author | unc0rr |
Fri, 31 Jan 2014 12:45:51 +0400 | |
changeset 10092 | a92a4ba39a79 |
parent 10017 | de822cd3df3a |
child 12077 | 10aad1cafc10 |
permissions | -rw-r--r-- |
1067 | 1 |
; French locale |
2 |
||
3 |
00:00=Grenade |
|
5315 | 4 |
00:01=Grenade à fragmentation |
1067 | 5 |
00:02=Bazooka |
8883 | 6 |
00:03=Abeille à tête chercheuse |
1067 | 7 |
00:04=Fusil |
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
8 |
00:05=Marteau-piqueur |
1067 | 9 |
00:06=Passer |
8883 | 10 |
00:07=Grappin |
1067 | 11 |
00:08=Mine |
8883 | 12 |
00:09=Pistolet |
1067 | 13 |
00:10=Dynamite |
14 |
00:11=Batte de baseball |
|
4857 | 15 |
00:12=Shoryuken |
1067 | 16 |
00:13=sec |
17 |
00:14=Parachute |
|
8883 | 18 |
00:15=Frappe aérienne |
19 |
00:16=Pluie de mines |
|
1067 | 20 |
00:17=Chalumeau |
8883 | 21 |
00:18=Construction |
1067 | 22 |
00:19=Téléportation |
9458 | 23 |
00:20=Changer d'hérisson |
1067 | 24 |
00:21=Mortier |
25 |
00:22=Fouet |
|
26 |
00:23=Kamikaze |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
27 |
00:24=Gâteau |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
28 |
00:25=Séduction |
1641 | 29 |
00:26=Bombe pastèque |
30 |
00:27=Grenade infernale |
|
31 |
00:28=Roquette perforante |
|
9458 | 32 |
00:29=Mitrailleuse à balle |
1608 | 33 |
00:30=Napalm |
1803 | 34 |
00:31=Avion télécommandé |
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
35 |
00:32=Faible gravité |
9458 | 36 |
00:33=Dégâts supplémentaires |
1849 | 37 |
00:34=Invulnérable |
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
38 |
00:35=Temps supplémentaire |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
39 |
00:36=Visée laser |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
40 |
00:37=Vampirisme |
8883 | 41 |
00:38=Sniper |
2626 | 42 |
00:39=Soucoupe Volante |
43 |
00:40=Cocktail Molotov |
|
3158 | 44 |
00:41=Piaf |
8883 | 45 |
00:42=Générateur de portails |
46 |
00:43=Chute de Piano |
|
9458 | 47 |
00:44=Vieux fromage |
48 |
00:45=Fusil Sinusoïdal |
|
4786 | 49 |
00:46=Lance-flammes |
50 |
00:47=Mines adhésives |
|
51 |
00:48=Marteau |
|
52 |
00:49=Resurrecteur |
|
53 |
00:50=Attaque perforante |
|
54 |
00:51=Boule de terre |
|
8883 | 55 |
00:52=Aucune arme sélectionnée |
56 |
00:53=Boîte temporelle |
|
57 |
00:54=Aéro-Sol |
|
58 |
00:55=Congélateur |
|
59 |
00:56=Hachoir |
|
1067 | 60 |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
61 |
01:00=C'est parti ! |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
62 |
01:01=Round ex-aequo |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
63 |
01:02=%1 gagne ! |
1067 | 64 |
01:03=Volume %1% |
65 |
01:04=Pause |
|
9458 | 66 |
01:05=Quitter? (Y/Esc) (Cliquer pour reprendre) |
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
67 |
01:06=Mort subite ! |
2626 | 68 |
01:07=%1 Restantes |
8883 | 69 |
01:08=Carburant |
2140 | 70 |
|
71 |
; Event messages |
|
72 |
; Hog (%1) died |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
73 |
02:00=%1 a mordu la poussière ! |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
74 |
02:00=%1 a rejoint ses ancêtres ! |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
75 |
02:00=%1 a connu des jours meilleurs... |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
76 |
02:00=%1 a passé l'arme à gauche ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
77 |
02:00=%1 a cassé sa pipe ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
78 |
02:00=%1 a vu la lumière ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
79 |
02:00=%1 ne l'a pas vu venir ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
80 |
02:00=%1 rencontre son créateur ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
81 |
02:00=%1 ne peut pas rester plus longtemps ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
82 |
02:00=%1 a exécuté son devoir ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
83 |
02:00=%1 fait l'ultime sacrifice ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
84 |
02:00=%1 sera profondément regretté ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
85 |
02:00=%1 a un anévrisme ! |
8883 | 86 |
02:00=%1 s'en va, laissant sa femme et ses enfants ! |
87 |
02:00=%1 a lancé sa dernière roquette ! |
|
88 |
02:00=%1 a jeté sa dernière grenade ! |
|
89 |
02:00=%1 a fait cuire son dernier gâteau ! |
|
90 |
02:00=%1 s'est balancé sur sa dernière corde ! |
|
91 |
02:00=%1 a appelé son dernier raid aérien ! |
|
92 |
02:00=%1 a rechargé son dernier fusil de chasse ! |
|
9458 | 93 |
02:00=%1 a envoyé sa dernière pastèque ! |
8883 | 94 |
02:00=%1 a tiré sa dernière balle ! |
9458 | 95 |
02:00=%1 aurait vraiment dû utiliser une caisse de santé ! |
8883 | 96 |
02:00=%1 est parti pour jouer à un meilleur jeu ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
97 |
02:00=%1 est mauvais joueur ! |
8883 | 98 |
02:00=%1 a échoué ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
99 |
02:00=Pauvre %1... |
8883 | 100 |
02:00=%1 préfère Warmux ! |
101 |
02:00=%1 a bloqué les balles avec sa tête ! |
|
102 |
02:00=%1 s'en va à la façon des dinosaures ! |
|
103 |
02:00=%1 fait avancer les hérissons d'un pas vers l'extinction ! |
|
104 |
02:00=%1 me fait pleurer une larme ! |
|
105 |
02:00=%1 a cessé d'être ! |
|
106 |
02:00=Dites au revoir à %1 ! |
|
107 |
02:00=Plus d'espoir restant pour %1 ! |
|
108 |
02:00=%1 ferme le rideau final ! |
|
109 |
