author | Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru> |
Tue, 21 Aug 2018 15:46:34 +0200 | |
changeset 13679 | 3f6fae745f84 |
parent 13645 | cb0191394133 |
child 14200 | 43ca01d4fb46 |
permissions | -rw-r--r-- |
1247 | 1 |
; Spanish locale |
4667 | 2 |
; Revision 4632 |
1247 | 3 |
|
4 |
00:00=Granada |
|
5 |
00:01=Granada de frag. |
|
6 |
00:02=Bazuca |
|
3131 | 7 |
00:03=Abejorro |
1247 | 8 |
00:04=Escopeta |
9 |
00:05=Taladro |
|
10 |
00:06=Pasar |
|
11 |
00:07=Cuerda |
|
12 |
00:08=Mina |
|
2823 | 13 |
00:09=Desert Eagle |
1247 | 14 |
00:10=Dinamita |
15 |
00:11=Bate de béisbol |
|
4857 | 16 |
00:12=Shoryuken |
2823 | 17 |
00:13=seg. |
1247 | 18 |
00:14=Paracaídas |
19 |
00:15=Bombardeo aéreo |
|
20 |
00:16=Minado aéreo |
|
21 |
00:17=Soplete |
|
22 |
00:18=Construcción |
|
23 |
00:19=Teletransporte |
|
24 |
00:20=Cambiar erizo |
|
25 |
00:21=Mortero |
|
26 |
00:22=Látigo |
|
27 |
00:23=Kamikaze |
|
28 |
00:24=Tarta |
|
29 |
00:25=Seducción |
|
1291 | 30 |
00:26=Sandía bomba |
31 |
00:27=Granada infernal |
|
1638 | 32 |
00:28=Misil perforador |
33 |
00:29=Lanzapelotas |
|
1608 | 34 |
00:30=Napalm |
2823 | 35 |
00:31=Avión teledirigido |
1900 | 36 |
00:32=Baja gravedad |
37 |
00:33=Daño extra |
|
2534 | 38 |
00:34=Invulnerabilidad |
1900 | 39 |
00:35=Tiempo extra |
40 |
00:36=Mira láser |
|
2534 | 41 |
00:37=Vampirismo |
42 |
00:38=Rifle francotirador |
|
43 |
00:39=Platillo volante |
|
2675 | 44 |
00:40=Cóctel molotov |
3184 | 45 |
00:41=Birdy |
3998 | 46 |
00:42=Dispositivo portátil de portales |
47 |
00:43=Piano |
|
48 |
00:44=Limbuger añejo |
|
49 |
00:45=Rifle sinusoidal (beta) |
|
50 |
00:46=Lanzallamas |
|
51 |
00:47=Bomba lapa |
|
52 |
00:48=Mazo |
|
4040 | 53 |
00:49=Resurrección |
4667 | 54 |
00:50=Bombardeo perforador aéreo |
5920 | 55 |
00:51=Bola de barro |
56 |
00:52=No hay arma seleccionada |
|
57 |
00:53=Cabina del tiempo |
|
8490 | 58 |
; 00:54=Estructura |
59 |
00:54=Pistola de barro |
|
1247 | 60 |
|
12192
31b18c1ba02a
Locale: Replace outdated round start message with loading template
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
12177
diff
changeset
|
61 |
; 01:00=Loading … |
1247 | 62 |
01:01=Empate |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
63 |
01:02=¡%1 venció! |
1247 | 64 |
01:03=Volumen %1% |
65 |
01:04=Pausa |
|
13049
1df5b407f368
Fix quit menu showing incorrect key when using non-default bindings
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
12192
diff
changeset
|
66 |
01:05=¿Seguro que quieres salir (%1 / %2)? |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
67 |
01:06=¡Muerte súbita! |
2534 | 68 |
01:07=%1 restante |
13645
cb0191394133
Use full string for sidFuel and avoid string concatenation
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
13049
diff
changeset
|
69 |
01:08=Combustible: %1% |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
70 |
01:09=Sincronizando... |
5920 | 71 |
01:10=Usar esta herramienta no hará que acabe tu turno. |
3131 | 72 |
01:11=Esta herramienta o arma todavía no está disponible. |
3998 | 73 |
01:12=¡Última ronda antes de la muerte súbita! |
74 |
01:13=¡%1 rondas hasta la muerte súbita! |
|
75 |
01:14=¡Prepárate, %1! |
|
5920 | 76 |
01:15=mínimo |
77 |
01:16=bajo |
|
78 |
01:17=normal |
|
79 |
01:18=alto |
|
80 |
01:19=extremo |
|
81 |
01:20=Nivel de elasticidad: %1 |
|
2140 | 82 |
|
2534 | 83 |
; Eventos |
84 |
; El erizo (%1) ha muerto |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
85 |
02:00=¡%1 ha estirado la pata! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
86 |
02:00=¡%1 ha visto la luz! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
87 |
02:00=¡%1 no lo vio venir! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
88 |
02:00=¡%1 se despide! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
89 |
02:00=¡%1 ahora está en un lugar mejor! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
90 |
02:00=¡%1 pasea por verdes praderas! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
91 |
02:00=¡%1 acaba de conocer a su Creador! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
92 |
02:00=¡%1 no pudo aguantar más! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
93 |
02:00=¡%1 ha cumplido con su deber! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
94 |
02:00=¡%1 hizo el sacrificio supremo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
95 |
02:00=¡%1 deja atrás este mundo mortal! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
96 |
02:00=¡%1 ha expirado! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
97 |
02:00=¡%1 será recordado con cariño! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
98 |
02:00=¡%1 ha tenido un aneurisma! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
99 |
02:00=%1 deja atrás una mujer y tres niños |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
100 |
02:00=%1 ha disparado su última bazuca |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
101 |
02:00=%1 ha lanzado su última granada |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
102 |
02:00=%1 ha cocinado su última tarta |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
103 |
02:00=%1 se ha columpiado de su última cuerda |
2823 | 104 |
02:00=%1 ha solicitado su último bombardeo aéreo |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
105 |
02:00=%1 ha disparado su última escopeta |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
106 |
02:00=%1 ha lanzado su último melón |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
107 |
02:00=%1 ha apuntado su última pistola |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
108 |
02:00=%1 pensó que aguantaría una más |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
