author | sheepluva |
Sat, 03 Apr 2010 10:26:24 +0000 | |
changeset 3284 | 7ffd0e20ad08 |
parent 3228 | 44a59edc7bac |
child 3285 | e73202c9973f |
permissions | -rw-r--r-- |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
2 |
<!DOCTYPE TS> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
3 |
<TS version="2.0" language="uk"> |
2030 | 4 |
<context> |
5 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
6 |
<message> |
|
7 |
<source>new</source> |
|
3284 | 8 |
<translation>Нова</translation> |
9 |
</message> |
|
10 |
</context> |
|
11 |
<context> |
|
12 |
<name>FreqSpinBox</name> |
|
13 |
<message> |
|
14 |
<source>Never</source> |
|
15 |
<translation></translation> |
|
16 |
</message> |
|
17 |
<message numerus="yes"> |
|
18 |
<source>Every %1 turn</source> |
|
19 |
<translation> |
|
20 |
<numerusform></numerusform> |
|
21 |
<numerusform></numerusform> |
|
22 |
<numerusform></numerusform> |
|
23 |
</translation> |
|
2030 | 24 |
</message> |
25 |
</context> |
|
1258 | 26 |
<context> |
1546 | 27 |
<name>GameCFGWidget</name> |
28 |
<message> |
|
2030 | 29 |
<source>Edit weapons</source> |
3284 | 30 |
<translation>Редагувати зброю</translation> |
2030 | 31 |
</message> |
32 |
<message> |
|
1546 | 33 |
<source>Error</source> |
3284 | 34 |
<translation>Помилка</translation> |
1546 | 35 |
</message> |
36 |
<message> |
|
37 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
3284 | 38 |
<translation>Неможлива схема баєприпасів</translation> |
1546 | 39 |
</message> |
1900 | 40 |
<message> |
41 |
<source>Edit schemes</source> |
|
3284 | 42 |
<translation>Редагувати схему</translation> |
1900 | 43 |
</message> |
1546 | 44 |
</context> |
45 |
<context> |
|
2883 | 46 |
<name>HWChatWidget</name> |
47 |
<message> |
|
48 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
|
3284 | 49 |
<translation></translation> |
2883 | 50 |
</message> |
51 |
<message> |
|
52 |
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
|
3284 | 53 |
<translation></translation> |
2883 | 54 |
</message> |
55 |
<message> |
|
56 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
|
3284 | 57 |
<translation></translation> |
2883 | 58 |
</message> |
59 |
<message> |
|
60 |
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
|
3284 | 61 |
<translation></translation> |
2883 | 62 |
</message> |
63 |
</context> |
|
64 |
<context> |
|
1258 | 65 |
<name>HWForm</name> |
66 |
<message> |
|
67 |
<source>Error</source> |
|
68 |
<translation>Помилка</translation> |
|
69 |
</message> |
|
70 |
<message> |
|
71 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 72 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 73 |
</message> |
74 |
<message> |
|
75 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
76 |
<translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation> |
|
77 |
</message> |
|
78 |
<message> |
|
79 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
80 |
<translation>Помилка при запущенні сервера</translation> |
|
81 |
</message> |
|
1546 | 82 |
<message> |
83 |
<source>new</source> |
|
3284 | 84 |
<translation>Нова</translation> |
1546 | 85 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
86 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
87 |
<source>Please select record from the list above</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
88 |
<translation>Виберіть запис зі списку</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
89 |
</message> |
1258 | 90 |
</context> |
91 |
<context> |
|
92 |
<name>HWGame</name> |
|
93 |
<message> |
|
94 |
<source>en.txt</source> |
|
95 |
<translation>uk.txt</translation> |
|
96 |
</message> |
|
97 |
<message> |
|
98 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
99 |
<translation>Не можу відкрити демо %1</translation> |
|
100 |
</message> |
|
101 |
</context> |
|
102 |
<context> |
|
103 |
<name>HWMapContainer</name> |
|
104 |
<message> |
|
105 |
<source>Map</source> |
|
106 |
<translation>Мапа</translation> |
|
107 |
</message> |
|
108 |
<message> |
|
109 |
<source>Themes</source> |
|
110 |
<translation>Теми</translation> |
|
111 |
</message> |
|
1803 | 112 |
<message> |
113 |
<source>Filter</source> |
|
3284 | 114 |
<translation>Фільтр</translation> |
1803 | 115 |
</message> |
116 |
<message> |
|
117 |
<source>All</source> |
|
3284 | 118 |
<translation>Всі</translation> |
1803 | 119 |
</message> |
120 |
<message> |
|
121 |
<source>Small</source> |
|
3284 | 122 |
<translation>Малі</translation> |
1803 | 123 |
</message> |
124 |
<message> |
|
125 |
<source>Medium</source> |
|
3284 | 126 |
<translation>Середні</translation> |
1803 | 127 |
</message> |
128 |
<message> |
|
129 |
<source>Large</source> |
|
3284 | 130 |
<translation>Великі</translation> |
1803 | 131 |
</message> |
132 |
<message> |
|
133 |
<source>Cavern</source> |
|
3284 | 134 |
<translation>Печери</translation> |
1803 | 135 |
</message> |
136 |
<message> |
|
137 |
<source>Wacky</source> |
|
3284 | 138 |
<translation>Інші</translation> |
1803 | 139 |
</message> |
3163 | 140 |
<message> |
3181 | 141 |
<source>Type</source> |
3284 | 142 |
<translation></translation> |
3181 | 143 |
</message> |
144 |
<message> |
|
145 |
<source>Small tunnels</source> |
|
3284 | 146 |
<translation></translation> |
3181 | 147 |
</message> |
148 |
<message> |
|
149 |
<source>Medium tunnels</source> |
|
3284 | 150 |
<translation></translation> |
3181 | 151 |
</message> |
152 |
<message> |
|
153 |
<source>Large tunnels</source> |
|
3284 | 154 |
<translation></translation> |
3181 | 155 |
</message> |
156 |
<message> |
|
157 |
<source>Small floating islands</source> |
|
3284 | 158 |
<translation></translation> |
3181 | 159 |
</message> |
160 |
<message> |
|
161 |
<source>Medium floating islands</source> |
|
3284 | 162 |
<translation></translation> |
3181 | 163 |
</message> |
164 |
<message> |
|
165 |
<source>Large floating islands</source> |
|
3284 | 166 |
<translation></translation> |
3163 | 167 |
</message> |
1258 | 168 |
</context> |
169 |
<context> |
|
170 |
<name>HWNetServersModel</name> |
|
171 |
<message> |
|
172 |
<source>Title</source> |
|
173 |
<translation>Назва</translation> |
|
174 |
</message> |
|
175 |
<message> |
|
176 |
<source>IP</source> |
|
177 |
<translation>IP</translation> |
|
178 |
</message> |
|
179 |
<message> |
|
180 |
<source>Port</source> |
|
181 |
<translation>Порт</translation> |
|
182 |
</message> |
|
183 |
</context> |
|
184 |
<context> |
|
185 |
<name>HWNewNet</name> |
|
186 |
<message> |
|
187 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
188 |
<translation>Помилка підключення. Перевірте ім'я серверу та номер порту.</translation> |
|
189 |
</message> |
|
190 |
<message> |
|
191 |
<source>Connection refused</source> |
|
192 |
<translation>Відмовленно в з'єднанні</translation> |
|
193 |
</message> |
|
1414 | 194 |
<message> |
1546 | 195 |
<source>Quit reason: </source> |
3284 | 196 |
<translation>Закрийте конфлікти: </translation> |
1546 | 197 |
</message> |
1604 | 198 |
<message> |
199 |
<source>Room destroyed</source> |
|
3284 | 200 |
<translation>Кімнату закрито</translation> |
1604 | 201 |
</message> |
1900 | 202 |
<message> |
203 |
<source>You got kicked</source> |
|
3284 | 204 |
<translation>Вас вигнали</translation> |
1900 | 205 |
</message> |
206 |
<message> |
|
207 |
<source>Password</source> |
|
3284 | 208 |
<translation>Пароль</translation> |
1900 | 209 |
</message> |
210 |
<message> |
|
2394 | 211 |
<source>Your nickname %1 is |
212 |
registered on Hedgewars.org |
|
213 |
Please provide your password |
|
214 |
or pick another nickname:</source> |
|
3284 | 215 |
<translation>Ваше ім'я %1 вже |
2614 | 216 |
зареєстроване на Hedgewars.org |
217 |
Будь ласка введіть ваш пароль |
|
218 |
або змініть ім'я:</translation> |
|
1900 | 219 |
</message> |
2441 | 220 |
<message> |
221 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
3284 | 222 |
<translation>%1 *** %2 увійшов до кімнати</translation> |
2441 | 223 |
</message> |
224 |
<message> |
|
225 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
3284 | 226 |
<translation>%1 *** %2 приєднався</translation> |
2441 | 227 |
</message> |
228 |
<message> |
|
2442 | 229 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