02:00=%1 souffre d'Échec Spontané et Massif d'Existence ! |
|
110 |
02:00=%1 est mort ! |
|
111 |
02:00=%1 est raide mort ! |
|
112 |
02:00=%1 n'existe plus ! |
|
113 |
02:00=%1 est périmé ! |
|
114 |
02:00=Privé de la vie, %1, reste en paix ! |
|
115 |
02:00=%1 rejoins le chœur invisible ! |
|
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
116 |
02:00=Adieu %1, nous tenions beaucoup a toi ! |
8883 | 117 |
02:00=%1 avait une faible tolérance aux coups à balles ! |
118 |
02:00=%1 aurait dû utiliser une vie supplémentaire ! |
|
119 |
02:00=%1 rejoint ses ancêtres ! |
|
9458 | 120 |
02:00=%1 sera muet comme une tombe ! |
8883 | 121 |
|
2140 | 122 |
; Hog (%1) drowned |
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
123 |
02:01=%1 joue au sous-marin ! |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
124 |
02:01=%1 imite le Titanic ! |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
125 |
02:01=%1 nage comme une pierre ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
126 |
02:01=%1 flotte comme une brique ! |
9458 | 127 |
02:01=%1 teste la profondeur de l'eau ! |
128 |
02:01=%1 va chercher des algues ! |
|
129 |
02:01=%1 va saluer les hyppocampes ! |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
130 |
02:01=%1 prend son dernier bain ! |
9458 | 131 |
02:01=%1 fait glou glou glou ! |
132 |
02:01=%1 fait splash ! |
|
133 |
02:01=%1 aurait vraiment dû apprendre à nager ! |
|
134 |
02:01=%1 a laissé sa planche de surf à la maison 1 |
|
135 |
02:01=%1 a oublié de prendre son gilet de sauvetage ! |
|
136 |
02:01=%1 fait splish splash splosh ! |
|
137 |
02:01=%1 va dormir avec les poissons ! |
|
138 |
02:01=%1 pense que la physique de l'eau est nulle dans ce jeu ! |
|
10017 | 139 |
02:01=%1 a l'air assoiffé ! |
9458 | 140 |
02:01=La mer réclame %1 ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
141 |
02:01=Un hérisson à la mer ! |
9458 | 142 |
02:01=%1 aurait dû prendre son masque et son tuba ! |
143 |
02:01=%1 aurait dû prendre son scaphandre ! |
|
144 |
02:01=%1 est inhumé dans la mer ! |
|
145 |
02:01=%1 pratique son crawl ! |
|
146 |
02:01=%1 part chercher le Titanic ! |
|
147 |
02:01=%1 n'est pas Jésus ! |
|
148 |
02:01=%1 cherche Nemo ! |
|
149 |
02:01=Vous devriez vous demander combien d'hérissons il y a là-dessous ! |
|
150 |
02:01=%1 fait monter le niveau de l'océan ! |
|
151 |
02:01=%1 ne s'est pas inscrit à la Marine ! |
|
152 |
02:01=%1 imite un poisson mort ! |
|
153 |
02:01=Sonic ne pouvait pas nager. %1 non plus. ! |
|
154 |
02:01=%1 veut jouer à Ecco the Dolphin ! |
|
155 |
02:01=%1 est parti visiter l'aquarium ! |
|
156 |
02:01=%1 a trouvé la cité perdue d'Atlantide ! |
|
157 |
02:01=Ta pagaie pour chiens aurait pû servir, %1 ! |
|
158 |
02:01=%1 aurait dû acheter un jet ski ! |
|
159 |
02:01=%1 n'aime pas les sports aquatiques ! |
|
160 |
02:01=%1 va faire des bulles pour toujours ! |
|
161 |
02:01=%1 a besoin d'un radeau ! |
|
162 |
02:01=%1 pense que l'eau salée est bonne pour la peau ! |
|
163 |
02:01=De l'eau salée entre dans les plaies de %1 ! |
|
164 |
02:01=%1 prend un bain ! |
|
165 |
02:01=%1 est tout mouillé ! |
|
166 |
02:01=%1 trouve que l'eau est un peu trop froide ! |
|
167 |
02:01=%1 flotte comme une enclume ! |
|
168 |
02:01=%1 a oublié son masque et ses palmes ! |
|
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
169 |
02:01=%1 a vu une sirène ! |
8883 | 170 |
|
2140 | 171 |
; Match starts |
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
172 |
02:02=Aux armes ! |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
173 |
02:02=Prêts à combattre ! |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
174 |
02:02=C'est parti ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
175 |
02:02=C'est la fête ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
176 |
02:02=Le dernier hérisson debout gagne ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
177 |
02:02=Allons-y ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
178 |
02:02=Ça commence... |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
179 |
02:02=Bienvenue sur Hedgewars ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
180 |
02:02=Bienvenue sur la ligne de front ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
181 |
02:02=Écrasez vos ennemis ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
182 |
02:02=Que le meilleur gagne ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
183 |
02:02=La victoire ou la mort ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
184 |
02:02=Les bénéfices reviennent au vainqueur ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
185 |
02:02=Perdre n'est pas en option ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
186 |
02:02=Sois heureux, tu n'est pas contre Tiyuri ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
187 |
02:02=Sois heureux, tu n'est pas contre unC0Rr ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
188 |
02:02=Sois heureux, tu n'est pas contre Nemo ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
189 |
02:02=Sois heureux, tu n'est pas contre Smaxx ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
190 |
02:02=Sois heureux, tu n'est pas contre Jessor ! |
5315 | 191 |
02:02=Rien à perdre, tout à gagner ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
192 |
02:02=Donnez tout ce que vous avez ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
193 |