109 |
02:00=%1 habría agradecido un botiquín más |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
110 |
02:00=%1 se ha ido a jugar a un juego mejor |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
111 |
02:00=%1 se ha picado |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
112 |
02:00=%1 falló |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
113 |
02:00=Pobrecito %1... |
5048 | 114 |
02:00=%1 prefiere Warmux |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
115 |
02:00=%1 intentó parar las balas con su cara |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
116 |
02:00=%1 es un héroe entre los hom... digo.. erizos |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
117 |
02:00=%1 encontró el camino al Valhala |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
118 |
02:00=%1 has left the building |
2823 | 119 |
02:00=%1 siguió la misma suerte que los dinosaurios |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
120 |
02:00=%1 acerca los erizos un poco más a la extinción |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
121 |
02:00=%1, haces que se me humedezcan los ojos |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
122 |
02:00=%1 es un ex-erizo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
123 |
02:00=%1 se fue a criar malvas |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
124 |
02:00=%1 ha dejado de ser |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
125 |
02:00=Despedíos de %1 |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
126 |
02:00=No hay esperanza para %1 |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
127 |
02:00=%1 recorrió la última milla |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
128 |
02:00=%1 sufrió un Error Fatal |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
129 |
02:00=%1 está frío como una piedra |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
130 |
02:00=%1 ha expirado |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
131 |
02:00=%1 se une al coro celestial |
2823 | 132 |
02:00=¡Cuídate, %1, ojalá nos hubiéramos llegado a conocer mejor! |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
133 |
02:00=%1 tenía intolerancia a las balas |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
134 |
02:00=%1 habría necesitado una vida extra |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
135 |
02:00=¿Hay algún médico en la sala? |
2823 | 136 |
02:00=¡Zas! ¡En toda la boca! |
3013 | 137 |
|
2534 | 138 |
; El erizo (%1) se ha ahogado |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
139 |
02:01=¡%1 hace el submarino! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
140 |
02:01=¡%1 imita al Titanic! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
141 |
02:01=¡%1 nada como una piedra! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
142 |
02:01=¡%1 flota como un ladrillo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
143 |
02:01=¡%1 flota como el plomo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
144 |
02:01=%1 investiga a fondo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
145 |
02:01=%1 hizo "glu, glu, glu" |
2823 | 146 |
02:01=%1 hizo "splash" |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
147 |
02:01=%1 olvidó sus brazaletes |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
148 |
02:01=A %1 le habrían venido realmente bien aquellas clases de natación |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
149 |
02:01=%1 olvidó su tabla de surf |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
150 |
02:01=%1 tiene los dedos arrugados |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
151 |
02:01=%1 está chorreando |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
152 |
02:01=%1 olvidó su salvavidas |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
153 |
02:01=%1 está durmiendo con los peces |
2823 | 154 |
02:01=%1 piensa que la simulación de fluidos de este juego apesta |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
155 |
02:01=%1 tenía sed, MUCHA sed |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
156 |
02:01=El océano reclamó a %1 |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
157 |
02:01=%1 está perdido en el mar |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
158 |
02:01=%1 debería haber traído sus gafas de bucear |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
159 |
02:01=%1 ha sido enterrado en el mar |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
160 |
02:01=%1 tuvo una sensación de pesadez |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
161 |
02:01=%1 está practicando su zambullida |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
162 |
02:01=%1 se fue a buscar el Titanic |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
163 |
02:01=%1 no es como Jesús |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
164 |
02:01=%1 está buscando a Nemo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
165 |
02:01=Te asombraría saber cuántos erizos hay ahí abajo |
2823 | 166 |
02:01=%1 hizo que el nivel del mar subiera un pelín |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
167 |
02:01=%1 no se alistó a la marina |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
168 |
02:01=%1 hace su imitación del pez muerto |
2823 | 169 |
02:01=Al menos no te tiraron por el váter, %1 |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
170 |
02:01=Sonic no podía nadar y tú tampoco, %1 |
2823 | 171 |
02:01=%1 prefiere jugar a Ecco the dolphin |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
172 |
02:01=%1 ha ido a visitar Aquaria |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
173 |