3284 | 230 |
<translation>%1 *** %2 від'єднаний (%3)</translation> |
2441 | 231 |
</message> |
232 |
<message> |
|
2442 | 233 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
3284 | 234 |
<translation>%1 *** %2 від'єднаний</translation> |
2441 | 235 |
</message> |
1258 | 236 |
</context> |
237 |
<context> |
|
238 |
<name>KB</name> |
|
239 |
<message> |
|
240 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
241 |
<translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенны тексту, найшвидше із-за помилки у бібліотеці freetype2. Рекомендується обновити бібліотеку freetype2.</translation> |
|
242 |
</message> |
|
243 |
</context> |
|
244 |
<context> |
|
1933 | 245 |
<name>PageAdmin</name> |
246 |
<message> |
|
247 |
<source>Server message:</source> |
|
3284 | 248 |
<translation>Повідомлення сервера:</translation> |
1933 | 249 |
</message> |
250 |
<message> |
|
251 |
<source>Set message</source> |
|
3284 | 252 |
<translation>Відправити повідомлення</translation> |
1933 | 253 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
254 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
255 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
3284 | 256 |
<translation>Відкрити кеш акаунтів</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
257 |
</message> |
1933 | 258 |
</context> |
259 |
<context> |
|
260 |
<name>PageConnecting</name> |
|
261 |
<message> |
|
262 |
<source>Connecting...</source> |
|
3284 | 263 |
<translation>Під'єднання</translation> |
1933 | 264 |
</message> |
265 |
</context> |
|
266 |
<context> |
|
1258 | 267 |
<name>PageEditTeam</name> |
268 |
<message> |
|
269 |
<source>General</source> |
|
3284 | 270 |
<translation>Головний</translation> |
1258 | 271 |
</message> |
272 |
<message> |
|
273 |
<source>Advanced</source> |
|
3284 | 274 |
<translation>Розширений</translation> |
1258 | 275 |
</message> |
276 |
</context> |
|
277 |
<context> |
|
1673 | 278 |
<name>PageGameStats</name> |
279 |
<message> |
|
280 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
3284 | 281 |
<translation><p>Нагороду за кращий постріл отримує <b>%1</b> з <b>%2</b> пунктами урону.</p></translation> |
1673 | 282 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
283 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
284 |
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
3284 | 285 |
<translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
286 |
<numerusform></numerusform> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
287 |
<numerusform></numerusform> |
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
288 |
<numerusform></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
289 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
290 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
291 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
292 |
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
3284 | 293 |
<translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
294 |
<numerusform></numerusform> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
295 |
<numerusform></numerusform> |
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
296 |
<numerusform></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
297 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
298 |
</message> |
1673 | 299 |
</context> |
300 |
<context> |
|
1258 | 301 |
<name>PageMain</name> |
302 |
<message> |
|
1451 | 303 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
3284 | 304 |
<translation>Локальна гра (Грати на одному комп'ютері)</translation> |
1451 | 305 |
</message> |
306 |
<message> |
|
307 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
3284 | 308 |
<translation>Мережна гра (Грати по мережі)</translation> |
1451 | 309 |
</message> |
1258 | 310 |
</context> |
311 |
<context> |
|
312 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
313 |
<message> |
|
314 |
<source>Start</source> |
|
315 |
<translation>Старт</translation> |
|
316 |
</message> |
|
317 |
</context> |
|
318 |
<context> |
|
319 |
<name>PageNet</name> |
|
320 |
<message> |
|
321 |
<source>Error</source> |
|
322 |
<translation>Помилка</translation> |
|
323 |
</message> |
|
324 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
325 |
<source>Please select server from the list above</source> |
1258 | 326 |
<translation>Выберіть сервер зі списку</translation> |
327 |
</message> |
|
328 |
</context> |
|
329 |
<context> |
|
1414 | 330 |
<name>PageNetGame</name> |
331 |
<message> |
|
332 |
<source>Control</source> |
|
3284 | 333 |
<translation>Контроль</translation> |
1414 | 334 |
</message> |
335 |
</context> |
|
336 |
<context> |
|
1952 | 337 |
<name>PageNetType</name> |
338 |
<message> |
|
339 |
<source>LAN game</source> |
|
3284 | 340 |
<translation>Локальна гра</translation> |
1952 | 341 |
</message> |
342 |
<message> |
|
343 |
<source>Official server</source> |
|
3284 | 344 |
<translation>Офіційний сервер</translation> |
1952 | 345 |
</message> |
346 |
</context> |
|
347 |
<context> |
|
1258 | 348 |
<name>PageOptions</name> |
349 |
<message> |
|
350 |
<source>New team</source> |
|
351 |
<translation>Нова команда</translation> |
|
352 |
</message> |
|
353 |
<message> |
|
354 |
<source>Edit team</source> |
|
355 |
<translation>Редагувати команду</translation> |
|
356 |
</message> |
|
357 |
<message> |
|
3163 | 358 |
<source>Delete team</source> |
3284 | 359 |
<translation></translation> |
3163 | 360 |
</message> |
361 |
<message> |
|
362 |
<source>New weapon scheme</source> |
|
3284 | 363 |
<translation></translation> |
3163 | 364 |
</message> |
365 |
<message> |
|
366 |
<source>Edit weapon scheme</source> |
|
3284 | 367 |
<translation></translation> |
3163 | 368 |
</message> |
369 |
<message> |
|
370 |
<source>Delete weapon scheme</source> |
|
3284 | 371 |
<translation></translation> |
1258 | 372 |
</message> |
373 |
</context> |
|
374 |
<context> |
|
375 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
376 |
<message> |
|
377 |
<source>Error</source> |
|
378 |
<translation>Помилка</translation> |
|
379 |
</message> |
|
380 |
<message> |
|
381 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 382 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 383 |
</message> |
384 |
<message> |
|
385 |
<source>Rename dialog</source> |
|
386 |
<translation>Перейменування</translation> |
|
387 |
</message> |
|
388 |
<message> |
|
389 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
390 |
<translation>Введіть нове ім'я файлу:</translation> |
|
391 |
</message> |
|
392 |
<message> |
|
393 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
394 |
<translation>Не можу перейменувати до</translation> |
|
395 |
</message> |
|
396 |
<message> |
|
397 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
398 |
<translation>Не можу видалити файл</translation> |
|
399 |
</message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
400 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
401 |
<source>Please select record from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
402 |
<translation>Выберіть запис зі списку</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
403 |
</message> |
1258 | 404 |
</context> |
405 |
<context> |
|
1353 | 406 |
<name>PageRoomsList</name> |
407 |
<message> |
|
408 |
<source>Create</source> |
|
3284 | 409 |
<translation>Створити</translation> |
1353 | 410 |
</message> |
411 |
<message> |
|
412 |
<source>Join</source> |
|
3284 | 413 |
<translation>Приєднатися</translation> |
1353 | 414 |
</message> |
415 |
<message> |
|
416 |
<source>Refresh</source> |
|
3284 | 417 |
<translation>Оновити</translation> |
1353 | 418 |
</message> |
419 |
<message> |
|
1446 | 420 |
<source>Error</source> |
3284 | 421 |
<translation>Помилка</translation> |
1446 | 422 |
</message> |
423 |
<message> |
|
1353 | 424 |
<source>OK</source> |
3284 | 425 |
<translation>Так</translation> |
1353 | 426 |
</message> |
427 |
<message> |
|
1900 | 428 |
<source>Admin features</source> |
3284 | 429 |
<translation>Функції для адміністраторів</translation> |
1900 | 430 |
</message> |
2441 | 431 |
<message> |
432 |
<source>Room Name:</source> |
|
3284 | 433 |
<translation>І'мя кімнати:</translation> |