02:02=Les perdants font le ménage ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
194 |
02:02=Que la bataille du millénaire commence ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
195 |
02:02=Que la bataille du centenaire commence ! |
9458 | 196 |
02:02=Que la bataille de la décade commence ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
197 |
02:02=Que la bataille de l'année commence ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
198 |
02:02=Que la bataille du mois commence ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
199 |
02:02=Que la bataille de la semaine commence ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
200 |
02:02=Que la bataille du jour commence ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
201 |
02:02=Que la bataille de l'heure commence ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
202 |
02:02=Faites de votre mieux ! |
4786 | 203 |
02:02=Détruisez l'ennemi ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
204 |
02:02=Bonne chance ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
205 |
02:02=Amusez-vous bien ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
206 |
02:02=Combattez avec honneur ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
207 |
02:02=Ne renoncez jamais ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
208 |
02:02=Ne jamais capituler ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
209 |
02:02=Que la tuerie commence ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
210 |
02:02=J'espère que vous êtes prêt pour la bagarre ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
211 |
02:02=Go Go Go ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
212 |
02:02=Hérissons, en avant ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
213 |
02:02=N'ayez pas peur ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
214 |
02:02=Soyez braves ! |
5315 | 215 |
02:02=3,2,1... Massacrez ! |
216 |
02:02=Ave Caesar, Morituri te salutant ! |
|
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
217 |
02:02=Combattez jusqu'à la fin ! |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
218 |
02:02=Que la force soit avec vous ! |
8883 | 219 |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
220 |
; Round ends (win; unused atm) |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
221 |
02:03=... |
8883 | 222 |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
223 |
; Round ends (draw; unused atm) |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
224 |
02:04=... |
8883 | 225 |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
226 |
; New health crate |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
227 |
02:05=Pharmacie ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
228 |
02:05=De l'aide ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
229 |
02:05=Premiers soins venant du ciel ! |
9458 | 230 |
02:05=Un pack de vie pour vous ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
231 |
02:05=De la bonne santé... dans une boîte ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
232 |
02:05=Pansements tout frais ! |
9458 | 233 |
02:05=Cela va vous faire sentir mieux ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
234 |
02:05=Une Hi-Potion! Oups, mauvais jeu... |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
235 |
02:05=Prends-le ! |
9458 | 236 |
02:05=Un casse-croûte sain ! |
237 |
02:05=Un remède à la souffrance ! |
|
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
238 |
02:05=Meilleur dosage: autant que vous pouvez ! |
9458 | 239 |
02:05=Livraison urgente ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
240 |
02:05=Ravitaillements ! |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
241 |
02:05=Voilà la Croix Rouge ! |
5315 | 242 |
02:05=Médecin Sans Frontière à votre service ! |
9458 | 243 |
02:05=Hausse de l'espérance de vie en vue ! |
8883 | 244 |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
245 |
; New ammo crate |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
246 |
02:06=Plus d'armes ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
247 |
02:06=Du renfort ! |
9458 | 248 |
02:06=Je me demande quelle arme est là-dedans ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
249 |
02:06=Ravitaillements ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
250 |
02:06=Qu'est-ce qui peut être à l'intérieur ? |
9458 | 251 |
02:06=Noël arrive tôt dans Hedgewars ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
252 |
02:06=Un cadeau ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
253 |
02:06=Livraison spéciale ! |
9458 | 254 |
02:06=Jouets destructeurs venant du paradis ! |
255 |
02:06=Attention ! Contenu Volatile ! |
|
256 |
02:06=Prends-la ou explose-la, le choix est tien ! |
|
257 |
02:06=Mmmmh, Munitions ! |
|
258 |
02:06=Une boîte de pouvoir destructif ! |
|
10017 | 259 |
02:06=Courrier aérien ! |
9458 | 260 |
02:06=Quelque soit ce qu'il y a dans cette boîte, ce n'est pas une pizza ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
261 |
02:06=Prends-la ! |
9458 | 262 |
02:06=Lâcher d'armes en approche ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
263 |
02:06=Ne laisse pas l'ennemi prendre ça ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
264 |
02:06=Des nouveaux jouets flambant neufs ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
265 |
02:06=Une boîte mystérieuse ! |
9458 | 266 |