02:01=%1 ha encontrado la ciudad perdida de la Atlántida |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
174 |
02:01=Necesitas practicar más tu estilo perrito, %1 |
2823 | 175 |
02:01=Necesitas practicar más tu brazada, %1 |
176 |
02:01=Necesitas practicar más tu estilo mariposa, %1 |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
177 |
02:01=%1 debería haber traído sus esquís acuáticos |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
178 |
02:01=A %1 no le gustan los deportes acuáticos |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
179 |
02:01=%1 estará haciendo burbujas para siempre |
2823 | 180 |
02:01=%1 no pensó que fuera tan profundo |
181 |
02:01=%1 cree que el agua salada es buena para la piel |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
182 |
02:01=El agua salada cura las heridas, %1 |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
183 |
02:01=%1 paseó por la tabla |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
184 |
02:01=%1 se bañó |
2823 | 185 |
02:01=%1 se remojó |
186 |
02:01=%1 está mojado, mojado, mojado |
|
187 |
02:01=No olvides el jabón, %1 |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
188 |
02:01=¡No salpiques, %1! |
2823 | 189 |
02:01=¿Estaba fría el agua? |
3013 | 190 |
|
2534 | 191 |
; El combate empieza |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
192 |
02:02=¡Luchad! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
193 |
02:02=¡Armado y listo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
194 |
02:02=Vamos a montar una buena fiesta |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
195 |
02:02=El último erizo en pie gana |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
196 |
02:02=¡Vamos! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
197 |
02:02=¡Let's rock! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
198 |
02:02=¡Al lío! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
199 |
02:02=En el comienzo... |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
200 |
02:02=Este es el principio de algo grande |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
201 |
02:02=Bienvenidos a Hedgewars |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
202 |
02:02=Bienvenido al frente, soldado |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
203 |
02:02=¡Machaca al enemigo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
204 |
02:02=Que gane el mejor erizo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
205 |
02:02=Victoria o muerte |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
206 |
02:02=Hasta la victoria, siempre |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
207 |
02:02=Perder no es una opción |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
208 |
02:02=¡Soltad los erizos de la guerra! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
209 |
02:02=Hedgewars, presentado por Hedgewars.org |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
210 |
02:02=Tienes suerte si no juegas contra Tiyuri |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
211 |
02:02=Tienes suerte si no juegas contra unC0Rr |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
212 |
02:02=Tienes suerte si no juegas contra Nemo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
213 |
02:02=Tienes suerte si no juegas contra Smaxx |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
214 |
02:02=Tienes suerte si no juegas contra Jessor |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
215 |
02:02=¡Da lo mejor! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
216 |
02:02=¡El que pierda, paga! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
217 |
02:02=Que empiece la batalla del milenio |
2675 | 218 |
02:02=Que empiece la batalla del siglo |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
219 |
02:02=Que empiece la batalla de la década |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
220 |
02:02=Que empiece la batalla del año |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
221 |
02:02=Que empiece la batalla del mes |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
222 |
02:02=Que empiece la batalla de la semana |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
223 |
02:02=Que empiece la batalla del día |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
224 |
02:02=Que empiece la batalla de la hora |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
225 |
02:02=¡Hazlo lo mejor que puedas! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
226 |
02:02=¡Destruye al enemigo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
227 |
02:02=Buena suerte |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
228 |
02:02=Diviértete |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
229 |
02:02=Lucha limpiamente |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
230 |
02:02=Lucha suciamente |
2823 | 231 |
02:02=Lucha con honore |
232 |
02:02=Si haces trampas, procura que no te pillen |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
233 |
02:02=Nunca abandones |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
234 |
02:02=Nunca te rindas |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
235 |
02:02=¡Que empiece la marcha! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
236 |
02:02=¡Espero que estés listo para el meneo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
237 |
02:02=¡Vamos, vamos, vamos! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
238 |
02:02=Tropas, ¡avanzad! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
239 |
02:02=¡Dadles caña! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
240 |
02:02=¡No temáis! |
3013 | 241 |
|
12177
fe2946e2a859
Implement random round draw / team win messages