2441 | 434 |
</message> |
435 |
<message> |
|
436 |
<source>This game is in lobby. |
|
437 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
3284 | 438 |
<translation>Ця гра скоро почнеться. |
2614 | 439 |
Ви можете приєднатися і почати грати після старту.</translation> |
2441 | 440 |
</message> |
441 |
<message> |
|
442 |
<source>This game is in progress. |
|
443 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
3284 | 444 |
<translation>Ця гра вже триває. |
2614 | 445 |
Ви маєте почекати поки гра закінчиться, і лише потім грати в неї.</translation> |
2441 | 446 |
</message> |
447 |
<message> |
|
448 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
3284 | 449 |
<translation>%1 - це хост. Він може змінювати налаштування і початок гри</translation> |
2441 | 450 |
</message> |
451 |
<message> |
|
452 |
<source>Random Map</source> |
|
3284 | 453 |
<translation>Випадкова карта</translation> |
2441 | 454 |
</message> |
455 |
<message> |
|
456 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
3284 | 457 |
<translation>Грати можна на обраних або випадкових картах.</translation> |
2441 | 458 |
</message> |
459 |
<message> |
|
460 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
3284 | 461 |
<translation>Схема гри визначає загальні (час гри, час до смерті, вампіризм...)</translation> |
2441 | 462 |
</message> |
463 |
<message> |
|
464 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
3284 | 465 |
<translation>Схема зброї визначає наявну зброю та боєприпаси зброї</translation> |
2441 | 466 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
467 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
468 |
<source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
3284 | 469 |
<translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
470 |
<numerusform></numerusform> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
471 |
<numerusform></numerusform> |
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
472 |
<numerusform></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
473 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
474 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
475 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
476 |
<source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
3284 | 477 |
<translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
478 |
<numerusform></numerusform> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
479 |
<numerusform></numerusform> |
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
480 |
<numerusform></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
481 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
482 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
483 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
484 |
<source>Please enter room name</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
485 |
<translation>Будь ласка введіть ім'я кімнати</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
486 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
487 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
488 |
<source>Please select room from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
489 |
<translation>Будь ласка виберіть кімнату зі списку</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
490 |
</message> |
3163 | 491 |
<message> |
492 |
<source>Random Maze</source> |
|
3284 | 493 |
<translation></translation> |
3163 | 494 |
</message> |
1900 | 495 |
</context> |
496 |
<context> |
|
497 |
<name>PageScheme</name> |
|
498 |
<message> |
|
499 |
<source>New</source> |
|
3284 | 500 |
<translation>Новий</translation> |
1900 | 501 |
</message> |
502 |
<message> |
|
1933 | 503 |
<source>Delete</source> |
3284 | 504 |
<translation>Видалити</translation> |
1900 | 505 |
</message> |
2030 | 506 |
<message> |
507 |
<source>Enable random mines</source> |
|
3284 | 508 |
<translation>Увімкнути випадкові міни</translation> |
2030 | 509 |
</message> |
510 |
<message> |
|
511 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
|
3284 | 512 |
<translation>Отримання 80% здоров'я, яке втратив противник</translation> |
2030 | 513 |
</message> |
514 |
<message> |
|
515 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
|
3284 | 516 |
<translation>Нанесення вашим їжакам пошкодження, коли вони наносять удар іншим</translation> |
2030 | 517 |
</message> |
518 |
<message> |
|
519 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
|
3284 | 520 |
<translation>Ваш їжак не в змозі рухатися, використайте навички артилериста</translation> |
2030 | 521 |
</message> |
522 |
<message> |
|
523 |
<source>Random</source> |
|
3284 | 524 |
<translation>Випадково</translation> |
2030 | 525 |
</message> |
526 |
<message> |
|
527 |
<source>Seconds</source> |
|
3284 | 528 |
<translation>Секунд</translation> |
2030 | 529 |
</message> |
530 |
<message> |
|
531 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
3284 | 532 |
<translation>Захистіть вашу фортецю і знищіть противника, дві команди максимум!</translation> |
2030 | 533 |
</message> |
534 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
535 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
3284 | 536 |
<translation>Команд розташовані на протилежних сторонах мапи, дві команди максимум!</translation> |
2030 | 537 |
</message> |
538 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
539 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
3284 | 540 |
<translation>Земля не може бути знищена!</translation> |
2030 | 541 |
</message> |
542 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
543 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
3284 | 544 |
<translation>Додати незнищенний кордон навколо місцевості</translation> |
2030 | 545 |
</message> |
546 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
547 |
<source>Lower gravity</source> |
3284 | 548 |
<translation>Слабка гравітація</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
549 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
550 |
<message> |
2030 | 551 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
3284 | 552 |
<translation>Завжди використовувати лазерний приціл</translation> |
2030 | 553 |
</message> |
554 |
<message> |
|
555 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
|
3284 | 556 |
<translation>Всі їжаки мають невразливість</translation> |
2030 | 557 |
</message> |
2726 | 558 |
<message> |
559 |
<source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
3284 | 560 |
<translation></translation> |
2726 | 561 |
</message> |
562 |
<message> |
|
563 |
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
3284 | 564 |
<translation></translation> |
2726 | 565 |
</message> |
2883 | 566 |
<message> |
567 |
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
3284 | 568 |
<translation></translation> |
2883 | 569 |
</message> |
570 |
<message> |
|
571 |
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
3284 | 572 |
<translation></translation> |
2883 | 573 |
</message> |
2899 | 574 |
<message> |
575 |
<source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
3284 | 576 |
<translation></translation> |
2899 | 577 |
</message> |
1353 | 578 |
</context> |
579 |
<context> |
|
1258 | 580 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
581 |
<message> |
|
582 |
<source>Default</source> |
|
583 |
<translation>За замовчуванням</translation> |
|
584 |
</message> |
|
585 |
<message> |
|
586 |
<source>Delete</source> |
|
587 |
<translation>Видалити</translation> |
|
588 |
</message> |
|
589 |
</context> |
|
590 |
<context> |
|
591 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
592 |
<message> |
|
1451 | 593 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
3284 | 594 |
<translation>Проста гра (швидка гра проти комп'ютера, налаштування за замовчуванням)</translation> |
1451 | 595 |
</message> |
596 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
597 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
3284 | 598 |
<translation>Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти A.I.)</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
599 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
600 |
<message> |
