message> |
|
1430 |
<source>Numpad *</source> |
|
1431 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1432 |
</message> |
|
1433 |
<message> |
|
1434 |
<source>Numpad -</source> |
|
1435 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1436 |
</message> |
|
1437 |
<message> |
|
1438 |
<source>Numpad +</source> |
|
1439 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1440 |
</message> |
|
1441 |
<message> |
|
1442 |
<source>Enter</source> |
|
1443 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1444 |
</message> |
|
1445 |
<message> |
|
1446 |
<source>Equals</source> |
|
1447 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1448 |
</message> |
|
1449 |
<message> |
|
1450 |
<source>Up</source> |
|
1451 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1452 |
</message> |
|
1453 |
<message> |
|
1454 |
<source>Down</source> |
|
1455 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1456 |
</message> |
|
1457 |
<message> |
|
1458 |
<source>Right</source> |
|
1459 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1460 |
</message> |
|
1461 |
<message> |
|
1462 |
<source>Left</source> |
|
1463 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1464 |
</message> |
|
1465 |
<message> |
|
1466 |
<source>Insert</source> |
|
1467 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1468 |
</message> |
|
1469 |
<message> |
|
1470 |
<source>Home</source> |
|
1471 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1472 |
</message> |
|
1473 |
<message> |
|
1474 |
<source>End</source> |
|
1475 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1476 |
</message> |
|
1477 |
<message> |
|
1478 |
<source>Page up</source> |
|
1479 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1480 |
</message> |
|
1481 |
<message> |
|
1482 |
<source>Page down</source> |
|
1483 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1484 |
</message> |
|
1485 |
<message> |
|
1486 |
<source>Num lock</source> |
|
1487 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1488 |
</message> |
|
1489 |
<message> |
|
1490 |
<source>Caps lock</source> |
|
1491 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1492 |
</message> |
|
1493 |
<message> |
|
1494 |
<source>Scroll lock</source> |
|
1495 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1496 |
</message> |
|
1497 |
<message> |
|
1498 |
<source>Right shift</source> |
|
1499 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1500 |
</message> |
|
1501 |
<message> |
|
1502 |
<source>Left shift</source> |
|
1503 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1504 |
</message> |
|
1505 |
<message> |
|
1506 |
<source>Right ctrl</source> |
|
1507 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1508 |
</message> |
|
1509 |
<message> |
|
1510 |
<source>Left ctrl</source> |
|
1511 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1512 |
</message> |
|
1513 |
<message> |
|
1514 |
<source>Right alt</source> |
|
1515 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1516 |
</message> |
|
1517 |
<message> |
|
1518 |
<source>Left alt</source> |
|
1519 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1520 |
</message> |
|
1521 |
<message> |
|
1522 |
<source>Right meta</source> |
|
1523 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1524 |
</message> |
|
1525 |
<message> |
|
1526 |
<source>Left meta</source> |
|
1527 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1528 |
</message> |
|
1529 |
<message> |
|
1530 |
<source>A button</source> |
|
1531 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1532 |
</message> |
|
1533 |
<message> |
|
1534 |
<source>B button</source> |
|
1535 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1536 |
</message> |
|
1537 |
<message> |
|
1538 |
<source>X button</source> |
|
1539 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1540 |
</message> |
|
1541 |
<message> |
|
1542 |
<source>Y button</source> |
|
1543 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1544 |
</message> |
|
1545 |
<message> |
|
1546 |
<source>LB button</source> |
|
1547 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1548 |
</message> |
|
1549 |
<message> |
|
1550 |
<source>RB button</source> |
|
1551 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1552 |
</message> |
|
1553 |
<message> |
|
1554 |
<source>Back button</source> |
|
1555 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1556 |
</message> |
|
1557 |
<message> |
|
1558 |
<source>Start button</source> |
|
1559 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1560 |
</message> |
|
1561 |
<message> |
|
1562 |
<source>Left stick</source> |
|
1563 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1564 |
</message> |
|
1565 |
<message> |
|
1566 |
<source>Right stick</source> |
|
1567 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1568 |
</message> |
|
1569 |
<message> |
|
1570 |
<source>Left stick (Right)</source> |
|
1571 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1572 |
</message> |
|
1573 |
<message> |
|
1574 |
<source>Left stick (Left)</source> |
|