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
12077
diff
changeset
|
242 |
; Round ends and team/clan (%1) wins |
fe2946e2a859
Implement random round draw / team win messages
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
12077
diff
changeset
|
243 |
02:03=¡%1 venció! |
3013 | 244 |
|
12177
fe2946e2a859
Implement random round draw / team win messages
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
12077
diff
changeset
|
245 |
; Round ends in a draw |
fe2946e2a859
Implement random round draw / team win messages
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
12077
diff
changeset
|
246 |
02:04=Empate |
3013 | 247 |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
248 |
; Botiquín |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
249 |
02:05=¡Ayuda en camino! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
250 |
02:05=¡Médico! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
251 |
02:05=¡Primeros auxilios desde el cielo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
252 |
02:05=Un buen lote de medicamentos para ti |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
253 |
02:05=¡Buena salud... en forma de caja! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
254 |
02:05=La llamada del doctor |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
255 |
02:05=¡Tiritas frescas! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
256 |
02:05=Vendas limpias |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
257 |
02:05=Esto te hará sentir mejor |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
258 |
02:05=¡Una poción para ti! Ups, juego equivocado |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
259 |
02:05=¡Un paquete para recoger! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
260 |
02:05=Cógelo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
261 |
02:05=Una barrita saludable |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
262 |
02:05=Una cura para el dolor |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
263 |
02:05=Posología: ¡tantos como puedas conseguir! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
264 |
02:05=Envío urgente |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
265 |
02:05=¡Víveres! |
3013 | 266 |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
267 |
; Caja de armamento |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
268 |
02:06=¡Más armas! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
269 |
02:06=¡Refuerzos! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
270 |
02:06=¡Armado y listo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
271 |
02:06=Me pregunto qué arma habrá ahí dentro... |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
272 |
02:06=¡Víveres! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
273 |
02:06=¿Qué habrá dentro? |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
274 |
02:06=La navidad llega antes a Hedgewars |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
275 |
02:06=¡Un regalito! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
276 |
02:06=¡Envío especial! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
277 |
02:06=No sabes qué pesadilla ha sido atravesar la aduana con esto |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
278 |
02:06=Juguetes destructivos del Cielo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
279 |
02:06=¡Cuidado! Volátil |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
280 |
02:06=¡Cuidado! Inflamable |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
281 |
02:06=Cógelo o reviéntalo, la elección es tuya |
2823 | 282 |
02:06=¡Mmmmm, armas! |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
283 |
02:06=Una caja de poder destructivo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
284 |
02:06=¡Correo aéreo! |
2823 | 285 |
02:06=Contenga lo que contenga esa caja, seguro que no es pizza |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
286 |
02:06=¡Cógelo! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
287 |
02:06=Envío de armas en camino |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
288 |
02:06=Refuerzos en camino |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
289 |
02:06=¡No dejes que el enemigo te lo quite! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
290 |
02:06=¡Nuevos juguetitos! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
291 |
02:06=¡Una caja misteriosa! |
3013 | 292 |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
293 |
; Caja de herramientas |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
294 |
02:07=¡La hora de la herramienta! |
2823 | 295 |
02:07=Esto podría ser útil... |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
296 |
02:07=¡Herramientas! |
2823 | 297 |
02:07=Usa esta caja |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
298 |
02:07=Cuidado los de abajo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
299 |
02:07=¡Más herramientas! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
300 |
02:07=¡Herramientas para ti! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
301 |
02:07=¡Esto te vendrá bien! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
302 |
02:07=Úsalo correctamente |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
303 |
02:07=Guau, esta caja es pesada |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
304 |
02:07=Podrías necesitarlo |
3013 | 305 |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
306 |
; El erizo %1 pasa su turno |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
307 |
02:08=%1 es un muermo... |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
308 |
02:08=%1 ni se molesta |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