1451 | 601 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
3284 | 602 |
<translation>Режим навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation> |
1451 | 603 |
</message> |
604 |
<message> |
|
605 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
3284 | 606 |
<translation>Демки (дивитись записані демо-відео)</translation> |
1451 | 607 |
</message> |
608 |
<message> |
|
609 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
3284 | 610 |
<translation>Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation> |
1451 | 611 |
</message> |
1258 | 612 |
</context> |
613 |
<context> |
|
1414 | 614 |
<name>QAction</name> |
615 |
<message> |
|
616 |
<source>Kick</source> |
|
3284 | 617 |
<translation>Кікнути</translation> |
1414 | 618 |
</message> |
619 |
<message> |
|
620 |
<source>Start</source> |
|
3284 | 621 |
<translation>Старт</translation> |
1414 | 622 |
</message> |
623 |
<message> |
|
624 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
3284 | 625 |
<translation>Обмежити З'єднання</translation> |
1414 | 626 |
</message> |
627 |
<message> |
|
628 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
3284 | 629 |
<translation>Обмежити додавання команд</translation> |
1414 | 630 |
</message> |
1583 | 631 |
<message> |
1900 | 632 |
<source>Info</source> |
3284 | 633 |
<translation>Інформація</translation> |
1900 | 634 |
</message> |
635 |
<message> |
|
636 |
<source>Ban</source> |
|
3284 | 637 |
<translation>Забанити</translation> |
1583 | 638 |
</message> |
2726 | 639 |
<message> |
640 |
<source>Follow</source> |
|
3284 | 641 |
<translation></translation> |
2726 | 642 |
</message> |
2883 | 643 |
<message> |
644 |
<source>Ignore</source> |
|
3284 | 645 |
<translation></translation> |
2883 | 646 |
</message> |
647 |
<message> |
|
648 |
<source>Add friend</source> |
|
3284 | 649 |
<translation></translation> |
2883 | 650 |
</message> |
651 |
<message> |
|
652 |
<source>Unignore</source> |
|
3284 | 653 |
<translation></translation> |
2883 | 654 |
</message> |
655 |
<message> |
|
656 |
<source>Remove friend</source> |
|
3284 | 657 |
<translation></translation> |
2883 | 658 |
</message> |
1414 | 659 |
</context> |
660 |
<context> |
|
1258 | 661 |
<name>QCheckBox</name> |
662 |
<message> |
|
663 |
<source>Enable sound</source> |
|
664 |
<translation>Включити звук</translation> |
|
665 |
</message> |
|
666 |
<message> |
|
667 |
<source>Fullscreen</source> |
|
668 |
<translation>Повний екран</translation> |
|
669 |
</message> |
|
670 |
<message> |
|
671 |
<source>Show FPS</source> |
|
672 |
<translation>Показувати значення FPS</translation> |
|
673 |
</message> |
|
674 |
<message> |
|
675 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
2614 | 676 |
<translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation> |
1258 | 677 |
</message> |
678 |
<message> |
|
679 |
<source>Enable music</source> |
|
680 |
<translation>Включити музику</translation> |
|
681 |
</message> |
|
682 |
<message> |
|
683 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
2614 | 684 |
<translation>Гра на повний екран</translation> |
1258 | 685 |
</message> |
1427 | 686 |
<message> |
1488 | 687 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
3284 | 688 |
<translation>Додавати дату і час в записані файли</translation> |
1488 | 689 |
</message> |
1546 | 690 |
<message> |
2270 | 691 |
<source>Check for updates at startup</source> |
3284 | 692 |
<translation>Перевірити наявність оновлень при старті</translation> |
2270 | 693 |
</message> |
2394 | 694 |
<message> |
2441 | 695 |
<source>Reduced quality</source> |
3284 | 696 |
<translation>Зниження якості</translation> |
2441 | 697 |
</message> |
2883 | 698 |
<message> |
699 |
<source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
3284 | 700 |
<translation></translation> |
2883 | 701 |
</message> |
702 |
<message> |
|
703 |
<source>Enable frontend sounds</source> |
|
3284 | 704 |
<translation></translation> |
2883 | 705 |
</message> |
706 |
<message> |
|
707 |
<source>Enable frontend music</source> |
|
3284 | 708 |
<translation></translation> |
2883 | 709 |
</message> |
2899 | 710 |
<message> |
711 |
<source>Frontend effects</source> |
|
3284 | 712 |
<translation></translation> |
2899 | 713 |
</message> |
1258 | 714 |
</context> |
715 |
<context> |
|
716 |
<name>QComboBox</name> |
|
717 |
<message> |
|
718 |
<source>generated map...</source> |
|
719 |
<translation>випадкова мапа...</translation> |
|
720 |
</message> |
|
721 |
<message> |
|
722 |
<source>Human</source> |
|
723 |
<translation>Людина</translation> |
|
724 |
</message> |
|
725 |
<message> |
|
1353 | 726 |
<source>Level</source> |
3284 | 727 |
<translation>Рівень</translation> |
1258 | 728 |
</message> |
2913 | 729 |
<message> |
730 |
<source>(System default)</source> |
|
3284 | 731 |
<translation></translation> |
2913 | 732 |
</message> |
3163 | 733 |
<message> |
734 |
<source>generated maze...</source> |
|
3284 | 735 |
<translation></translation> |
3163 | 736 |
</message> |
737 |
<message> |
|
738 |
<source>Mission</source> |
|
3284 | 739 |
<translation></translation> |
3163 | 740 |
</message> |
1258 | 741 |
</context> |
742 |
<context> |
|
743 |
<name>QGroupBox</name> |
|
744 |
<message> |
|
745 |
<source>Team Members</source> |
|
746 |
<translation>Склад команди</translation> |
|
747 |
</message> |
|
748 |
<message> |
|
749 |
<source>Fort</source> |
|
750 |
<translation>Форт</translation> |
|
751 |
</message> |
|
752 |
<message> |
|
753 |
<source>Key binds</source> |
|
754 |
<translation>Прив'язки клавіш</translation> |
|
755 |
</message> |
|
756 |
<message> |
|
757 |
<source>Teams</source> |
|
758 |
<translation>Команди</translation> |
|
759 |
</message> |
|
760 |
<message> |
|
761 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
2614 | 762 |
<translation>Налаштування звуку та графіки</translation> |
1258 | 763 |
</message> |
764 |
<message> |
|
765 |
<source>Playing teams</source> |
|
766 |
<translation>Команди в грі</translation> |
|
767 |
</message> |
|
768 |
<message> |
|
769 |
<source>Net game</source> |
|
2614 | 770 |
<translation>Мережна гра</translation> |
1258 | 771 |
</message> |
772 |
<message> |
|
773 |
<source>Weapons</source> |
|
774 |
<translation>Зброя</translation> |
|
775 |
</message> |
|
1933 | 776 |
<message> |
777 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
3284 | 778 |
<translation>Налаштування гри</translation> |
1933 | 779 |
</message> |
780 |
<message> |
|
781 |
<source>Basic Settings</source> |
|
3284 | 782 |
<translation>Основні параметри</translation> |
1933 | 783 |
</message> |
2899 | 784 |
<message> |
785 |
<source>Team Settings</source> |
|
3284 | 786 |
<translation></translation> |
2899 | 787 |
</message> |
788 |
<message> |
|
789 |
<source>Misc</source> |
|
3284 | 790 |
<translation></translation> |
2899 | 791 |
</message> |
1258 | 792 |
</context> |
793 |
<context> |
|
794 |
<name>QLabel</name> |
|
795 |
<message> |
|
796 |
<source>Net nick</source> |
|
797 |
<translation>Ім'я гравця</translation> |
|
798 |
</message> |
|
799 |
<message> |
|
800 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
801 |
<translation>Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU (the GNU General Public License)</translation> |
|
802 |
</message> |
|
803 |
<message> |
|
804 |
<source>Resolution</source> |
|
805 |
<translation>Роздільність</translation> |
|
806 |
</message> |
|
807 |
<message> |
|
808 |
<source>FPS limit</source> |
|
809 |
<translation>Обмеження FPS</translation> |
|
810 |
</message> |
|
811 |
<message> |
|
812 |
<source>Developers:</source> |
|
813 |
<translation>Розробники:</translation> |
|
814 |
</message> |
|
815 |
<message> |
|
816 |
<source>Art:</source> |
|
817 |
<translation>Графіка:</translation> |
|
818 |
</message> |
|
819 |
<message> |
|
820 |
<source>Translations:</source> |
|
821 |
<translation>Переклади:</translation> |
|
822 |
</message> |
|
823 |
<message> |
|
824 |
<source>Special thanks:</source> |
|
825 |
<translation>Особлива вдячність:</translation> |
|
826 |
</message> |
|
827 |
<message> |
|
828 |
<source>Server name:</source> |
|
829 |
<translation>Назва серверу:</translation> |
|
830 |
</message> |
|