1575 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1576 |
</message> |
|
1577 |
<message> |
|
1578 |
<source>Left stick (Down)</source> |
|
1579 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1580 |
</message> |
|
1581 |
<message> |
|
1582 |
<source>Left stick (Up)</source> |
|
1583 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1584 |
</message> |
|
1585 |
<message> |
|
1586 |
<source>Left trigger</source> |
|
1587 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1588 |
</message> |
|
1589 |
<message> |
|
1590 |
<source>Right trigger</source> |
|
1591 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1592 |
</message> |
|
1593 |
<message> |
|
1594 |
<source>Right stick (Down)</source> |
|
1595 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1596 |
</message> |
|
1597 |
<message> |
|
1598 |
<source>Right stick (Up)</source> |
|
1599 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1600 |
</message> |
|
1601 |
<message> |
|
1602 |
<source>Right stick (Right)</source> |
|
1603 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1604 |
</message> |
|
1605 |
<message> |
|
1606 |
<source>Right stick (Left)</source> |
|
1607 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1608 |
</message> |
|
1609 |
<message> |
|
1610 |
<source>DPad</source> |
|
1611 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1612 |
</message> |
|
1550 | 1613 |
</context> |
1614 |
<context> |
|
1615 |
<name>teams</name> |
|
1616 |
<message> |
|
1617 |
<source>Hedgehogs</source> |
|
1691 | 1618 |
<translation>刺猬 </translation> |
1550 | 1619 |
</message> |
1620 |
<message> |
|
1621 |
<source>hedgehog 1</source> |
|
1691 | 1622 |
<translation>刺猬 1号</translation> |
1550 | 1623 |
</message> |
1624 |
<message> |
|
1625 |
<source>hedgehog 2</source> |
|
1691 | 1626 |
<translation>刺猬 2号</translation> |
1550 | 1627 |
</message> |
1628 |
<message> |
|
1629 |
<source>hedgehog 3</source> |
|
1691 | 1630 |
<translation>刺猬 3号</translation> |
1550 | 1631 |
</message> |
1632 |
<message> |
|
1633 |
<source>hedgehog 4</source> |
|
1691 | 1634 |
<translation>刺猬 4号</translation> |
1550 | 1635 |
</message> |
1636 |
<message> |
|
1637 |
<source>hedgehog 5</source> |
|
1691 | 1638 |
<translation>刺猬 5号</translation> |
1550 | 1639 |
</message> |
1640 |
<message> |
|
1641 |
<source>hedgehog 6</source> |
|
1691 | 1642 |
<translation>刺猬 6号</translation> |
1550 | 1643 |
</message> |
1644 |
<message> |
|
1645 |
<source>hedgehog 7</source> |
|
1691 | 1646 |
<translation>刺猬 7号</translation> |
1550 | 1647 |
</message> |
1648 |
<message> |
|
1649 |
<source>hedgehog 8</source> |
|
1691 | 1650 |
<translation>刺猬 8号</translation> |
1550 | 1651 |
</message> |
1652 |
<message> |
|
1653 |
<source>Goddess</source> |
|
1691 | 1654 |
<translation>女神</translation> |
1550 | 1655 |
</message> |
1656 |
<message> |
|
1657 |
<source>Isis</source> |
|
1691 | 1658 |
<translation>艾希丝</translation> |
1550 | 1659 |
</message> |
1660 |
<message> |
|
1661 |
<source>Astarte</source> |
|
1691 | 1662 |
<translation>阿斯德尔特</translation> |
1550 | 1663 |
</message> |
1664 |
<message> |
|
1665 |
<source>Diana</source> |
|
1691 | 1666 |
<translation>黛安娜</translation> |
1550 | 1667 |
</message> |
1668 |
<message> |
|
1669 |
<source>Aphrodite</source> |
|
1691 | 1670 |
<translation>阿弗罗狄特</translation> |
1550 | 1671 |
</message> |
1672 |
<message> |
|
1673 |
<source>Hecate</source> |
|
1691 | 1674 |
<translation>赫卡特</translation> |
1550 | 1675 |
</message> |
1676 |
<message> |
|
1677 |
<source>Demeter</source> |
|
1691 | 1678 |
<translation>得墨忒耳</translation> |
1550 | 1679 |
</message> |
1680 |
<message> |
|
1681 |
<source>Kali</source> |
|
1691 | 1682 |
<translation>迦梨</translation> |
1550 | 1683 |
</message> |
1684 |
<message> |
|
1685 |
<source>Inanna</source> |
|
1691 | 1686 |
<translation>維納斯</translation> |
1550 | 1687 |
</message> |
1688 |
<message> |
|
1689 |
<source>Fruits</source> |
|
1691 | 1690 |
<translation>水果</translation> |
1550 | 1691 |
</message> |
1692 |
<message> |
|
1693 |
<source>Banana</source> |
|
1691 | 1694 |
<translation>香蕉</translation> |
1550 | 1695 |
</message> |
1696 |
<message> |
|
1697 |
<source>Apple</source> |
|
1691 | 1698 |
<translation>苹果</translation> |
1550 | 1699 |
</message> |
1700 |
<message> |
|
1701 |
<source>Orange</source> |
|
1691 | 1702 |
<translation>橙子</translation> |
1550 | 1703 |
</message> |
1704 |
<message> |
|
1705 |
<source>Lemon</source> |
|
1691 | 1706 |
<translation>柠檬</translation> |
1550 | 1707 |
</message> |
1708 |
<message> |
|
1709 |
<source>Pineapple</source> |
|
1691 | 1710 |
<translation>菠萝</translation> |
1550 | 1711 |
</message> |
1712 |
<message> |
|
1713 |
<source>Mango</source> |
|
1691 | 1714 |
<translation>芒果</translation> |
1550 | 1715 |
</message> |
1716 |
<message> |
|
1717 |
<source>Peach</source> |
|
1691 | 1718 |
<translation>桃子</translation> |
1550 | 1719 |
</message> |
1720 |
<message> |
|
1721 |
<source>Plum</source> |
|
1803 | 1722 |
<translation>梅子</translation> |
1550 | 1723 |
</message> |
1724 |
</context> |
|
1725 |
</TS> |