309 |
02:08=%1 es un erizo perezoso |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
310 |
02:08=%1 tiene la mente en blanco |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
311 |
02:08=%1 abandona |
2823 | 312 |
02:08=El que quiera peces debe mojarse el culo, %1 |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
313 |
02:08=%1 abandona vergonzosamente el frente |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
314 |
02:08=%1 es muy muy vago |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
315 |
02:08=%1 necesita un poco más de motivación |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
316 |
02:08=%1 es un pacifista |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
317 |
02:08=%1 necesita su inhalador |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
318 |
02:08=%1 echa una cabezada |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
319 |
02:08=%1 se relaja |
2823 | 320 |
02:08=%1 se tumba a la bartola |
321 |
02:08=Ommmmmm... |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
322 |
02:08=%1 no tiene confianza en sí mismo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
323 |
02:08=%1 decide no hacer nada en absoluto |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
324 |
02:08=%1 deja que el enemigo se destruya a sí mismo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
325 |
02:08=%1 debe ser un muermo en las fiestas |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
326 |
02:08=%1 se esconde |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
327 |
02:08=%1 ha dejado pasar esta oportunidad |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
328 |
02:08=%1 ha decidido que lo mejor que puede hacer es... nada |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
329 |
02:08=%1 es un cobardica |
2823 | 330 |
02:08=Co-Co-Cococó, %1 es un gallina |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
331 |
02:08=¡%1 es un cobarde! |
2675 | 332 |
02:08=%1 está esperando a la muerte súbita |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
333 |
02:08=%1 no se encuentra en forma |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
334 |
02:08=%1 está reconsiderando el sentido de su vida |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
335 |
02:08=%1 nunca tuvo mucha puntería, de todas formas |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
336 |
02:08=%1 nunca quiso alistarse en el ejército en realidad |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
337 |
02:08=No nos hagas perder el tiempo, %1 |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
338 |
02:08=Me has decepcionado, %1 |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
339 |
02:08=Vamos, %1, eres capaz de hacerlo mejor |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
340 |
02:08=La voluntad de %1 se quebró |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
341 |
02:08=Por lo visto %1 tiene mejores cosas que hacer |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
342 |
02:08=%1 está paralizado de terror |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
343 |
02:08=%1 se ha dormido |
3013 | 344 |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
345 |
; El erizo %1 se daña únicamente a sí mismo |
2823 | 346 |
02:09=¡%1 debería ir al campo de tiro a practicar! |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
347 |
02:09=%1 se odia a sí mismo |
2823 | 348 |
02:09=¡%1 estaba en el lado equivocado! |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
349 |
02:09=%1 es un poco emo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
350 |
02:09=%1 tenía el arma del revés |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
351 |
02:09=%1 es un poco sádico |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
352 |
02:09=%1 es un masoquista |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
353 |
02:09=%1 no tiene instinto de supervivencia |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
354 |
02:09=%1 la pifió |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
355 |
02:09=%1 la fastidió |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
356 |
02:09=Ese fue un tiro pésimo, %1 |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
357 |
02:09=%1 es demasiado descuidado como para usar armas peligrosas |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
358 |
02:09=%1, deberías considerar un cambio de profesión |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
359 |
02:09=¡Peor! ¡Tiro! ¡Historia! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
360 |
02:09=¡No, no, no, %1, debes disparar AL ENEMIGO! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
361 |
02:09=%1 debería estar destruyendo enemigos |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
362 |
02:09=%1 se acerca un poco más al suicidio |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
363 |
02:09=%1 le echa una mano al enemigo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
364 |
02:09=Eso fue una estupidez, %1 |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
365 |
02:09=%1 vive con la máxima "sin dolor no hay honor" |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
366 |
02:09=%1 está confuso |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
367 |
02:09=%1 se dispara a sí mismo en su confusión |
2823 | 368 |
02:09=¡%1 tiene un don para hacerse daño! |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
369 |
02:09=¡%1 es un patoso! |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
370 |
02:09=%1 es torpe |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
371 |
02:09=%1 le acaba de demostrar al enemigo de lo que es capaz |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