831 |
<message> |
|
832 |
<source>Server port:</source> |
|
833 |
<translation>Порт:</translation> |
|
834 |
</message> |
|
835 |
<message> |
|
836 |
<source>Host:</source> |
|
837 |
<translation>Сервер:</translation> |
|
838 |
</message> |
|
839 |
<message> |
|
840 |
<source>Port:</source> |
|
841 |
<translation>Порт:</translation> |
|
842 |
</message> |
|
843 |
<message> |
|
844 |
<source>Weapons</source> |
|
845 |
<translation>Зброя</translation> |
|
846 |
</message> |
|
847 |
<message> |
|
848 |
<source>Version</source> |
|
849 |
<translation>Версія</translation> |
|
850 |
</message> |
|
851 |
<message> |
|
852 |
<source>Sounds:</source> |
|
853 |
<translation>Звуки:</translation> |
|
854 |
</message> |
|
1803 | 855 |
<message> |
856 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
3284 | 857 |
<translation>Початкова гучність звуку</translation> |
1803 | 858 |
</message> |
1933 | 859 |
<message> |
860 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
3284 | 861 |
<translation>Налаштування пошкодження</translation> |
1933 | 862 |
</message> |
863 |
<message> |
|
864 |
<source>Turn Time</source> |
|
3284 | 865 |
<translation>Час кроку</translation> |
1933 | 866 |
</message> |
867 |
<message> |
|
868 |
<source>Initial Health</source> |
|
3284 | 869 |
<translation>Встановлення здоров'я</translation> |
1933 | 870 |
</message> |
871 |
<message> |
|
872 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
3284 | 873 |
<translation>Час до смерті</translation> |
1933 | 874 |
</message> |
875 |
<message> |
|
2030 | 876 |
<source>Mines Time</source> |
3284 | 877 |
<translation>Таймер мін</translation> |
2030 | 878 |
</message> |
879 |
<message> |
|
880 |
<source>Mines</source> |
|
3284 | 881 |
<translation>Кількість мін</translation> |
2030 | 882 |
</message> |
883 |
<message> |
|
1943 | 884 |
<source>Scheme Name:</source> |
3284 | 885 |
<translation>Ім'я схеми:</translation> |
1933 | 886 |
</message> |
887 |
<message> |
|
1943 | 888 |
<source>Crate Drops</source> |
3284 | 889 |
<translation>Кількість подарунків</translation> |
1933 | 890 |
</message> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
891 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
892 |
<source>Game scheme</source> |
3284 | 893 |
<translation>Налаштування гри</translation> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
894 |
</message> |
2883 | 895 |
<message> |
896 |
<source>% Dud Mines</source> |
|
3284 | 897 |
<translation></translation> |
2883 | 898 |
</message> |
2899 | 899 |
<message> |
900 |
<source>Name</source> |
|
3284 | 901 |
<translation></translation> |
2899 | 902 |
</message> |
903 |
<message> |
|
904 |
<source>Type</source> |
|
3284 | 905 |
<translation></translation> |
2899 | 906 |
</message> |
907 |
<message> |
|
908 |
<source>Grave</source> |
|
3284 | 909 |
<translation></translation> |
2899 | 910 |
</message> |
911 |
<message> |
|
912 |
<source>Flag</source> |
|
3284 | 913 |
<translation></translation> |
2899 | 914 |
</message> |
915 |
<message> |
|
916 |
<source>Voice</source> |
|
3284 | 917 |
<translation></translation> |
2899 | 918 |
</message> |
919 |
<message> |
|
920 |
<source>Locale</source> |
|
3284 | 921 |
<translation></translation> |
2899 | 922 |
</message> |
923 |
<message> |
|
924 |
<source>Restart game to apply</source> |
|
3284 | 925 |
<translation></translation> |
2899 | 926 |
</message> |
3163 | 927 |
<message> |
928 |
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
929 |
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
3284 | 930 |
<translation></translation> |
3163 | 931 |
</message> |
932 |
<message> |
|
933 |
<source>Explosives</source> |
|
3284 | 934 |
<translation></translation> |
3163 | 935 |
</message> |
1258 | 936 |
</context> |
937 |
<context> |
|
938 |
<name>QLineEdit</name> |
|
939 |
<message> |
|
940 |
<source>unnamed</source> |
|
941 |
<translation>безіменний</translation> |
|
942 |
</message> |
|
943 |
</context> |
|
944 |
<context> |
|
945 |
<name>QMainWindow</name> |
|
946 |
<message> |
|
1546 | 947 |
<source>Hedgewars %1</source> |
3284 | 948 |
<translation>Hedgewars %1</translation> |
1258 | 949 |
</message> |
950 |
</context> |
|
951 |
<context> |
|
952 |
<name>QMessageBox</name> |
|
953 |
<message> |
|
954 |
<source>Error</source> |
|
955 |
<translation>Помилка</translation> |
|
956 |
</message> |
|
957 |
<message> |
|
958 |
<source>Failed to open data directory: |
|
959 |
%1 |
|
960 |
Please check your installation</source> |
|
961 |
<translation>Не можу знайти папку с даними: |
|
962 |
%1 |
|
2614 | 963 |
Перевірте правильність налаштувань</translation> |
1258 | 964 |
</message> |
965 |
<message> |
|
966 |
<source>Network</source> |
|
967 |
<translation>Мережа</translation> |
|
968 |
</message> |
|
969 |
<message> |
|
970 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
971 |
<translation>З'єднання з сервером загублено</translation> |
|
972 |
</message> |
|
973 |
<message> |
|
974 |
<source>Weapons</source> |
|
975 |
<translation>Зброя</translation> |
|
976 |
</message> |
|
977 |
<message> |
|
978 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
979 |
<translation>Неможливо видалити набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
980 |
</message> |
|
981 |
<message> |
|
982 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
983 |
<translation>Видалити вибраний набір зброї?</translation> |
|
984 |
</message> |
|
985 |
<message> |
|
986 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
987 |
<translation>Неможливо редагувати набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
988 |
</message> |
|
989 |
</context> |
|
990 |
<context> |
|
991 |
<name>QObject</name> |
|
992 |
<message> |
|
993 |
<source>Error</source> |
|
994 |
<translation>Помилка</translation> |
|
995 |
</message> |
|
996 |
<message> |
|
997 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
998 |
<translation>Не можу створити директорію %1</translation> |
|
999 |
</message> |
|
1000 |
<message> |
|
2394 | 1001 |
<source>OK</source> |
2614 | 1002 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 1003 |
</message> |
1004 |
<message> |
|
2394 | 1005 |
<source>Nickname</source> |
3284 | 1006 |
<translation>Ім'я</translation> |
2394 | 1007 |
</message> |
1008 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1009 |
<source>Please enter your nickname</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1010 |
<translation>Будь ласка введіть ваше ім'я</translation> |
1258 | 1011 |
</message> |
1012 |
</context> |
|
1013 |
<context> |
|
1014 |
<name>QPushButton</name> |
|
1015 |
<message> |
|
1016 |
<source>Setup</source> |
|
2614 | 1017 |
<translation>Налаштування</translation> |
1258 | 1018 |
</message> |
1019 |
<message> |
|
1020 |
<source>Play demo</source> |
|
1021 |
<translation>Грати демку</translation> |
|
1022 |
</message> |
|
1023 |
<message> |
|
1024 |
<source>Connect</source> |
|
1025 |
<translation>З'єднати</translation> |
|
1026 |
</message> |
|
1027 |
<message> |
|
1028 |
<source>Go!</source> |
|
2614 | 1029 |
<translation>Вперед!</translation> |
1258 | 1030 |
</message> |
1031 |
<message> |
|
1032 |
<source>Start</source> |
|
1033 |
<translation>Старт</translation> |
|
1034 |
</message> |
|
1035 |
<message> |
|
1036 |
<source>Start server</source> |
|
1037 |
<translation>Запустити сервер</translation> |
|
1038 |
</message> |
|
1039 |
<message> |
|
1040 |
<source>Update</source> |
|
1041 |
<translation>Обновити</translation> |
|
1042 |
</message> |
|
1043 |
<message> |
|
1044 |
<source>Load</source> |
|
1045 |
<translation>Завантажити</translation> |
|
1046 |
</message> |
|
1047 |
<message> |
|
1048 |
<source>Specify</source> |
|
1049 |
<translation>Вказати</translation> |
|
1050 |
</message> |
|
1051 |
<message> |
|
1052 |
<source>default</source> |
|
1053 |
<translation>за замовчуванням</translation> |
|
1054 |
</message> |
|
1055 |
<message> |
|
1056 |
<source>Rename</source> |
|
1057 |
<translation>Перейменувати</translation> |
|
1058 |
</message> |
|
1059 |
<message> |
|
1060 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 1061 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 1062 |
</message> |
1063 |
<message> |
|
1064 |