02:06=L'espoir fait vivre ! |
267 |
02:06=Surement quelquechose d'utile ! |
|
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
268 |
02:06=Que la chance soit avec vous ! |
8883 | 269 |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
270 |
; New utility crate |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
271 |
02:07=Boite à outils ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
272 |
02:07=Ça peut être pratique... |
10017 | 273 |
02:07=Utilisez cette boîte ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
274 |
02:07=Regardez en-dessous ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
275 |
02:07=Des outils pour toi ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
276 |
02:07=Ça devrait être bien ! |
9458 | 277 |
02:07=Utilisez-le avec précaution ! |
278 |
02:07=Vous devriez avoir besoin de ça ! |
|
279 |
02:07=C'est toujours bon à prendre ! |
|
280 |
02:07=Elle s'est peut être blessée en tombant, vous devriez aller la voir ! |
|
281 |
02:07=Bob le bricoleur sait être généreux ! |
|
282 |
02:07=Le moment donné par le hasard vaut mieux que le moment choisi ! |
|
8883 | 283 |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
284 |
; Hog (%1) skips his turn |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
285 |
02:08=%1 est une lopette... |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
286 |
02:08=%1 est trooooop rasant... |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
287 |
02:08=%1 est un hérisson flemmard |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
288 |
02:08=%1 est sans utilité |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
289 |
02:08=%1 a abandonné |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
290 |
02:08=Tu t'empêches de perdre, %1 |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
291 |
02:08=%1 passe sans honte |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
292 |
02:08=%1 est vraiment flemmard |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
293 |
02:08=%1 aurait besoin d'un peu plus de motivation |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
294 |
02:08=%1 est un pacifiste |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
295 |
02:08=%1 prend du repos |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
296 |
02:08=%1 fait la sieste |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
297 |
02:08=%1 n'a pas confiance en ses propres capacités |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
298 |
02:08=%1 décide de ne rien faire du tout |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
299 |
02:08=%1 laisse l'ennemi se détruire lui-même |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
300 |
02:08=%1 serait épouvantable à une fête |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
301 |
02:08=%1 se cache |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
302 |
02:08=%1 a décidé de laisser tomber son opportunité |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
303 |
02:08=%1 décide que la meilleure chose à faire est...rien |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
304 |
02:08=%1 est une grosse lavette |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
305 |
02:08=Cot cot cot, %1 est une poule mouillée |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
306 |
02:08=%1 est une vache ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
307 |
02:08=%1 attend la mort subite |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
308 |
02:08=%1 n'est pas du genre bagarreur |
4786 | 309 |
02:08=%1 réfléchit au sens de la vie |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
310 |
02:08=%1 n'était pas un bon tireur de toutes manières |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
311 |
02:08=%1 ne voulait pas rejoindre l'armée au début |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
312 |
02:08=Arrête de perdre ton temps, %1 |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
313 |
02:08=Je suis déçu de toi, %1 |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
314 |
02:08=Allez, tu peux faire mieux que ça %1 |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
315 |
02:08=La détermination de %1 s'est éteinte |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
316 |
02:08=%1 a apparemment mieux a faire |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
317 |
02:08=%1 est mort de peur |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
318 |
02:08=%1 s'est endormi |
5315 | 319 |
02:08=%1 est timide |
320 |
02:08=%1 ne voulait pas quitter sa maman |
|
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
321 |
02:08=%1 a peur de se blesser |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
322 |
02:08=Les gens heureux n'ont pas besoin de se presser selon %1 |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
323 |
02:08=Ne crains pas d'avancer lentement, crains seulement de t'arrêter %1 |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
324 |
02:08=Patience ! Avec le temps, l'herbe devient du lait |
8883 | 325 |
|
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
326 |
; Hog (%1) hurts himself only |
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
327 |
02:09=%1 devrait apprendre à viser ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
328 |
02:09=%1 s'en veut |
2148
d124d0dfff73
French translation of game, including new messages. Frontend later.