372 |
02:09=No se puede esperar que %1 sea perfecto todo el tiempo |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
373 |
02:09=No te preocupes, %1, nabie es ferpecto |
2823 | 374 |
02:09=¡Pues claro que %1 hizo eso a propósito! |
2675 | 375 |
02:09=No se lo diré a nadie si tú tampoco lo haces, %1 |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
376 |
02:09=¡Qué vergüenza! |
2823 | 377 |
02:09=Seguro que nadie te ha visto, %1 |
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
378 |
02:09=%1 necesita revisar el manual |
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
379 |
02:09=Las armas de %1 eran obviamente defectuosas |
3013 | 380 |
|
2674
2fce032f2f95
lupdate + Palewolf's updated spanish translation + other patches of mine
koda
parents:
2534
diff
changeset
|
381 |
; Home run (usando el bate de béisbol) |
2823 | 382 |
02:10=¡Home Run! |
2534 | 383 |
02:10=Es un pájaro, es un avión... |
2823 | 384 |
02:10=¡Eliminado! |
2675 | 385 |
|
3998 | 386 |
; El erizo (%1) abandona (el equipo ha salido de la partida) |
387 |
02:11=¡%1 tiene que irse a mimir! |
|
388 |
02:11=¡%1 tiene que irse a la cama! |
|
389 |
02:11=Parece que %1 está demasiado ocupado para seguir jugando |
|
390 |
02:11=¡Teletranspórtame, Scotty! |
|
391 |
02:11=%1 tiene que irse |
|
392 |
||
2823 | 393 |
; Categorías de armamento |
394 |
03:00=Arma arrojadiza |
|
395 |
03:01=Arma arrojadiza |
|
396 |
03:02=Artillería |
|
397 |
03:03=Misil |
|
398 |
03:04=Arma de fuego (múltiples disparos) |
|
399 |
03:05=Herramienta de excavación |
|
400 |
03:06=Acción |
|
401 |
03:07=Herramienta de transporte |
|
402 |
03:08=Bomba de proximidad |
|
403 |
03:09=Arma de fuego (disparo único) |
|
404 |
03:10=¡BUM! |
|
405 |
03:11=¡Bonk! |
|
406 |
03:12=Artes marciales |
|
407 |
03:13=SIN USAR |
|
408 |
03:14=Herramienta de transporte |
|
409 |
03:15=Ataque por aire |
|
410 |
03:16=Ataque por aire |
|
411 |
03:17=Herramienta de excavación |
|
412 |
03:18=Herramienta |
|
413 |
03:19=Herramienta de transporte |
|
414 |
03:20=Acción |
|
415 |
03:21=Arma balística |
|
416 |
03:22=¡Llámame Indiana! |
|
417 |
03:23=Artes marciales (en serio) |
|
418 |
03:24=¡La tarta NO ES una mentira! |
|
419 |
03:25=Disfraz |
|
420 |
03:26=Arma arrojadiza jugosa |
|
421 |
03:27=Arma arrojadiza fogosa |
|
422 |
03:28=Artillería |
|
423 |
03:29=Artillería |
|
424 |
03:30=Ataque por aire |
|
425 |
03:31=Bomba radiocontrolada |
|
426 |
03:32=Efecto temporal |
|
427 |
03:33=Efecto temporal |
|
428 |
03:34=Efecto temporal |
|
429 |
03:35=Efecto temporal |
|
430 |
03:36=Efecto temporal |
|
431 |
03:37=Efecto temporal |
|
432 |
03:38=Arma de fuego (disparo único) |
|
433 |
03:39=Herramienta de transporte |
|
434 |
03:40=Bomba incendiaria |
|
3184 | 435 |
03:41=Amigo chillón |
4019
f2202355e5f6
A few lines were missing from spanish locale
Carlos Vives <glykorin@gmail.com>
parents:
3998
diff
changeset
|
436 |
03:42=Creo que voy a tomar una nota... |
f2202355e5f6
A few lines were missing from spanish locale
Carlos Vives <glykorin@gmail.com>
parents:
3998
diff
changeset
|
437 |
03:43=E interpretando el Cascanueces tenemos a... |
3998 | 438 |
03:44=Consumir preferentemente antes de 1923 |
439 |
03:45=¡El poder de la ciencia! |
|
440 |
03:46=¡Caliente caliente caliente! |
|
4019
f2202355e5f6
A few lines were missing from spanish locale
Carlos Vives <glykorin@gmail.com>
parents:
3998
diff
changeset
|
441 |
03:47=¡Pégalo en un buen sitio! |
3998 | 442 |
03:48=Pablo clavó un clavito |
443 |
03:49=Hace exactamente lo que dice |
|
4667 | 444 |
03:50=Para los amantes de los topos |
5920 | 445 |
03:51=Me la encontré por el suelo |
446 |
03:52=SIN USAR |
|
447 |
03:53=Tipo 40 |
|
8879
9cc6d672df75
cleaning up nemo's mess :P ( re3407eef6b5474b2a3ea49ea49e354dc05144005 )
sheepluva
parents:
8870
diff
changeset
|
448 |
;03:54=Construye algo |
9cc6d672df75
cleaning up nemo's mess :P ( re3407eef6b5474b2a3ea49ea49e354dc05144005 )
sheepluva
parents:
8870
diff
changeset
|
449 |
03:54=Herramienta |
2823 | 450 |
|
451 |
; Descripciones de armamento ( líneas delimitadas con | ) |
|
2906 | 452 |
04:00=Ataca a tus enemigos usando una sencilla granada.|Explotará una vez el temporizador llegue a cero.|1-5: ajustar temporizador.|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
453 |
04:01=Ataca a tus enemigos usando una granada de fragmentación.|Se fragmentará en metralla explosiva|una vez el temporizador llegue a cero.|1-5: ajustar temporizador.|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
|
454 |
04:02=Ataca a tus enemigos usando un proyectil balístico.|¡Atención al viento, modificará su trayectoria!|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
|
3131 | 455 |
04:03=Lanza un abejorro explosivo que buscará el objetivo marcado.|No dispares a máxima potencia para mejorar su precisión.|Ratón: seleccionar objetivo.|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
2906 | 456 |
04:04=Ataca a tus enemigos usando una escopeta de dos cañones.|Las balas se dispersan, así que no necesitarás|un tiro directo para herir a tus oponentes.|Atacar: abrir fuego (dos tiros). |
3998 | 457 |
04:05=¡Entiérrate! Usa el martillo neumático para excavar|un pozo en el suelo y alcanzar otras áreas.|Atacar: empezar o terminar de cavar. |
2906 | 458 |
04:06=¿Aburrido? ¿Sin posibilidad de atacar? ¿Racionas tu munición?|¡No hay problema! ¡Adelante, pasa esta turno, gallina!|Atacar: pasa este turno sin hacer nada. |
459 |
04:07=Cubre grandes distancias usando hábilmente la cuerda.|Gana inercia para empujar a otros erizos|o deja caer granadas u otras armas sobre ellos.|Atacar: lanza o suelta la cuerda.|Salto: deja caer el arma seleccionada. |
|
460 |