<source>Cancel</source> |
|
2614 | 1065 |
<translation>Ні</translation> |
1258 | 1066 |
</message> |
1067 |
<message> |
|
1068 |
<source>Delete</source> |
|
1069 |
<translation>Видалити</translation> |
|
1070 |
</message> |
|
1414 | 1071 |
<message> |
1679 | 1072 |
<source>Ready</source> |
3284 | 1073 |
<translation>Готовий</translation> |
1679 | 1074 |
</message> |
2883 | 1075 |
<message> |
1076 |
<source>Random Team</source> |
|
3284 | 1077 |
<translation></translation> |
2883 | 1078 |
</message> |
1414 | 1079 |
</context> |
1080 |
<context> |
|
1081 |
<name>QTableWidget</name> |
|
1082 |
<message> |
|
2441 | 1083 |
<source>Room Name</source> |
3284 | 1084 |
<translation>Ім'я кімнати</translation> |
2441 | 1085 |
</message> |
1086 |
<message> |
|
1087 |
<source>C</source> |
|
3284 | 1088 |
<translation></translation> |
2441 | 1089 |
</message> |
1090 |
<message> |
|
1091 |
<source>T</source> |
|
3284 | 1092 |
<translation></translation> |
1414 | 1093 |
</message> |
1094 |
<message> |
|
2441 | 1095 |
<source>Owner</source> |
3284 | 1096 |
<translation>Власник</translation> |
1414 | 1097 |
</message> |
1098 |
<message> |
|
2441 | 1099 |
<source>Map</source> |
3284 | 1100 |
<translation>Мапа</translation> |
2441 | 1101 |
</message> |
1102 |
<message> |
|
1103 |
<source>Rules</source> |
|
3284 | 1104 |
<translation>Правила</translation> |
1414 | 1105 |
</message> |
2441 | 1106 |
<message> |
1107 |
<source>Weapons</source> |
|
3284 | 1108 |
<translation>Зброя</translation> |
2441 | 1109 |
</message> |
1258 | 1110 |
</context> |
1111 |
<context> |
|
2394 | 1112 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
1113 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1114 |
<source>Probabilities</source> |
3284 | 1115 |
<translation>Вірогідність</translation> |
2394 | 1116 |
</message> |
1117 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1118 |
<source>Weapon set</source> |
3284 | 1119 |
<translation></translation> |
2394 | 1120 |
</message> |
2883 | 1121 |
<message> |
1122 |
<source>Ammo in boxes</source> |
|
3284 | 1123 |
<translation></translation> |
2883 | 1124 |
</message> |
1125 |
<message> |
|
1126 |
<source>Delays</source> |
|
3284 | 1127 |
<translation></translation> |
2883 | 1128 |
</message> |
2394 | 1129 |
</context> |
1130 |
<context> |
|
1258 | 1131 |
<name>TCPBase</name> |
1132 |
<message> |
|
1133 |
<source>Error</source> |
|
1134 |
<translation>Помилка</translation> |
|
1135 |
</message> |
|
1136 |
<message> |
|
1137 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1138 |
<translation>Помилка запуску сервера: %1.</translation> |
|
1139 |
</message> |
|
1140 |
<message> |
|
1141 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
1142 |
<translation>Помилка запуску движку: %1 (</translation> |
|
1143 |
</message> |
|
1144 |
</context> |
|
1145 |
<context> |
|
1933 | 1146 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
1147 |
<message> |
|
2030 | 1148 |
<source>Vampirism</source> |
3284 | 1149 |
<translation>Вампіризм</translation> |
2030 | 1150 |
</message> |
1151 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1152 |
<source>Karma</source> |
3284 | 1153 |
<translation>Карма</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1154 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1155 |
<message> |
2030 | 1156 |
<source>Artillery</source> |
3284 | 1157 |
<translation>Артилерія</translation> |
2030 | 1158 |
</message> |
1159 |
<message> |
|
1933 | 1160 |
<source>Fort Mode</source> |
3284 | 1161 |
<translation>Форт Мод</translation> |
1933 | 1162 |
</message> |
1163 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1164 |
<source>Divide Teams</source> |
3284 | 1165 |
<translation>Розділення Команд</translation> |
1933 | 1166 |
</message> |
1167 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1168 |
<source>Solid Land</source> |
3284 | 1169 |
<translation>Щільний грунт</translation> |
1933 | 1170 |
</message> |
1171 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1172 |
<source>Add Border</source> |
3284 | 1173 |
<translation>Додати кордони</translation> |
1933 | 1174 |
</message> |
1175 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1176 |
<source>Low Gravity</source> |
3284 | 1177 |
<translation>Слабка гравітація</translation> |
1933 | 1178 |
</message> |
1179 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1180 |
<source>Laser Sight</source> |
3284 | 1181 |
<translation>Лазерний приціл</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1182 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1183 |
<message> |
1933 | 1184 |
<source>Invulnerable</source> |
3284 | 1185 |
<translation>Безсмертя</translation> |
1933 | 1186 |
</message> |
1187 |
<message> |
|
1188 |
<source>Add Mines</source> |
|
3284 | 1189 |
<translation>Додати міни</translation> |
1933 | 1190 |
</message> |
2726 | 1191 |
<message> |
1192 |
<source>Random Order</source> |
|
3284 | 1193 |
<translation></translation> |
2726 | 1194 |
</message> |
1195 |
<message> |
|
1196 |
<source>King</source> |
|
3284 | 1197 |
<translation></translation> |
2726 | 1198 |
</message> |
2883 | 1199 |
<message> |
1200 |
<source>Place Hedgehogs</source> |
|
3284 | 1201 |
<translation></translation> |
2883 | 1202 |
</message> |
1203 |
<message> |
|
1204 |
<source>Clan Shares Ammo</source> |
|
3284 | 1205 |
<translation></translation> |
2883 | 1206 |
</message> |
2899 | 1207 |
<message> |
1208 |
<source>Disable Girders</source> |
|
3284 | 1209 |
<translation></translation> |
2899 | 1210 |
</message> |
1933 | 1211 |
</context> |
1212 |
<context> |
|
1258 | 1213 |
<name>binds</name> |
1214 |
<message> |
|
1215 |
<source>up</source> |
|
2614 | 1216 |
<translation>вверх</translation> |
1258 | 1217 |
</message> |
1218 |
<message> |
|
1219 |
<source>left</source> |
|
1220 |
<translation>вліво</translation> |
|
1221 |
</message> |
|
1222 |
<message> |
|
1223 |
<source>right</source> |
|
1224 |
<translation>вправо</translation> |
|
1225 |
</message> |
|
1226 |
<message> |
|
1227 |
<source>down</source> |
|
1228 |
<translation>вниз</translation> |
|
1229 |
</message> |
|
1230 |
<message> |
|
1231 |
<source>attack</source> |
|
1232 |
<translation>атака</translation> |
|
1233 |
</message> |
|
1234 |
<message> |
|
1235 |
<source>put</source> |
|
1236 |
<translation>вказати</translation> |
|
1237 |
</message> |
|
1238 |
<message> |
|
1239 |
<source>switch</source> |
|
1240 |
<translation>переключити</translation> |
|
1241 |
</message> |
|
1242 |
<message> |
|
1243 |
<source>slot 1</source> |
|
1244 |
<translation>слот 1</translation> |
|
1245 |
</message> |
|
1246 |
<message> |
|
1247 |
<source>slot 2</source> |
|
1248 |
<translation>слот 2</translation> |
|
1249 |
</message> |
|
1250 |
<message> |
|
1251 |
<source>slot 3</source> |
|
1252 |
<translation>слот 3</translation> |
|
1253 |
</message> |
|
1254 |
<message> |
|
1255 |
<source>slot 4</source> |
|
1256 |
<translation>слот 4</translation> |
|
1257 |
</message> |
|
1258 |
<message> |
|
1259 |
<source>slot 5</source> |
|
1260 |
<translation>слот 5</translation> |
|
1261 |
</message> |
|
1262 |
<message> |
|
1263 |
<source>slot 6</source> |
|
1264 |
<translation>слот 6</translation> |
|
1265 |
</message> |
|
1266 |
<message> |
|
1267 |
<source>slot 7</source> |
|
1268 |
<translation>слот 7</translation> |
|
1269 |
</message> |
|
1270 |
<message> |
|
1271 |
<source>slot 8</source> |
|
1272 |
<translation>слот 8</translation> |
|
1273 |
</message> |
|
1274 |
<message> |
|
1275 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
1276 |
<translation>таймер на 1 сек</translation> |
|
1277 |
</message> |
|
1278 |
<message> |
|
1279 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1280 |
<translation>таймер на 2 сек</translation> |
|
1281 |
</message> |
|
1282 |
<message> |
|
1283 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1284 |
<translation>таймер на 3 сек</translation> |
|
1285 |
</message> |
|
1286 |
<message> |
|
1287 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1288 |
<translation>таймер на 4 сек</translation> |
|
1289 |
</message> |
|
1290 |
<message> |
|
1291 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1292 |