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
329 |
02:09=%1 joue contre son camp ! |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
330 |
02:09=%1 fait comme un emo |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
331 |
02:09=%1 tenait son arme dans le mauvais sens |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
332 |
02:09=%1 est un peu sadique |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
333 |
02:09=%1 est un masochiste |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
334 |
02:09=%1 a des tendances suicidaires |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
335 |
02:09=%1 n'a pas d'instinct dans la préservation de soi-même |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
336 |
02:09=C'était un tir raté, %1 |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
337 |
02:09=%1 est un peu trop imprudent avec les armes dangereuses |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
338 |
02:09=%1 devrait changer de métier |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
339 |
02:09=Non non %1, il faut tirer sur l'ENNEMI ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
340 |
02:09=%1 devrait détruire seulement l'ennemi |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
341 |
02:09=%1 avance d'un pas vers le suicide |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
342 |
02:09=%1 aide l'ennemi |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
343 |
02:09=C'était stupide, %1 |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
344 |
02:09=%1 est confus |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
345 |
02:09=%1 a un don pour s'embarrasser tout seul |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
346 |
02:09=%1 est maladroit |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
347 |
02:09=%1 montre à l'ennemi de quoi il est capable |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
348 |
02:09=%1 ne peut pas être parfait tout le temps |
9458 | 349 |
02:09=Ne t'inquiète pas %1, personne n'est parfait |
4786 | 350 |
02:09=%1 a fait cela totalement intentionnellement |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
351 |
02:09=Je ne le dirais à personne, %1 |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
352 |
02:09=C'est embarrassant ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
353 |
02:09=Je suis sûr que personne n'a vu cela %1 |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
354 |
02:09=%1 a besoin de réviser son manuel de terrain |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
355 |
02:09=L'arme de %1 fonctionne clairement mal |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
356 |
02:09=%1 aurait dû dire NON à la drogue |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
357 |
02:09=%1 se cache |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
358 |
02:09=%1 ne peut pas échapper à son destin |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
359 |
02:09=%1 a pris son arme dans le mauvais sens |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
360 |
02:09=%1 est surement daltonien |
8883 | 361 |
|
2456 | 362 |
; Hog shot an home run (using the bat and another hog) |
2628
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
363 |
02:10=Home Run ! |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
364 |
02:10=C'est un oiseau ! C'est un avion ! ... |
69afa05061c2
A whole ton of new french event strings from artart78
nemo
parents:
2626
diff
changeset
|
365 |
02:10=Hors du parc ! |
5315 | 366 |
02:10=Coup gagnant ! |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
367 |
02:10=I believe I can FLY ! I believe I can... *boum* |
8883 | 368 |
|
369 |
; Hog (%1) Has to leave (team is gone) |
|
370 |
02:11=%1 a du aller se coucher! |
|
371 |
02:11=%1 est trop occupé pour jouer |
|
372 |
02:11=%1 a du partir |
|
373 |
||
8443 | 374 |
; Weapon Categories |
375 |
03:00=Grenade à retardement |
|
376 |
03:01=Grenade à retardement |
|
377 |
03:02=Arme balistique |
|
378 |
03:03=Arme téléguidée |
|
379 |
03:04=Fusil (plusieurs coups) |
|
9458 | 380 |
03:05=Outil de forage |
8443 | 381 |
03:06=Action |
8883 | 382 |
03:07=Moyen de transport |
8443 | 383 |
03:08=Bombe de proximité |
384 |
03:09=Révolver (à plusieurs coups) |
|
385 |
03:10=BOUM! |
|
386 |
03:11=Bonk! |
|
387 |
03:12=Arts martiaux |
|
388 |
03:13=Non Utilisé |
|
8883 | 389 |
03:14=Moyen de transport |
8443 | 390 |
03:15=Attaque aéroportée |
391 |
03:16=Attaque aéroportée |
|
9458 | 392 |
03:17=Outil de forage |
8443 | 393 |
03:18=Utilitaire |
8883 | 394 |
03:19=Moyen de transport |
8443 | 395 |
03:20=Action |
396 |
03:21=Engin balistique |
|
397 |
03:22=Appelez-moi Indiana ! |
|
398 |
03:23=Arts (vraiment) martiaux ! |
|
399 |
03:24=Le gâteau n'est PAS un mensonge ! |
|
400 |
03:25=Déguisement |
|
8883 | 401 |
03:26=Grenade juteuse |
402 |
03:27=Grenade enflammée |
|
403 |
03:28=Arme balistique |
|
404 |
03:29=Arme balistique |
|
8443 | 405 |
03:30=Attaque aéroportée |
9458 | 406 |
03:31=Bombe à déclenchement télécommandée |
8443 | 407 |
03:32=Effet temporaire |
408 |
03:33=Effet temporaire |
|
409 |
03:34=Effet temporaire |
|
410 |
03:35=Effet temporaire |
|
411 |
03:36=Effet temporaire |
|
412 |
03:37=Effet temporaire |
|
413 |