04:08=Mantén alejados a tus enemigos desplegando minas|en pasadizos estrechos o justo bajo sus pies.|¡Asegúrate de alejarte rápidamente para no activarla tú mismo!|Atacar: deposita una mina ante ti. |
|
461 |
04:09=¿No confías en tu puntería? Con la desert eagle|tienes 4 disparos para conseguir alcanzar a tu enemigo.|Atacar: abrir fuego (hasta 4 veces). |
|
3998 | 462 |
04:10=La fuerza bruta siempre es una opción. Coloca este clásico|explosivo cerca de tus enemigos y huye.|Atacar: deposita la dinamita ante ti. |
2906 | 463 |
04:11=¡Manda a tus enemigos lejos de ti de un buen batazo!|Acaba con ellos lanzándolos fuera del mapa o al agua.|¿O qué tal lanzarles algunas minas?|Atacar: batear cualquier cosa delante de ti. |
464 |
04:12=Enfréntate cara a cara con tus enemigos|y libera el poder de tus puños sobre ellos.|Útil para lanzarlos fuera del mapa o al agua.|Atacar: ejecutar el puño de fuego. |
|
2823 | 465 |
04:13=SIN USAR |
2906 | 466 |
04:14=¿Te dan miedo las alturas? Nunca más con un buen paracaídas.|Se desplegará automáticamente cuando caigas suficientemente lejos.|Atacar: desplegar/replegar el paracaídas.|Cursores: controlar el descenso. |
2823 | 467 |
04:15=Haz llover bombas sobre tus enemigos solicitando un bombardeo aéreo.|Derecha/izquierda: determinar dirección del ataque.|Ratón: seleccionar objetivo. |
468 |
04:16=Haz llover minas sobre tus enemigos solicitando un minado aéreo.|Derecha/izquierda: determinar dirección del ataque.|Ratón: seleccionar objetivo. |
|
2906 | 469 |
04:17=¿Buscas refugio? ¿Necesitas salir de una cueva?|Usa el soplete para cavar un túnel a través del terreno.|Atacar: encender/apagar el soplete. |
2823 | 470 |
04:18=¿Necesitas protección adicional o quieres atravesar algún abismo?|Coloca tantas vigas como quieras/puedas.|Derecha/izquierda: seleccionar tipo de viga.|Ratón: colocar viga. |
471 |
04:19=Usado en el momento adecuado, el teletransporte puede ser|tu mayor aliado, ayudándote a escapar de situaciones mortales|o alcanzar víveres valiosos.|Ratón: seleccionar objetivo. |
|
2906 | 472 |
04:20=Te permite jugar este turno con otro de tus erizos.|Atacar: activar.|Tabulador: cambiar entre erizos una vez activada. |
473 |
04:21=Lanza un proyectil que se fragmentará al impactar, enviando|una lluvia explosiva sobre tus enemigos.|Atacar: lanzar a máxima potencia. |
|
474 |
04:22=¡Siéntete como Indiana Jones! El látigo es un arma muy útil|en ciertas situaciones, especialmente para deshacerte de|erizos enemigos enviándolos fuera del mapa o al agua.|Atacar: golpear cualquier cosa delante de ti. |
|
3998 | 475 |
04:23=Si no tienes nada que perder, esto puede serte útil.|Sacrifica a tu erizo lanzándolo como un cohete que despejará|cualquier cosa que encuentre en su camino, detonando al final.|Atacar: manda a tu erizo a la perdición. |
2906 | 476 |
04:24=¡Feliz cumpleaños! Esta tarta bípeda caminará|hasta tus enemigos para darles una fiesta sorpresa explosiva.|La tarta es capaz de atravesar casi cualquier tipo de terreno,|pero evita que se quede atascada.|Atacar: enviar la tarta de camino o hacerla detonar. |
477 |
04:25=Utiliza este disfraz para seducir a tus enemigos,|haciéndoles perder la cabeza y saltar como locos hacia ti|(y de paso hacia el agua o una mina).|Atacar: disfrazarte y lanzar un beso a tus enemigos. |
|
478 |
04:26=Lanza esta jugosa sandía a tus enemigos.|Una vez el temporizador llegue a cero se fragmentará|en rodajas deliciosamente explosivas sobre tus enemigos.|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
|
479 |
04:27=Haz que el fuego del averno chamusque a tus enemigos|usando esta granada infernal.|¡Aléjate todo lo que puedas de la explosión,|la onda expansiva y el fuego tienen gran alcance!|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
|
480 |
04:28=Una vez lanzado, este proyectil comenzará a cavar tan pronto toque tierra|y explotará al volver a salir a la superficie o al encontrar algún obstáculo,|como un erizo enemigo o una caja.|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
|
481 |
04:29=¡Puede parecer un juguete, pero no lo es!|El lanzapelotas dispara montones de pelotas multicolores|llenas de explosivos que rebotarán hasta tus enemigos.|Atacar: lanzar a máxima potencia.|Arriba/abajo: modificar ángulo de disparo. |
|
2823 | 482 |
04:30=Haz llover fuego sobre tus enemigos solicitando un ataque aéreo.|Con la destreza adecuada, este ataque puede erradicar grandes áreas de tierra.|Derecha/izquierda: determinar dirección del ataque.|Ratón: seleccionar objetivo. |
2906 | 483 |
04:31=El avión teledirigido es el arma ideal para recoger cajas|o atacar enemigos lejanos.|Cargado con 3 bombas, el avión explotará|si choca contra algo.|Atacar: lanzar el avión o dejar caer las bombas.|Cursores: controlar el avión. |
484 |
04:32=¡Mucho mejor que cualquier dieta! Salta más alto y más lejos|o haz que tus enemigos vuelen incluso más lejos.|Atacar: activar. |
|
485 |
04:33=A veces uno necesita una pequeña ayuda para acabar con sus enemigos.|Atacar: activar. |
|
3998 | 486 |
04:34=¡Na, na, na, no me tocas!|Atacar: activar. |
2906 | 487 |
04:35=A veces el reloj corre demasiado deprisa. Consigue un poco|de tiempo extra para finalizar tu ataque.|Atacar: activar. |
488 |
04:36=Vaya, parece que tu puntería apesta. Por suerte para ti|la tecnología moderna está de tu lado.|Atacar: activar. |
|
489 |
04:37=No le temas a la luz del día. Sólo durará un turno, pero|te permitirá absorber la fuerza vital de tus enemigos|cuando les ataques.|Atacar: activar. |
|
490 |
04:38=El rifle de francotirador puede ser el arma más destructiva|de todo tu arsenal, pero es muy inefectiva en distancias cortas.|El daño infligido es proporcional a la distancia respecto del objetivo.|Atacar: abrir fuego (un disparo). |