<translation>таймер на 5 сек</translation> |
|
1293 |
</message> |
|
1294 |
<message> |
|
1295 |
<source>capture</source> |
|
1296 |
<translation>знімок</translation> |
|
1297 |
</message> |
|
1298 |
<message> |
|
1299 |
<source>quit</source> |
|
1300 |
<translation>вихід</translation> |
|
1301 |
</message> |
|
1302 |
<message> |
|
1303 |
<source>find hedgehog</source> |
|
1304 |
<translation>знайти їжачка</translation> |
|
1305 |
</message> |
|
1306 |
<message> |
|
1307 |
<source>ammo menu</source> |
|
1308 |
<translation>меню зброї</translation> |
|
1309 |
</message> |
|
1310 |
<message> |
|
1311 |
<source>volume down</source> |
|
1312 |
<translation>тихіше</translation> |
|
1313 |
</message> |
|
1314 |
<message> |
|
1315 |
<source>volume up</source> |
|
1316 |
<translation>гучніше</translation> |
|
1317 |
</message> |
|
1318 |
<message> |
|
1319 |
<source>change mode</source> |
|
1320 |
<translation>змінити режим</translation> |
|
1321 |
</message> |
|
1322 |
<message> |
|
1323 |
<source>pause</source> |
|
1324 |
<translation>пауза</translation> |
|
1325 |
</message> |
|
1326 |
<message> |
|
1327 |
<source>slot 9</source> |
|
1328 |
<translation>слот 9</translation> |
|
1329 |
</message> |
|
1330 |
<message> |
|
1331 |
<source>hedgehogs |
|
1332 |
info</source> |
|
2614 | 1333 |
<translation>інформація |
1258 | 1334 |
про їжачків</translation> |
1335 |
</message> |
|
1336 |
<message> |
|
1337 |
<source>chat</source> |
|
1338 |
<translation>чат</translation> |
|
1339 |
</message> |
|
1340 |
<message> |
|
1341 |
<source>chat history</source> |
|
2614 | 1342 |
<translation>історія чату</translation> |
1258 | 1343 |
</message> |
1344 |
<message> |
|
1345 |
<source>confirmation</source> |
|
1346 |
<translation>підтвердження</translation> |
|
1347 |
</message> |
|
1641 | 1348 |
<message> |
1349 |
<source>precise aim</source> |
|
3284 | 1350 |
<translation>точна мета</translation> |
1641 | 1351 |
</message> |
2394 | 1352 |
<message> |
1353 |
<source>zoom in</source> |
|
3284 | 1354 |
<translation>збільшити</translation> |
2394 | 1355 |
</message> |
1356 |
<message> |
|
1357 |
<source>zoom out</source> |
|
3284 | 1358 |
<translation>зменшити</translation> |
2394 | 1359 |
</message> |
1360 |
<message> |
|
1361 |
<source>reset zoom</source> |
|
3284 | 1362 |
<translation>скидання зуму</translation> |
2394 | 1363 |
</message> |
2441 | 1364 |
<message> |
1365 |
<source>long jump</source> |
|
3284 | 1366 |
<translation>стрибок у довжину</translation> |
2441 | 1367 |
</message> |
1368 |
<message> |
|
1369 |
<source>high jump</source> |
|
3284 | 1370 |
<translation>стрибок у висоту</translation> |
2441 | 1371 |
</message> |
1372 |
</context> |
|
1373 |
<context> |
|
1374 |
<name>binds (categories)</name> |
|
1375 |
<message> |
|
1376 |
<source>Basic controls</source> |
|
3284 | 1377 |
<translation>Основні елементи управління</translation> |
2441 | 1378 |
</message> |
1379 |
<message> |
|
1380 |
<source>Weapon controls</source> |
|
3284 | 1381 |
<translation>Контроль зброї</translation> |
2441 | 1382 |
</message> |
1383 |
<message> |
|
1384 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
3284 | 1385 |
<translation>Контроль камери і курсору</translation> |
2441 | 1386 |
</message> |
1387 |
<message> |
|
1388 |
<source>Other</source> |
|
3284 | 1389 |
<translation>Інше</translation> |
2441 | 1390 |
</message> |
1391 |
</context> |
|
1392 |
<context> |
|
1393 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
1394 |
<message> |
|
1395 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
3284 | 1396 |
<translation>Перемістити ваших їжаків</translation> |
2441 | 1397 |
</message> |
1398 |
<message> |
|
1399 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
3284 | 1400 |
<translation>Подолання прогалин і перешкод, перепригнувши їх</translation> |
2441 | 1401 |
</message> |
1402 |
<message> |
|
1403 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
3284 | 1404 |
<translation>Вогонь з обраної вами зброї</translation> |
2441 | 1405 |
</message> |
1406 |
<message> |
|
1407 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
3284 | 1408 |
<translation>Обрати зброю або об'єкт, що знаходиться під курсором</translation> |
2441 | 1409 |
</message> |
1410 |
<message> |
|
1411 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
3284 | 1412 |
<translation>Оберати іншого їжака (якщо можливо)</translation> |
2441 | 1413 |
</message> |
1414 |
<message> |
|
1415 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
3284 | 1416 |
<translation>Змінити зброю</translation> |
2441 | 1417 |
</message> |
1418 |
<message> |
|
1419 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
3284 | 1420 |
<translation>Встановити таймер на бомбі</translation> |
2441 | 1421 |
</message> |
1422 |
<message> |
|
1423 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
3284 | 1424 |
<translation>Перемістити камеру до активного їжака:</translation> |
2441 | 1425 |
</message> |
1426 |
<message> |
|
1427 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
3284 | 1428 |
<translation>Перемістити курсор або камеру без використання миші:</translation> |
2441 | 1429 |
</message> |
1430 |
<message> |
|
1431 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
3284 | 1432 |
<translation>Приблизити або віддалити камеру</translation> |
2441 | 1433 |
</message> |
1434 |
<message> |
|
1435 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
3284 | 1436 |
<translation>Поговорити з вашою командою або іншими учасниками</translation> |
2441 | 1437 |
</message> |
1438 |
<message> |
|
1439 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
3284 | 1440 |
<translation>Пауза, продовжити або залишити гру:</translation> |
2441 | 1441 |
</message> |
1442 |
<message> |
|
1443 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
3284 | 1444 |
<translation>Змінити гучність звуку під час гри:</translation> |
2441 | 1445 |
</message> |
1446 |
<message> |
|
1447 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
3284 | 1448 |
<translation>Увімкнути повноекранний режим:</translation> |
2441 | 1449 |
</message> |
1450 |
<message> |
|
1451 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
3284 | 1452 |
<translation>Зробити знімок гри:</translation> |
2441 | 1453 |
</message> |
1454 |
<message> |
|
1455 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
3284 | 1456 |
<translation>Увімкрути надписи над їжаками</translation> |
2441 | 1457 |
</message> |
1458 |
</context> |
|
1459 |
<context> |
|
1460 |
<name>binds (keys)</name> |
|
1461 |
<message> |
|
1462 |
<source>Axis</source> |
|
3284 | 1463 |
<translation>Axis</translation> |
2441 | 1464 |
</message> |
1465 |
<message> |
|
1466 |
<source>(Up)</source> |
|
3284 | 1467 |
<translation>(Вгору)</translation> |
2441 | 1468 |
</message> |
1469 |
<message> |
|
1470 |
<source>(Down)</source> |
|
3284 | 1471 |
<translation>(Вниз)</translation> |
2441 | 1472 |
</message> |
1473 |
<message> |
|
1474 |
<source>Hat</source> |
|
3284 | 1475 |
<translation>Капелюх</translation> |
2441 | 1476 |
</message> |
1477 |
<message> |
|
1478 |
<source>(Left)</source> |
|
3284 | 1479 |
<translation>(Вліво)</translation> |
2441 | 1480 |
</message> |
1481 |
<message> |
|
1482 |
<source>(Right)</source> |
|
3284 | 1483 |
<translation>(Вправо)</translation> |
2441 | 1484 |
</message> |
1485 |
<message> |
|
1486 |
<source>Button</source> |
|
3284 | 1487 |
<translation>Кнопка</translation> |
2441 | 1488 |
</message> |
1489 |
<message> |
|
1490 |
<source>Keyboard</source> |
|
3284 | 1491 |
<translation>Клавіатура</translation> |
2441 | 1492 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1493 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1494 |
<source>Delete</source> |
3284 | 1495 |
<translation>Видалити</translation> |
1496 |
</message> |
|
1497 |
<message> |
|
1498 |
<source>Mouse: Left button</source> |
|
1499 |
<translation></translation> |
|
1500 |
</message> |
|
1501 |
<message> |
|
1502 |
<source>Mouse: Middle button</source> |
|
1503 |
<translation></translation> |
|
1504 |
</message> |
|
1505 |
<message> |
|
1506 |
<source>Mouse: Right button</source> |
|
1507 |
<translation></translation> |
|
1508 |
</message> |
|
1509 |