03:38=Fusil (à coups multiples) |
|
414 |
03:39=Moyen de transport |
|
415 |
03:40=Grenade incendiaire |
|
3158 | 416 |
03:41=Un supporter enragé de Squawks |
8883 | 417 |
; they wont get the original joke the song is in english so Ill use "for science" instead since its said a lot in the game |
418 |
03:42=Pour la science ... |
|
419 |
03:43=Joue la douloureuse sonate de Beethoven |
|
420 |
03:44=A consommer de préference avant : 1923 |
|
421 |
03:45=La puissance de la science |
|
422 |
03:46=Chaud ! Chaud ! Chaud! |
|
423 |
03:47=Colle ça là où ce sera utile! |
|
424 |
03:48=C'est l'heure de marteler ! |
|
425 |
03:49=Ramène les morts en ENFER !!! |
|
426 |
03:50=Un fan de taupes |
|
427 |
03:51=Trouvé par terre |
|
428 |
03:52=UNUSED |
|
429 |
03:53=Type 40 |
|
430 |
03:54=Trace ta route |
|
9458 | 431 |
03:55=Qui a commandé un hérisson-glacé? |
8883 | 432 |
03:56=Grand couteau, Multi-fonctions ! |
2912
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
433 |
|
8443 | 434 |
; Weapon Descriptions (use | as line breaks) |
8883 | 435 |
04:00=Attaquez vos ennemis en utilisant une simple grenade.|Elle explosera une fois que le compte à rebours atteindra zéro.|1-5: Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force |
9458 | 436 |
04:01=Attaquez vos ennemis en utilisant une grenade à fragmentation.|Elle se désintégrera en de multiples petits fragements explosifs |quand le compte à rebours atteindra zéro|1-5 : Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force |
8883 | 437 |
04:02=Attaquez vos ennemis en utilisant un bazooka dont la roquette|subira l'influence du vent.|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force |
438 |
04:03=Lancez une abeille à tête chercheuse qui se verrouillera|sur la cible choisie. Ne tirez pas à pleine puissance|pour une meilleure précision.|Curseur : choix de la cible|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force |
|
8443 | 439 |
04:04=Attaquez votre ennemi en utilisant un fusil à deux coups.|Grâce à son pouvoir de dispersion vous n'avez pas besoin de frapper directement sur la cible|pour toucher votre ennemi.|Attaque : tirez (coups multiples) |
440 |
04:05=Descendez sous terre ! Utilisez le marteau-piqueur pour creuser un trou|dans le sol et atteindre d'autres zones.|Attaque : commencez/achevez de creuser |
|
441 |
04:06=Vous en avez marre ? Pas moyen d'attaquer ? Vous économisez vos munitions ?|Pas de problèmes ! Passez simplement votre tour, espèce de lâche !|Attaque : Passez votre tour sans combattre |
|
9458 | 442 |
04:07=Franchissez les grandes distances en utilisant par intervalles le |Grappin. Utilisez votre élan pour vous lancer contre les autres hérissons,|leur balancer des grenades ou d'autres armes explosives.|Attaque : Tirez ou lâchez la corde ninja|Saut longue distance : jetez des grenades ou des armes similaires |
5315 | 443 |
04:08=Maintenez vos ennemis à distance en laissant une mine|dans les passages étroits ou juste sous leurs pieds. Assurez-vous|que vous pouvez vous sauver avant son déclenchement !|Attaque : lâchez la mine à vos pieds |
8883 | 444 |
04:09=Vous n'êtes pas sûr de ce que vous voulez ? Utilisez le| pistolet pour attaquer en utilisant vos quatre coups. Poussez dans l'eau vos ennemis ou transpercez leur défense|Attaque : tirez (coups multiples) |
8443 | 445 |
04:10=La force brute est toujours une possibilité. Lancez cet explosif|classique sur vos ennemis et prenez le temps de vous retirer.|Attaque : Lâchez la dynamite à vos pieds |
8883 | 446 |
04:11=Débarrassez-vous des hérissons ennemis en leur donnant des coups pour les éjecter |vers d'autres horizons ou en les jetant à l'eau. Ou bien préférez-vous|envoyer quelques tonneaux ou mines sur vos ennemis ?|Attaque : frappez un bon coup sur tout ce qui bouge. |
447 |
04:12=Allez au corps-à-corps pour utiliser toute la force presque mortelle de ces arts martiaux.|Attaque : lancez un coup de poing fulgurant |
|
2912
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
448 |
04:13=non-utilisé |
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
449 |
04:14=Vous avez le vertige ? Prenez donc un parachute.|Il se déploiera lorsque|vous serez tombé trop loin|et épargnera le choc de la chute à votre hérisson.|Attaque: Dépliez le parachute |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
450 |
04:15=Appelez le 3615 BOMBE pour commander une frappe aérienne dévastatrice sur vos ennemis.|Gauche/Droite : Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible |
2912
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
451 |
04:16=Appelez un avion qui enverra plusieurs mines|sur la zone cible.|Gauche/Droite : Détermine la direction de l'attaque|Curseur : Sélectionnez la zone cible |
9458 | 452 |
04:17=Vous avez besoin d'un abri ? de pousser quelques ennemis dans l'eau ? Utilisez le chalumeau| pour creuser un tunnel dans le sol, vous protéger ou faire de nouvelles victimes.|Attaque : Commencez/cessez de creuser. |
8443 | 453 |
04:18=Vous avez besoin de vous protéger davantage ou de passer un |obstacle infranchissable ? Placez quelques poutrelles|où vous voulez .|Gauche/Droite : Choisissez la poutrelle à placer|Curseur : Placez la poutrelle dans la bonne position |
2912
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