|
491 |
04:39=Vuela hasta otras partes del mapa usando un platillo volante.|Puede ser complicado de controlar, pero conseguirás llegar|a sitios que nunca hubieras imaginado accesibles.|Atacar: activar.|Cursores: acelerar en esa dirección (un golpe cada vez). |
|
3131 | 492 |
04:40=Alza un muro de fuego usando esta botella|llena de (en breve, ardiendo) líquido inflamable.|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
3998 | 493 |
04:41=¡Demostrando que lo natural puede ser mejor|que lo artificial, Birdy puede no sólo|transportar tu erizo como el platillo volante,|sino también lanzar huevos envenenados a tus enemigos!|Atacar: activar/lanzar huevos.|Cursores: aletear en esa dirección. |
494 |
04:42=El dispositivo portátil de portales es capaz de|transportar instantáneamente minas, armas o ¡incluso erizos!|Úsalo adecuadamente y tu campaña será un... |¡ÉXITO ALUCINANTE!|Atacar: disparar un portal.|Cambiar: alternar el color a disparar. |
|
495 |
04:43=¡Haz un debut explosivo en el mundo del espectáculo!|Lanza un piano desde lo más alto del firmamento, pero ten cuidado...|¡alguien debe tocarlo, y eso puede costarte la vida!|Ratón: seleccionar objetivo.|F1-F9: tocar el piano. |
|
496 |
04:44=¡No es simplemente queso, es un arma biológica!|No causará mucho daño al detonar, pero ten por seguro|que cualquiera que se acerque demasiado|a su oloroso rastro quedará gravemente intoxicado.|1-5: ajustar temporizador.|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos. |
|
497 |
04:45=Al fin una utilidad para todas esas clases de física.|Dispara una devastadora onda sinusoidal que mandará|a tus enemigos al infierno matemático.|Ten cuidado, el retroceso de este arma es considerable.|Atacar: disparar. |
|
498 |
04:46=Envuelve a tus enemigos en siseante fuego líquido.|¡Se derretirán de placer!|Atacar: activar.|Arriba/abajo: modificar trayectoria.|Izquierda/derecha: modificar potencia de fuego. |
|
499 |
04:47=¡Dos bombas lapa, doble diversión!|Útiles para planear reacciones en cadena, atrincherarte...|¡o las dos cosas!.|Atacar: mantener presionado para lanzar más lejos (dos disparos). |
|
500 |
04:48=¿Por qué la gente siempre la toma con los topos?|¡Golpear erizos es aún más divertido!|Un buen mazazo puede reducir en un tercio la|vida de cualquier erizo y enterrarlo completamente.|Atacar: activar. |
|
501 |
04:49=¡Resucita a tus aliados!|Pero ten cuidado, también resucitarás a tus enemigos.|Atacar: mantener presionado para resucitar lentamente.|Arriba: acelerar resurrección. |
|
5920 | 502 |
04:50=¿Alguien está oculto bajo tierra?|¡Desentiérralos con un bombardeo perforador!|El temporizador controla la profundidad a alcanzar. |
503 |
04:51=¿Qué hay más barato que el barro?|Un tiro gratis gracias a la bola de barro.|Hará que el enemigo salga volando|y escuece un poco si te entra en los ojos. |
|
504 |
04:52=SIN USAR |
|
505 |
04:53=Vive una trepidante aventura a través del|espacio y el tiempo mientras tus compañeros|siguen luchando en tu lugar.|Estate preparado para volver en cualquier momento,|o al llegar la Muerte súbita si te has quedado solo.|Aviso: no funciona durante la Muerte súbita,|si estás solo o si eres el rey. |
|
8879
9cc6d672df75
cleaning up nemo's mess :P ( re3407eef6b5474b2a3ea49ea49e354dc05144005 )
sheepluva
parents:
8870
diff
changeset
|
506 |
;04:54=INCOMPLETO |
9cc6d672df75
cleaning up nemo's mess :P ( re3407eef6b5474b2a3ea49ea49e354dc05144005 )
sheepluva
parents:
8870
diff
changeset
|
507 |
04:54=Esparce un chorro de pegajoso barro.|Construye puentes, entierra enemigos o cierra túneles.|¡Ten especial cuidado de no mancharte! |
2906 | 508 |
|
509 |
; Game goal strings |
|
510 |
05:00=Modos de juego |
|
511 |
05:01=Las siguientes reglas están activas: |
|
12077
10aad1cafc10
Game mode messages: New messages for PlaceHog+King; All messages get a colon to get highlighted; Reorder messages more logically
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
8879
diff
changeset
|
512 |
05:02=Posicionar el rey: elige un buen cobijo para tu rey |
2906 | 513 |
05:03=Baja gravedad: mira bien dónde pisas |
514 |
05:04=Invulnerabilidad: todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege |
|
515 |
05:05=Vampirismo: dañar a tus enemigos te curará a ti |
|
516 |
05:06=Karma: compartirás parte del daño que inflijas |
|
12077
10aad1cafc10
Game mode messages: New messages for PlaceHog+King; All messages get a colon to get highlighted; Reorder messages more logically
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
8879
diff
changeset
|
517 |
05:07=Rey: ¡no permitas que tu rey muera! |
2906 | 518 |
05:08=Posicionar erizos: los jugadores posicionan a mano su erizos por turnos antes de empezar a jugar |
3013 | 519 |
05:09=Artillería: afina tu puntería, los erizos no pueden moverse |
520 |
05:10=Terreno indestructible: la mayoría de armas no pueden dañar el terreno de juego |
|
521 |
05:11=Munición compartida: los equipos del mismo color comparten la munición |
|
522 |
05:12=Minas: las minas detonarán a cabo de %1 segundo(s) |
|
523 |
05:13=Minas: las minas detonarán al instante |
|
524 |
05:14=Minas: las minas detonarán aleatoriamente al cabo de 0 - 3 segundos |
|
525 |
05:15=Modificador al daño: las armas harán un %1% de su daño habitual |
|
4173 | 526 |
05:16=La salud de todos los erizos se restaura al final de cada turno |
527 |
05:17=La computadora resucita al morir |
|
528 |
05:18=Sin límite de ataques por turno |
|
529 |
05:19=El arsenal se restaura al final de cada turno |
|
530 |
05:20=Los erizos no comparten arsenal |
|
5920 | 531 |
05:21=Tag Team: los equipos del mismo clan se van turnando entre ellos.|Turno compartido: los equipos del mismo clan comparten la duración del turno. |