<message> |
|
1510 |
<source>Mouse: Wheel up</source> |
|
1511 |
<translation></translation> |
|
1512 |
</message> |
|
1513 |
<message> |
|
1514 |
<source>Mouse: Wheel down</source> |
|
1515 |
<translation></translation> |
|
1516 |
</message> |
|
1517 |
<message> |
|
1518 |
<source>Backspace</source> |
|
1519 |
<translation></translation> |
|
1520 |
</message> |
|
1521 |
<message> |
|
1522 |
<source>Tab</source> |
|
1523 |
<translation></translation> |
|
1524 |
</message> |
|
1525 |
<message> |
|
1526 |
<source>Clear</source> |
|
1527 |
<translation></translation> |
|
1528 |
</message> |
|
1529 |
<message> |
|
1530 |
<source>Return</source> |
|
1531 |
<translation></translation> |
|
1532 |
</message> |
|
1533 |
<message> |
|
1534 |
<source>Pause</source> |
|
1535 |
<translation></translation> |
|
1536 |
</message> |
|
1537 |
<message> |
|
1538 |
<source>Escape</source> |
|
1539 |
<translation></translation> |
|
1540 |
</message> |
|
1541 |
<message> |
|
1542 |
<source>Space</source> |
|
1543 |
<translation></translation> |
|
1544 |
</message> |
|
1545 |
<message> |
|
1546 |
<source>Numpad 0</source> |
|
1547 |
<translation></translation> |
|
1548 |
</message> |
|
1549 |
<message> |
|
1550 |
<source>Numpad 1</source> |
|
1551 |
<translation></translation> |
|
1552 |
</message> |
|
1553 |
<message> |
|
1554 |
<source>Numpad 2</source> |
|
1555 |
<translation></translation> |
|
1556 |
</message> |
|
1557 |
<message> |
|
1558 |
<source>Numpad 3</source> |
|
1559 |
<translation></translation> |
|
1560 |
</message> |
|
1561 |
<message> |
|
1562 |
<source>Numpad 4</source> |
|
1563 |
<translation></translation> |
|
1564 |
</message> |
|
1565 |
<message> |
|
1566 |
<source>Numpad 5</source> |
|
1567 |
<translation></translation> |
|
1568 |
</message> |
|
1569 |
<message> |
|
1570 |
<source>Numpad 6</source> |
|
1571 |
<translation></translation> |
|
1572 |
</message> |
|
1573 |
<message> |
|
1574 |
<source>Numpad 7</source> |
|
1575 |
<translation></translation> |
|
1576 |
</message> |
|
1577 |
<message> |
|
1578 |
<source>Numpad 8</source> |
|
1579 |
<translation></translation> |
|
1580 |
</message> |
|
1581 |
<message> |
|
1582 |
<source>Numpad 9</source> |
|
1583 |
<translation></translation> |
|
1584 |
</message> |
|
1585 |
<message> |
|
1586 |
<source>Numpad .</source> |
|
1587 |
<translation></translation> |
|
1588 |
</message> |
|
1589 |
<message> |
|
1590 |
<source>Numpad /</source> |
|
1591 |
<translation></translation> |
|
1592 |
</message> |
|
1593 |
<message> |
|
1594 |
<source>Numpad *</source> |
|
1595 |
<translation></translation> |
|
1596 |
</message> |
|
1597 |
<message> |
|
1598 |
<source>Numpad -</source> |
|
1599 |
<translation></translation> |
|
1600 |
</message> |
|
1601 |
<message> |
|
1602 |
<source>Numpad +</source> |
|
1603 |
<translation></translation> |
|
1604 |
</message> |
|
1605 |
<message> |
|
1606 |
<source>Enter</source> |
|
1607 |
<translation></translation> |
|
1608 |
</message> |
|
1609 |
<message> |
|
1610 |
<source>Equals</source> |
|
1611 |
<translation></translation> |
|
1612 |
</message> |
|
1613 |
<message> |
|
1614 |
<source>Up</source> |
|
1615 |
<translation></translation> |
|
1616 |
</message> |
|
1617 |
<message> |
|
1618 |
<source>Down</source> |
|
1619 |
<translation></translation> |
|
1620 |
</message> |
|
1621 |
<message> |
|
1622 |
<source>Right</source> |
|
1623 |
<translation></translation> |
|
1624 |
</message> |
|
1625 |
<message> |
|
1626 |
<source>Left</source> |
|
1627 |
<translation></translation> |
|
1628 |
</message> |
|
1629 |
<message> |
|
1630 |
<source>Insert</source> |
|
1631 |
<translation></translation> |
|
1632 |
</message> |
|
1633 |
<message> |
|
1634 |
<source>Home</source> |
|
1635 |
<translation></translation> |
|
1636 |
</message> |
|
1637 |
<message> |
|
1638 |
<source>End</source> |
|
1639 |
<translation></translation> |
|
1640 |
</message> |
|
1641 |
<message> |
|
1642 |
<source>Page up</source> |
|
1643 |
<translation></translation> |
|
1644 |
</message> |
|
1645 |
<message> |
|
1646 |
<source>Page down</source> |
|
1647 |
<translation></translation> |
|
1648 |
</message> |
|
1649 |
<message> |
|
1650 |
<source>Num lock</source> |
|
1651 |
<translation></translation> |
|
1652 |
</message> |
|
1653 |
<message> |
|
1654 |
<source>Caps lock</source> |
|
1655 |
<translation></translation> |
|
1656 |
</message> |
|
1657 |
<message> |
|
1658 |
<source>Scroll lock</source> |
|
1659 |
<translation></translation> |
|
1660 |
</message> |
|
1661 |
<message> |
|
1662 |
<source>Right shift</source> |
|
1663 |
<translation></translation> |
|
1664 |
</message> |
|
1665 |
<message> |
|
1666 |
<source>Left shift</source> |
|
1667 |
<translation></translation> |
|
1668 |
</message> |
|
1669 |
<message> |
|
1670 |
<source>Right ctrl</source> |
|
1671 |
<translation></translation> |
|
1672 |
</message> |
|
1673 |
<message> |
|
1674 |
<source>Left ctrl</source> |
|
1675 |
<translation></translation> |
|
1676 |
</message> |
|
1677 |
<message> |
|
1678 |
<source>Right alt</source> |
|
1679 |
<translation></translation> |
|
1680 |
</message> |
|
1681 |
<message> |
|
1682 |
<source>Left alt</source> |
|
1683 |
<translation></translation> |
|
1684 |
</message> |
|
1685 |
<message> |
|
1686 |
<source>Right meta</source> |
|
1687 |
<translation></translation> |
|
1688 |
</message> |
|
1689 |
<message> |
|
1690 |
<source>Left meta</source> |
|
1691 |
<translation></translation> |
|
1692 |
</message> |
|
1693 |
<message> |
|
1694 |
<source>A button</source> |
|
1695 |
<translation></translation> |
|
1696 |
</message> |
|
1697 |
<message> |
|
1698 |
<source>B button</source> |
|
1699 |
<translation></translation> |
|
1700 |
</message> |
|
1701 |
<message> |
|
1702 |
<source>X button</source> |
|
1703 |
<translation></translation> |
|
1704 |
</message> |
|
1705 |
<message> |
|
1706 |
<source>Y button</source> |
|
1707 |
<translation></translation> |
|
1708 |
</message> |
|
1709 |
<message> |
|
1710 |
<source>LB button</source> |
|
1711 |
<translation></translation> |
|
1712 |
</message> |
|
1713 |
<message> |
|
1714 |
<source>RB button</source> |
|
1715 |
<translation></translation> |
|
1716 |
</message> |
|
1717 |
<message> |
|
1718 |
<source>Back button</source> |
|
1719 |
<translation></translation> |
|
1720 |
</message> |
|
1721 |
<message> |
|
1722 |
<source>Start button</source> |
|
1723 |
<translation></translation> |
|
1724 |
</message> |
|
1725 |
<message> |
|
1726 |
<source>Left stick</source> |
|
1727 |
<translation></translation> |
|
1728 |
</message> |
|
1729 |
<message> |
|
1730 |
<source>Right stick</source> |
|
1731 |
<translation></translation> |
|
1732 |
</message> |
|
1733 |
<message> |
|
1734 |
<source>Left stick (Right)</source> |
|
1735 |
<translation></translation> |
|
1736 |
</message> |
|
1737 |
<message> |
|
1738 |
<source>Left stick (Left)</source> |
|
1739 |
<translation></translation> |
|
1740 |
</message> |
|
1741 |
<message> |
|
1742 |
<source>Left stick (Down)</source> |
|
1743 |
<translation></translation> |
|
1744 |
</message> |
|
1745 |
<message> |
|
1746 |
<source>Left stick (Up)</source> |
|
1747 |
<translation></translation> |
|
1748 |
</message> |
|
1749 |
<message> |
|
1750 |
<source>Left trigger</source> |
|
1751 |
<translation></translation> |
|
1752 |
</message> |
|
1753 |
<message> |
|
1754 |
<source>Right trigger</source> |
|
1755 |
<translation></translation> |
|
1756 |
</message> |
|
1757 |
<message> |
|
1758 |
<source>Right stick (Down)</source> |
|
1759 |
<translation></translation> |
|
1760 |
</message> |
|
1761 |
<message> |
|
1762 |
<source>Right stick (Up)</source> |
|
1763 |
<translation></translation> |
|
1764 |
</message> |
|
1765 |
<message> |
|
1766 |
<source>Right stick (Right)</source> |
|
1767 |
<translation></translation> |
|
1768 |
</message> |
|
1769 |
<message> |
|
1770 |
<source>Right stick (Left)</source> |
|
1771 |
<translation></translation> |
|
1772 |
</message> |
|
1773 |
<message> |
|
1774 |
<source>DPad</source> |
|
1775 |
<translation></translation> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1776 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1777 |
</context> |
1258 | 1778 |
</TS> |