454 |
04:19=La téléportation utilisée au bon moment|peut être bien plus efficace|que la plupart des autres armes|car elle vous permet de sauver des hérissons de situations dangereuses|en quelques secondes.|Curseur : Choisissez la zone cible |
9458 | 455 |
04:20=Vous permet de changer d'hérisson|pendant votre tour.|Attaque : Activez le changement d'hérisson |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
456 |
04:21=Tirez un missile balistique qui va|envoyer de multiples bombes au point d'impact.|Attaque : Tirez à pleine puissance |
8443 | 457 |
04:22=Ce n'est pas réservé à Indiana Jones ! Le fouet est une|arme bien utile dans plusieurs situations. Particulièrement|quand vous devez hisser quelqu'un en haut d'une falaise.|Attaque : Frappez tout ce qui bouge devant vous |
8883 | 458 |
04:23=Si vous n'avez rien à perdre, voilà qui peut être |bien pratique. Sacrifiez votre hérisson en le lançant dans une direction| particulière. Il heurtera tout sur son passage avant |d'exploser.|Attaque : Lancer l'attaque mortelle et dévastatrice |
459 |
04:24=Joyeux anniversaire ! Lancez ce gâteau, et déposez-le|tout près de vos ennemis et offrez-leur une fête explosive.|Le gâteau peut franchir presque tous les environnements mais|il se peut qu'il explose à mi-chemin ou apès votre cible.|Attaque : Lancez le gâteau ou bien faites-le s'arrêter et exploser |
|
460 |
04:25=Arme de séduction massive ! Utilisez le déguisement pour ammener vos ennemis| à sauter vers votre hérisson (et donc vers un piège ou un trou).|Attaque : Utilisez le déguisement et tentez de séduire un autre hérisson |
|
461 |
04:26=Envoyez cette pastèque explosive à la tête de vos ennemis. Une fois le compte-à-rebours achevé, elle se désintégrera en de multiples tranches explosives|1-5 : Régler le compte à rebours|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance |
|
462 |
04:27=Faites tomber un déluge de feu sur vos adversaires en utilisant|cet explosif diabolique et dévastateur.|Ne vous tenez pas trop prêt|de l'impact car les flammes peuvent durer longtemps|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance |
|
463 |
04:28=Peu après le lancement de cette roquette, elle va se mettre|à creuser le sol le plus résistant et explosera|une fois son compte à rebours ou une fois atteint l'air libre.|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance |
|
2912
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
464 |
04:29=Ce n'est pas un jouet pour les enfants ! La mitrailleuse envoie|des centaines de petites balles colorées explosives.|Attaque : Tirez à pleine puissance|Haut/Bas : Continuez à tirer |
8883 | 465 |
04:30=Appelez un avion pour larguer une pluie de napalm soumise à la force du vent.|En la menant correctement cette attaque peut éradiquer|des zones entières du paysage, et notamment les hérissons qui auraient la malchance de se trouver là.|Gauche/Droite: Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible |
9458 | 466 |
04:31=L'avion télécommandé est l'arme idéale pour récolter des boîtes ou|attaquer des hérissons très éloignés. Une fois vos ennemis bombardés, vous pourrez lancer votre avion sur l'ennemi dans une explosion incendiaire.|Attaque : Lancez l'avion ou larguez des bombes|Saut longue distance : laissez les valkyries entrer dans la danse guerrière|Haut/Bas : Pilotez l'avion |
8883 | 467 |
04:32=La faible gravité est plus efficace que n'importe quel régime ! Sautez|plus haut et franchissez de plus grandes distances ou bien faites voltiger vos ennemis |encore plus loin.|Attaque : Activez |
8443 | 468 |
04:33=Parfois vous avez besoin d'un petit coup de pouce supplémentaire|pour gérer les dégâts.|Attaque : Activez |
2912
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
469 |
04:34=Personne ne peut me toucher !|Attaque : Activez |
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
470 |
04:35=Parfois le temps passe trop vite. Grappillez quelques secondes de plus pour terminer votre attaque|Attaque : Activez |
8883 | 471 |
04:36=Eh bien, parfois vous ratez complètement la cible. Demandez plutôt de l'aide|à la technologie de pointe pour bien viser.|Attaque : Activez |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
472 |
04:37=Ne craignez pas la lumière du jour. Rafraichissez vous |d'un peu de sang en récupérant des points de vie sur les dégats faits aux ennemis.|Attaque : Activez |
8883 | 473 |
04:38= Le sniper peut être une des armes les plus dévastatrices|de tout votre arsenal, toutefois il est totalement inefficace|en combat rapproché. Les dommages qu'il cause augmentent suivant|la distance de la cible.|Attaque : Tirez (deux fois) |
474 |
04:39=Volez vers d'autres secteurs de la carte en utilisant une soucoupe|volante. Ce moyen de transport, pas facile à dompter, vous|emportera vers presque tous les horizons du champ de bataille mais attention au carburant!|Attaque : Activer|Haut/Gauche/Droite : Prenez de l'altitude et controllez votre direction |
|
8443 | 475 |
04:40=Mettez le feu à un territoire en utilisant cette bouteille remplie|de liquide inflammable.|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force |
5631
9cb25acaadc4
Try blurriness instead, to make inactive ammos clearer. Also add some missing line breaks in french locale.
nemo
parents:
5327
diff
changeset
|
476 |
04:41=Une arme naturelle qui peut suffire à remplacer la soucoupe volante.|Cet oiseau a du manger un vieux fromage pourri (du Limburger vous dites ?)|car ses oeufs ont comme quelquechose de ... toxique.|Le piaf peut donc transporter votre hérisson et balancer des œufs|sur vos ennemis !|Attaque : Activez et larguez des œufs|Haut/Gauche/Droite: voltigez vers une direction. |
9458 | 477 |
04:42=Ce générateur de portails est capable de transporter instantanément des hérissons,|des tonneaux ou des mines entre deux points du terrain. |Utilisez-le intelligemment et votre campagne sera un ... GRAND SUCCÈS !|Attaque : Crée un portail|Modificateur : Change la couleur du portail |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
478 |
04:43=Faites de vos débuts musicaux un succès explosif !| Lâchez un piano depuis les cieux, mais attention ... si quelqu'un doit|jouer dessus, cela pourrait lui coûter la vie !|Curseur : Choix de la cible|F1-F9 : Jouer du piano |
8883 | 479 |
04:44=Ce n'est pas juste un fromage, c'est une arme bactériologique !|Si il ne provoque que de faibles dommages, sa puissance se|trouve dans sa durée. Il empoisonnera tous les malchanceux|touchés par l'odeur et réduira leur vie à l'agonie !|1-5 : Réglez le minuteur de l'arme|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force |
9458 | 480 |
04:45=Tous ces cours de physique ont finalement payé,|lancez une onde sinusoïdale dévastatrice sur vos ennemis.|Attention au recul ! |Attaque : Activez |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
481 |
04:46=Aspergez vos ennemis de flammes liquides ou creusez vous un passage dans le sol.|Hardi !|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
482 |
04:47=Doublez le fun avec deux mines, piquantes, furtives et collantes.|Provoquez une réaction en chaine dévastatrice et/ou défendez-vous ! |Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force (deux fois) |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
483 |
04:48=Outre une bonne bosse, un bon coup de ce marteau enlèvera un tiers de la santé |du hérisson ennemi et l'enfoncera dans le sol ou dans l'eau comme un vulgaire asticot !|Attaque : Activez |
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
484 |
04:49=Ressuscite vos amis oubliés six pieds sous terre ! Mais méfiez-vous, ressuscite également vos ennemis. |Attaque : Maintenez attaque pressée pour ressusciter lentement|Haut : Accélérer la résurrection |
8883 | 485 |
04:50=Un ennemi se cache sous terre ?|Faîtes le sortir avec l'attaque perforante! |Un avion vous délivrera des roquettes perforantes qui creuseront vers le bas jusqu'a la fin du compte a rebours|ou du contact a l'air libre où elles exploseront|1-5 : Réglez le minuteur des roquettes|Gauche/Droite: Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible |
9458 | 486 |
04:51=Gagnez un tir gratuit en lançant une boule de terre sur vos ennemis.|Elle poussera les hérissons dans l'eau ou dans un trou afin d'utiliser votre deuxième arme pour l'achever|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance |
8883 | 487 |
04:52=UNUSED |
9458 | 488 |
04:53=Faîtes un voyage dans le temps et l'espace en|laissant vos camarades se battre seuls!|Soyez préparés à revenir a n'importe quel moment|ou lors d'une mort subite ou encore si tout vos camarades sont morts|Attention ne marche pas pendant la mort subite, si vous êtes le dernier survivant ou le roi.|Attaque : Activer |
489 |
04:54=Et voici le nouveau sol en bouteille! Ce spray produit des flocons collants sur lesquels vous pouvez marchez!|Construisez des ponts, enterrez vos ennemis ou scellez des tunnels.|Attention à ne pas en mettre sur vous!|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir |
|
490 |
04:55=Apportez l'ère glacière sur vos ennemis!|Avec le congélateur gelez les hérissons, rendez le sol glissant|et sauvez vous de la noyade en gelant l'eau!!|Attaque : Tirez |
|
8894 | 491 |
04:56=Un couteau mais bien plus,|ce hachoir se lance sur les ennemis, bloc les passages et tunnels et|peut même servir d'appui pour gravir une montagne!|Mais attention à ne pas vous blesser.|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force (deux fois) |
8883 | 492 |
|
2912
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
493 |
|
8443 | 494 |
; Game goal strings |
495 |
05:00=Modes de jeu |
|
496 |
05:01=Les règles suivantes s'appliquent |
|
497 |
05:02=Forts : Défendez votre forteresse ; exterminez vos ennemis ! |
|
498 |
05:03=Faible gravité : Attention à vos mouvements |
|
499 |
05:04=Invulnérabilité : Les hérissons sont (presque) invulnérables |
|
9458 | 500 |
05:05=Vampirisme : Les hérissons récupèrent des points de vie par les dégâts qu'ils infligent |
5327
f3635f25f706
Second passage (second time I correct),
orange.hg@gmail.com
parents:
5315
diff
changeset
|
501 |
05:06=Karma: Les hérissons sont victimes des blessures qu'ils infligent |
8443 | 502 |
05:07=Protégez le roi : Ne laissez pas mourir le roi !|Placez le roi : Choisissez un point de départ sécurisé pour le roi |
503 |
05:08=Placez les hérissons : Placez vos hérissons avant le début de la partie |
|
504 |
05:09=Artillerie : Les hérissons ne peuvent pas se déplacer pour changer de place |
|
2912
76d43f7458ad
French translation of 03-05. Still missing 05:11-15 and needs further proofing insertion of | in appropriate places
nemo
parents:
2628
diff
changeset
|
505 |
05:10=Terrain indestructible : La plupart des armes sont incapables de modifier le terrain |
2927 | 506 |
05:11=Munitions partagées : Toutes les équipes de la même couleur partagent leurs munitions |
507 |
05:12=Mines à retardement : Les mines exploseront après %1 seconde(s) |
|
9458 | 508 |
05:13=Mines à retardement : Les mines explosent instantanément |
5315 | 509 |
05:14=Mines à retardement : Les mines exploseront dans un délai compris entre 0 et 3 secondes |
2927 | 510 |
05:15=Modificateur de dégâts : Toutes les armes feront %1% de dégâts |
8883 | 511 |
05:16=La vie de tout les hérissons est restaurée à la fin du tour |
512 |
05:17=Les hérissons IA réapparaissent lorsqu'ils meurent |
|
513 |
05:18=Attaques illimitées |
|
514 |
05:19=Les armes sont réinitialisées à la fin du tour |
|
515 |
05:20=Les armes ne sont pas partagées entre les hérissons |
|
9458 | 516 |
05:21=Relais: Des équipes de la même couleur partagent le tour|Temps partagé: Dès que l'un a fini son action il passe la main à son camarade pour qu'il agisse|avant la fin du tour |
2927 | 517 |